Native English Conversation with Captions & Explanation

81,951 views ・ 2024-01-21

English Like A Native


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Hello, Anna here from englishlikenative.co.uk.
0
10
4990
สวัสดี แอนนาจาก englishlikenative.co.uk
00:05
I've got a fantastic listening exercise for you today.
1
5090
3799
วันนี้ฉันมีแบบฝึกหัดการฟังที่ยอดเยี่ยมสำหรับคุณ
00:08
You're about to hear a very natural, unplanned, unscripted,
2
8920
4290
คุณกำลังจะได้ยินบทสนทนาที่เป็นธรรมชาติ ไม่ได้วางแผน ไม่มีสคริปต์ และ
00:13
unedited conversation between two native English speakers.
3
13330
4689
ไม่มีการตัดต่อระหว่างเจ้าของภาษาอังกฤษสองคน
00:18
After you hear the conversation, I will go back and deep dive into some
4
18100
4925
หลังจากที่คุณได้ยินบทสนทนาแล้ว ฉันจะย้อนกลับไปเจาะลึก
00:23
of the vocabulary that came up so that you can expand your vocabulary as
5
23025
5780
คำศัพท์บางส่วนที่เกิดขึ้น เพื่อที่คุณจะได้ขยายขอบเขตคำศัพท์และ
00:28
well as improve your listening skills.
6
28805
2079
พัฒนาทักษะการฟังของคุณ
00:30
So, without further ado, let's go.
7
30895
3640
เอาล่ะ เพื่อไม่ให้เป็นการเสียเวลา ไปกันเลย
00:36
I broke a bone.
8
36445
1090
ฉันกระดูกหัก
00:37
Mm-hmm.
9
37794
860
อืม
00:39
In fact, I've broken lots of bones, but do you remember?
10
39184
3275
ที่จริงฉันกระดูกหักไปเยอะแล้ว แต่คุณจำได้ไหม?
00:42
This is a test now, because I've told you about this before, but
11
42459
3380
นี่คือการทดสอบเพราะฉันเคยบอกคุณเกี่ยวกับเรื่องนี้มาก่อน แต่
00:45
do you remember my biggest break?
12
45849
3491
คุณจำช่วงพักครั้งใหญ่ที่สุดของฉันได้ไหม?
00:49
I do.
13
49550
510
ฉันทำ.
00:50
I think I could pass the test.
14
50060
1190
ฉันคิดว่าฉันสามารถผ่านการทดสอบได้
00:51
I believe you had a, uh, spiral fracture of your femur.
15
51650
6570
ฉันเชื่อว่าคุณกระดูกโคนขาหักเป็นเกลียว
00:58
Wow!
16
58559
890
ว้าว!
00:59
Okay.
17
59790
289
ตกลง.
01:01
I'm surprised because normally you don't listen to anything I tell you.
18
61210
3840
ฉันแปลกใจเพราะปกติแล้วคุณไม่ฟังสิ่งที่ฉันบอกคุณ
01:05
Um, but yeah, well done.
19
65160
1149
อืม แต่ใช่ ทำได้ดีมาก
01:06
I spiral fractured my femur.
20
66309
1930
ฉันเกลียวกระดูกโคนขาหัก
01:08
Do you remember which leg it was?
21
68239
1370
คุณจำได้ไหมว่าขาไหน?
01:09
No.
22
69839
170
ไม่
01:10
It was my left leg.
23
70755
720
มันเป็นขาซ้ายของฉัน
01:11
And I could've gone 50/50 on that couldn't I?
24
71475
1406
และฉันสามารถไปได้ 50/50 ใช่ไหม?
01:12
Yeah, you could have just tried.
25
72881
1184
ใช่แล้ว คุณน่าจะลองแล้ว
01:14
Went with an outright failure from
26
74105
1660
ไปด้วยความล้มเหลวโดยสิ้นเชิงจาก
01:16
You just gave up.
27
76715
780
คุณเพิ่งยอมแพ้
01:17
Yeah, so I was, I must have been like 10 or 11 years old.
28
77865
4380
ใช่ ฉันก็เป็นเช่นนั้น ฉันคงอายุประมาณ 10 หรือ 11 ขวบ
01:22
I was still at primary school, so hadn't moved on to high school.
29
82245
3750
ฉันยังเรียนอยู่ชั้นประถม เลยไม่ได้ย้ายไปมัธยมปลาย
01:26
I was giving someone a piggyback in the playground, and I was the horse and
30
86644
4426
ฉันขี่หลังใครสักคนในสนามเด็กเล่น และฉันก็เป็นม้า และ
01:31
I said, "How fast do you want to go?"
31
91070
2000
ฉันก็พูดว่า "คุณอยากไปเร็วแค่ไหน"
01:33
And she said "As fast as you can go!"
32
93490
2240
และเธอก็พูดว่า "เร็วที่สุดเท่าที่คุณจะไปได้!"
01:35
So, I was like NEIGH and it was...
33
95740
4030
ดังนั้น ฉันเป็นเหมือน NEIGH และมันก็เป็น...
01:40
I think it was autumn because we had like muddy...
34
100030
2070
ฉันคิดว่ามันเป็นฤดูใบไม้ร่วงเพราะว่าพวกเรามีโคลน...
01:42
do you remember like, like playgrounds they'd always have these like
35
102820
3450
คุณจำได้ไหม เหมือนสนามเด็กเล่น พวกเขามักจะมีสิ่งเหล่านี้เหมือน
01:46
sunken bits where maybe they hadn't done the foundations properly.
36
106280
3139
เศษซากที่บางทีพวกเขาไม่ได้ทำรากฐาน อย่างถูกต้อง.
01:49
Right, yeah.
37
109430
650
ใช่แล้ว
01:50
Like sunken concrete.
38
110190
1110
เหมือนคอนกรีตที่จม
01:51
Poor workmanship.
39
111400
570
01:51
And so, yeah, and then they'd always get full of mud and then when it rained
40
111970
3110
ฝีมือไม่ดี.
ใช่แล้ว พวกเขามักจะเต็มไปด้วยโคลน และเมื่อฝนตก
01:55
they'd just like be little muddy puddles and then this muddy puddle was full of
41
115090
4869
พวกเขาก็จะเป็นเหมือนแอ่งโคลนเล็กๆ แล้วแอ่งโคลนนี้ก็เต็มไปด้วย
01:59
leaves, but it started to dry slightly.
42
119959
2590
ใบไม้ แต่มันก็เริ่มแห้งเล็กน้อย
02:02
So, I'm running around as fast as I can with this big girl on my back and...
43
122600
4079
ฉันก็เลยวิ่งไปรอบๆ ให้เร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ โดยมีสาวใหญ่อยู่บนหลัง และ...
02:07
and my foot caught some leaves and I slipped and went like into full scissor
44
127160
6310
เท้าของฉันก็ไปโดนใบไม้ และฉันก็ลื่นไถลไปแบบกรรไกร
02:13
splits 'kapow' and because of the weight of this girl on my back I was quite
45
133495
4540
ฉีก 'กะเปา' เต็มๆ และเพราะน้ำหนักของผู้หญิงคนนี้ บนหลังของฉันฉันค่อนข้าง
02:18
flexible, but she kind of made me go straight down all the way full splits.
46
138035
5349
ยืดหยุ่น แต่เธอก็ทำให้ฉันลงไปจนสุดทาง
02:23
Oh, really?
47
143475
570
โอ้จริงเหรอ?
02:24
Could you do full splits at that point?
48
144655
1689
คุณสามารถแยกเต็ม ณ จุดนั้นได้หรือไม่?
02:27
Because that's a lot.
49
147445
770
เพราะนั่นมันเยอะมาก
02:28
Yeah..
50
148225
470
ใช่..
02:29
For somebody that can't normally do it.
51
149045
1779
สำหรับคนที่ปกติไม่สามารถทำได้
02:30
So, I could if I was warmed up but...
52
150825
2319
ฉันทำได้ถ้าฉันอบอุ่นร่างกาย แต่...
02:33
and at a push.
53
153145
1270
และถูกกดดัน
02:34
Completely at a push.
54
154805
1020
สมบูรณ์ด้วยการผลักดัน
02:35
But that was too much of a push.
55
155845
1210
แต่นั่นเป็นการผลักดันมากเกินไป
02:37
It was too quick with weight.
56
157055
2110
มันเร็วเกินไปกับน้ำหนัก
02:39
And so, yeah, I got this really complex fracture all the way down my femur.
57
159425
3989
ใช่แล้ว ฉันกระดูกหักที่ซับซ้อนมาก จนถึงกระดูกโคนขา
02:43
I remember going down and then I blacked out.
58
163965
2209
ฉันจำได้ว่าลงไปแล้วฉันก็สลบไป
02:46
And then I remember coming to and everyone stood around me and I
59
166950
3770
จากนั้นฉันก็จำได้ว่ามาถึงและทุกคนก็ยืนรอบตัวฉัน และฉันก็
02:50
pulled my leg in front of me and tried to get up and then my leg felt
60
170730
3700
ดึงขาไปข้างหน้าและพยายามลุกขึ้น จากนั้นขาของฉันก็รู้สึก
02:54
like it was just full of concrete.
61
174530
2179
เหมือนเต็มไปด้วยคอนกรีต
02:56
It was like a dead weight just hanging off my body and the teacher was completely
62
176719
4830
มันเหมือนกับน้ำหนักที่ตายแล้วแขวนอยู่บนร่างกายของฉัน และครูก็
03:01
unsympathetic and just came up and was like, "Oh, stop being a hypochondriac."
63
181549
4160
ไม่เห็นอกเห็นใจเลย และเพิ่งเข้ามาและพูดว่า "โอ้ หยุดเป็นคนใจง่ายได้แล้ว"
03:05
Pull yourself together.
64
185719
791
ดึงตัวเองเข้าด้วยกัน
03:06
Pull yourself together.
65
186609
871
ดึงตัวเองเข้าด้วยกัน
03:07
She dragged me up off the floor and I tried to put weight on it
66
187510
2789
เธอลากฉันขึ้นจากพื้น และฉันพยายามลงน้ำหนักบนนั้น
03:10
and again, it felt like a dead weight and I just collapsed.
67
190299
2461
และอีกครั้งที่มันรู้สึกเหมือนเป็นของหนักตาย และฉันก็ทรุดตัวลง
03:13
And I started crying and whinging and just saying, "Please just
68
193505
4090
และฉันก็เริ่มร้องไห้และบ่นว่า "ได้โปรด
03:17
leave me here just leave me".
69
197704
2160
ทิ้งฉันไว้ที่นี่ ปล่อยฉันไว้เถอะ"
03:19
I was being very melodramatic.
70
199934
2020
ฉันเป็นคนเมโลดราม่ามาก
03:22
I'll wait till home time and it was raining.
71
202424
2231
ฉันจะรอจนถึงเวลาบ้าน และฝนก็ตก
03:24
It's just like don't be so ridiculous You've got to come in.
72
204665
2309
เหมือนอย่าไร้สาระมาก คุณต้องเข้ามา ฝน
03:26
It's raining.
73
206975
530
กำลังตก
03:27
And so my friend left me the other teacher went to get another
74
207934
3130
เพื่อนของฉันจึงทิ้งฉันไป ครูอีกคนก็ไปหาครูคนอื่น
03:31
teacher and they had my arms over their shoulders and dragged me in.
75
211075
4740
และพวกเขาก็เอาแขนของฉันพาดไหล่แล้วลากฉันเข้าไป
03:36
Doing wonders for your injury.
76
216575
1210
ทำสิ่งมหัศจรรย์ให้กับอาการบาดเจ็บของคุณ
03:37
It could have made it much like it could have splintered the bone.
77
217865
2729
มันอาจทำให้กระดูกแตกได้มาก
03:40
So, we were very lucky.
78
220595
1180
ดังนั้นเราจึงโชคดีมาก
03:42
Yeah, that was quite a significant break and saw me in traction
79
222105
3280
ใช่ นั่นเป็นการพักเบรกที่สำคัญมาก และทำให้ฉันต้องอยู่
03:45
in the hospital for months.
80
225665
1490
ในโรงพยาบาลนานหลายเดือน
03:47
What does that mean?
81
227205
530
นั่นหมายความว่าอย่างไร?
03:48
In traction is when you're, uh, you know when you've got like, the leg
82
228085
4099
ในการยึดเกาะคือเมื่อคุณ เอ่อ คุณจะรู้ว่าเมื่อใดที่คุณมีขา
03:52
wrapped up and then it's, it's held up.
83
232184
2441
ห่อหุ้มไว้ แล้วมันก็ยกขึ้น
03:54
It's like suspended.
84
234625
1150
เหมือนถูกระงับเลย
03:55
Like, like those cartoons where people get run over by trucks.
85
235865
2590
เหมือนการ์ตูนที่มีคนโดนรถบรรทุกทับ
03:58
Yeah, and they're just there in the beds like, like puppets.
86
238810
3190
ใช่ พวกมันอยู่บนเตียงเหมือนหุ่นเชิด
04:02
Neck brace.
87
242000
460
04:02
Yeah, absolutely.
88
242660
980
ที่รัดคอ.
ใช่อย่างแน่นอน
04:03
So, I was stuck in bed and I couldn't roll over because my leg was in traction.
89
243660
3880
ฉันจึงติดอยู่บนเตียงและพลิกตัวไม่ได้เพราะขาของฉันถูกยึดเกาะ
04:08
Um, I got really bad bed sores.
90
248030
2670
อืม ฉันมีแผลกดทับแย่มาก
04:10
Oh, it was really uncomfortable.
91
250810
1420
โอ้ มันไม่สบายจริงๆ
04:12
How old were you?
92
252250
640
คุณอายุเท่าไหร่?
04:13
Like 11 years old.
93
253079
1100
เหมือนอายุ 11 ขวบ
04:14
God.
94
254190
280
04:14
I was going insane.
95
254579
1510
พระเจ้า.
ฉันกำลังจะเป็นบ้า
04:16
Yeah, yeah.
96
256129
830
04:16
But then when I got into a wheelchair — amazing.
97
256960
2925
ใช่แล้ว
แต่แล้วเมื่อฉันต้องนั่งรถเข็น — น่าทึ่งมาก
04:19
And on crutches, I was like Speedy Gonzales on them.
98
259885
2680
และเมื่อใช้ไม้ค้ำ ฉันก็เหมือนกับ Speedy Gonzales ที่อยู่บนไม้ค้ำเหล่านั้น
04:24
You couldn't stop me.
99
264335
969
คุณไม่สามารถหยุดฉันได้
04:25
So, it, it really stands out as one of my most significant, um,
100
265325
5029
ดังนั้น มันจึงโดดเด่นจริงๆ ว่าเป็นหนึ่งใน
04:31
my most significant accidents.
101
271224
1660
อุบัติเหตุที่สำคัญที่สุดของฉัน เอ่อ ที่สำคัญที่สุดของฉัน
04:32
I may have had many.
102
272884
1160
ฉันอาจมีหลายคน
04:34
I broke my toe while I was with you, didn't I?
103
274205
1956
ฉันนิ้วเท้าหักตอนอยู่กับคุณใช่ไหม?
04:36
Yeah, that was weird.
104
276161
1144
ใช่แล้ว มันแปลกมาก
04:38
We had two small children at the time.
105
278254
1755
ตอนนั้นเรามีลูกเล็กๆสองคน
04:40
We had nappy bin bags.
106
280009
1566
เรามีถุงขยะใส่ผ้าอ้อม
04:42
And you put the nappies in this bin and just keep on stuffing them
107
282044
3320
และคุณใส่ผ้าอ้อมลงในถังขยะนี้ และบรรจุ
04:45
in until it's completely full.
108
285364
1341
ต่อไปจนกว่าจะเต็ม
04:47
And then you tie it off, and you pull it out, and it's big, like
109
287075
3445
แล้วคุณก็มัดมันออก แล้วดึงมันออกมา มันก็ใหญ่ เหมือน
04:50
a big snake of pooey nappies.
110
290520
1869
ผ้าอ้อมงูตัวใหญ่
04:52
Yeah, yuck!
111
292389
430
ใช่แล้ว เย้!
04:53
And, um, and so you then said, "I'll take it downstairs."
112
293179
4625
แล้วคุณก็พูดว่า "ฉันจะเอามันลงไปชั้นล่าง"
04:57
And I said, I'm sure I probably very gentlemanly offered you some help.
113
297825
4340
และฉันก็บอกว่า ฉันแน่ใจว่าฉันน่าจะให้ความช่วยเหลือคุณอย่างสุภาพมาก
05:02
"No, no, no."
114
302165
560
05:02
and I said, "Well, be careful."
115
302725
840
"ไม่ไม่ไม่."
และฉันก็พูดว่า "เอาล่ะ ระวังตัวด้วย"
05:03
and you're like, "Oh, I'll trip over this."
116
303565
1480
และคุณก็แบบว่า "โอ้ ฉันจะสะดุดล้มเรื่องนี้"
05:05
and I'm like, "Well, carry it properly."
117
305075
1620
และฉันก็แบบว่า "เอาล่ะ พกมันไว้ให้ดีๆ"
05:06
and the next thing I hear dung, dung, dung.
118
306955
2720
และต่อมาฉันก็ได้ยิน มูล มูล มูล
05:10
"Ah, a toe!"
119
310344
491
“อ๊ะ นิ้วเท้า!”
05:11
Well, I knew instantly because my, when I fell, my legs went out to the side and
120
311530
7140
ฉันรู้ได้ทันทีเพราะเมื่อฉันล้ม ขาของฉันออกไปด้านข้างและ
05:18
with our little banisters going down.
121
318700
2140
ราวบันไดเล็กๆ ของเราพังลง
05:20
That's what they're called, isn't it?
122
320950
1000
นั่นคือสิ่งที่พวกมันถูกเรียกว่าใช่หรือไม่?
05:21
The banisters going down the side, the rail.
123
321950
2249
ราวบันไดลงไปด้านข้างรางรถไฟ
05:24
The banister is the bit on the top.
124
324249
1861
ราวบันไดอยู่ด้านบนเล็กน้อย
05:26
It's the, I guess.
125
326299
1540
ฉันเดาว่ามันเป็น
05:27
The rails.
126
327959
650
รางรถไฟ.
05:28
The rails.
127
328619
531
รางรถไฟ.
05:29
Yeah, probably in the banister.
128
329150
980
ใช่ อาจจะอยู่ในราวบันได
05:30
The foot closest to the banister and the rails had caught, like
129
330220
3770
เท้าที่อยู่ใกล้ราวบันไดและราวจับมากที่สุด เหมือน
05:34
two or three toes had caught and obviously I'd kept going, but my toes
130
334000
3929
นิ้วเท้า 2-3 นิ้วติด และเห็นได้ชัดว่าฉันเดินต่อไป แต่นิ้วเท้า
05:37
were caught and I heard the crack.
131
337930
2430
ติดและได้ยินเสียงแตก
05:40
I heard it and I felt it and then when I looked at my foot as I came to a
132
340780
4140
ฉันได้ยินและรู้สึกได้ จากนั้นเมื่อฉันมองที่เท้าของฉันขณะที่ฉันหยุด
05:44
stop, I looked at it and my toe was just pointing out at a right angle to my foot.
133
344920
6830
ฉันมองดูและนิ้วเท้าของฉันก็ชี้ไปที่มุมฉากกับเท้าของฉัน
05:52
I thought, "Yeah, that's definitely broken."
134
352279
1560
ฉันคิดว่า "ใช่ มันพังแน่นอน"
05:53
And it was so painful.
135
353910
1060
และมันก็เจ็บปวดมาก
05:55
I always think that in those situations when someone's dislocated something
136
355140
3209
ฉันคิดเสมอว่าในสถานการณ์เหล่านั้นเวลาที่มีคนทำให้บางสิ่งบางอย่างเคลื่อน
05:58
or broken something to a point where it's really, um, sitting on the
137
358350
5170
หรือทำให้บางสิ่งบางอย่างพังจนถึงจุดที่มันนั่งอยู่ในมุมที่
06:03
wrong angle that you would just, you're in pain anyway, you just
138
363520
3370
ผิดอย่างที่คุณทำ ยังไงซะคุณก็เจ็บปวดอยู่แล้ว คุณแค่
06:06
grab it and snap it back into place.
139
366890
1770
คว้ามันแล้วล็อคกลับเข้าที่ .
06:09
But I couldn't let anyone come anywhere near me.
140
369615
2140
แต่ฉันไม่สามารถปล่อยให้ใครเข้ามาใกล้ฉันได้
06:11
I was like, do not touch it.
141
371755
1250
ฉันเป็นเหมือนอย่าแตะต้องมัน
06:13
This is horrendous.
142
373145
820
06:13
Even when I got to the hospital, I was like, "Don't touch my toe."
143
373965
2690
นี่มันน่ากลัวมาก
แม้แต่ตอนที่ฉันไปโรงพยาบาล ฉันก็แบบว่า "อย่าจับนิ้วเท้าฉัน"
06:16
I think you have to do that within the first like, five seconds.
144
376975
2860
ฉันคิดว่าคุณต้องทำอย่างนั้นภายในห้าวินาทีแรก
06:19
Before the swelling sets in.
145
379875
1040
ก่อนที่อาการบวมจะเริ่มขึ้น
06:20
But if you, if you cut your hand and you've got skin hanging off, the
146
380915
4090
แต่ถ้าคุณ หากคุณบาดมือและมีผิวหนังหลุดลอก สิ่ง
06:25
first thing I do is just tear it off.
147
385005
1480
แรกที่ฉันทำคือฉีกมันออก
06:26
Oh.
148
386534
250
โอ้.
06:27
Because if you leave it on, it's, it's like perpetual, longer
149
387024
4176
เพราะถ้าคุณปล่อยมันไว้ มันก็เหมือนเป็นนิรันดร์ ระยะยาว
06:31
term, just pain and discomfort.
150
391200
2399
เป็นแค่ความเจ็บปวดและไม่สบายตัว
06:33
It's better to just get it off.
151
393599
1341
ดีกว่าที่จะถอดมันออก
06:35
Right, let's now deep dive into some of that vocabulary.
152
395000
4729
เอาล่ะ เรามาเจาะลึกคำศัพท์บางคำกันดีกว่า
06:39
So, let's go through again and I will stop when there's something to explain.
153
399780
4620
มาดูกันอีกครั้งแล้วฉันจะหยุดเมื่อมีเรื่องจะอธิบาย
06:44
Let's go.
154
404510
329
ไปกันเถอะ.
06:45
" I broke a bone.
155
405080
1170
" ฉันกระดูกหัก
06:46
Mm-hmm.
156
406450
870
อืมม
06:47
In fact, I've broken lots of bones, but do you remember, this is a test now,
157
407840
4520
จริงๆ ฉันหักกระดูกไปเยอะมาก แต่จำได้ไหม นี่คือการทดสอบ
06:52
because I've told you about this before, but do you remember my biggest break?
158
412720
5299
เพราะฉันเคยบอกคุณเรื่องนี้มาก่อน แต่คุณจำการหักครั้งใหญ่ที่สุดของฉันได้ไหม?
06:58
I do.
159
418210
489
06:58
I think I could pass the test.
160
418850
1069
ฉันทำ ฉัน
คิดว่าฉันสามารถผ่านการทดสอบ
07:00
I believe you had a, uh, spiral fracture of your femur?
161
420310
6409
ฉันเชื่อว่าคุณกระดูกโคนขาหักเป็นเกลียวใช่ไหม
07:07
Wow!
162
427215
900
ว้าว
07:08
Okay.
163
428445
290
โอเค
07:09
I'm surprised because normally you don't listen to anything I tell you.
164
429865
3850
ฉันแปลกใจเพราะปกติแล้วคุณไม่ฟังสิ่งที่ฉันบอกคุณ
07:13
Um, but yeah, well done.
165
433815
1150
อืม แต่ใช่ ทำได้ดีมาก
07:14
I spiral fractured my femur.
166
434965
1930
ฉันกระดูกโคนขาหัก
07:16
Do you remember which leg it was?
167
436895
1370
จำได้ไหมว่าขาไหน ไม่ใช่
07:18
No."
168
438504
170
07:19
Fracture.
169
439160
880
การแตกหัก
07:20
I talk about fracturing my femur.
170
440100
2230
ฉันพูดถึงการแตกหักของกระดูกโคนขาของฉัน
07:22
The femur is the biggest thigh bone, and I fractured it.
171
442380
4060
กระดูกโคนขาเป็นกระดูกต้นขาที่ใหญ่ที่สุด และฉันก็หักมันด้วย
07:26
A fracture is like a crack through a structure, but the
172
446520
3889
การแตกหักก็เหมือนกับรอยแตกร้าวผ่านโครงสร้าง แต่
07:30
structure remains in place.
173
450409
1850
โครงสร้างยังคงอยู่ที่เดิม
07:32
So, here we're talking about bones.
174
452330
1980
เรากำลังพูดถึงกระดูก
07:34
I cracked the bone, but the bone didn't change shape.
175
454340
3789
ฉันหักกระดูก แต่กระดูกไม่เปลี่ยนรูปร่าง
07:38
Everything held together.
176
458169
1600
ทุกอย่างก็จัดมารวมกัน
07:39
Just like if you knock an eggshell, the eggshell might fracture.
177
459829
3081
เช่นเดียวกับการทุบเปลือกไข่ เปลือกไข่ก็อาจจะแตกได้
07:42
You might see a crack appear in the eggshell, but the eggshell
178
462910
3490
คุณอาจเห็นรอยแตกปรากฏขึ้นในเปลือกไข่ แต่เปลือกไข่
07:46
may still hold together.
179
466480
1730
อาจยังคงเกาะติดกัน
07:48
It doesn't necessarily come apart.
180
468270
1750
มันไม่จำเป็นต้องแตกออกจากกัน
07:50
They would need a little more pressure for that.
181
470210
1630
พวกเขาต้องการความกดดันเพิ่มขึ้นอีกเล็กน้อยสำหรับเรื่องนั้น
07:51
So, I was lucky.
182
471850
840
ดังนั้นฉันโชคดี
07:52
I fractured my femur, but it stayed in place.
183
472729
4211
ฉันหักโคนขาของฉัน แต่มันก็ยังคงอยู่กับที่
07:57
"It was my last.
184
477300
720
“มันเป็นครั้งสุดท้ายของฉัน
07:58
And I could've gone 50/50 on that couldn't I?
185
478020
1550
และฉันสามารถไปได้ 50/50 ใช่ไหม
07:59
You could have just tried.
186
479570
1020
คุณน่าจะลองแล้ว
08:00
But outright failure from
187
480590
1710
แต่ความล้มเหลวโดยสิ้นเชิงจาก
08:03
You just gave up."
188
483309
720
คุณก็แค่ยอมแพ้”
08:04
Here.
189
484359
460
08:04
Nick said, "I could have gone 50/50 on that."
190
484839
2561
ที่นี่.
นิคพูดว่า "ฉันทำได้ 50/50 เลย"
08:07
What he meant was, there was a 50 percent chance that he would have been right, no
191
487450
5190
สิ่งที่เขาหมายถึงคือ มีโอกาส 50 เปอร์เซ็นต์ที่เขาจะพูดถูก ไม่ว่าเขาจะเดาอะไร
08:12
matter what he had guessed, left or right.
192
492640
3019
ซ้ายหรือขวา
08:15
It was one of them.
193
495890
980
มันเป็นหนึ่งในนั้น
08:16
So, he was saying, 50/50, I could have been right.
194
496920
3530
เขาเลยบอกว่า 50/50 ผมพูดถูกแล้ว
08:20
So, I should have just tried.
195
500500
1829
ดังนั้นฉันควรจะลอง
08:22
I should have just guessed left or right.
196
502330
2499
ฉันควรจะเดาซ้ายหรือขวา
08:25
And I might have been correct.
197
505000
1560
และฉันอาจจะพูดถูก
08:26
"Yeah, so I was, I must have been like 10 or 11 years old.
198
506680
4370
“ใช่ ฉันก็อายุประมาณ 10-11 ขวบเท่านั้น
08:31
I was still at primary school, so hadn't moved on to high school.
199
511050
3749
ฉันยังเรียนอยู่ชั้นประถม เลยไม่ได้ย้ายไปมัธยมปลาย
08:35
I was giving someone a piggyback in the playground."
200
515450
2320
ฉันกำลังให้ใครซักคนขี่หลังในสนามเด็กเล่น”
08:37
Piggyback.
201
517840
980
หมูหลัง.
08:39
A piggyback is the act of having someone jump up on your back, and they
202
519000
5300
ขี่หลังคือการให้ใครสักคนกระโดดขึ้นไปบนหลังของคุณ และ
08:44
normally put their legs around your waist, and they put their arms around
203
524300
4060
โดยปกติแล้วพวกเขาจะโอบเอวคุณ และเขาจะโอบแขนรอบ
08:48
your shoulders or around your neck.
204
528360
1850
ไหล่หรือคอของคุณ
08:50
And you hold them and you walk them.
205
530710
2130
และคุณถือพวกเขาและเดินพวกเขา
08:52
So that's a piggyback.
206
532880
1220
นั่นก็คือการแบกหลัง
08:54
To give someone a piggyback.
207
534110
1870
เพื่อให้ใครสักคนได้ขี่หลัง
08:56
And I was the horse and I said, "How fast do you want to go?"
208
536040
4010
และฉันก็เป็นม้า และฉันก็พูดว่า "คุณอยากไปเร็วแค่ไหน"
09:00
And she said, "As fast as you can go."
209
540490
2219
และเธอก็พูดว่า "เร็วที่สุดเท่าที่คุณจะไปได้"
09:02
So, I was like, "Neigh!"
210
542730
2450
ฉันก็เลยแบบว่า "เนียร์!"
09:06
And it was...
211
546260
500
ฉัน
09:07
I think it was autumn because we had like muddy...
212
547010
2079
คิดว่ามันเป็นฤดูใบไม้ร่วงเพราะว่าพวกเรามีโคลน...
09:09
do you remember like, like playgrounds they'd always have these like
213
549809
3446
คุณจำได้ไหม เช่น สนามเด็กเล่น พวกเขามักจะมี
09:13
sunken bits where maybe they hadn't done the foundations properly.
214
553265
3130
เศษชิ้นส่วนที่จมอยู่ซึ่งอาจไม่ได้ปูฐานอย่างถูกต้อง
09:16
Right, yeah.
215
556405
690
ใช่แล้ว
09:17
Like sunken concrete.
216
557175
1120
เหมือนคอนกรีตที่จม
09:18
Poor workmanship.
217
558385
570
09:18
And so, yeah, and then they'd always get full of mud and then
218
558955
2629
ฝีมือไม่ดี.
ใช่แล้ว พวกเขามักจะเต็มไปด้วยโคลนเสมอ และ
09:21
when it rained they'd just like be little muddy puddles and then..."
219
561585
3110
เมื่อฝนตก พวกเขาก็จะอยากเป็นแอ่งโคลนเล็กๆ แล้ว...”
09:25
Here Nick said poor workmanship.
220
565025
1820
นิคพูดว่าฝีมือไม่ดี
09:28
Poor workmanship is something that's being crafted in a bad way.
221
568415
5630
ฝีมือไม่ดีคือสิ่งที่ถูกสร้างขึ้นใน ไม่ดีเลย
09:34
So, if I haven't done a good job at making whatever it is I'm making, then
222
574075
5429
ดังนั้น หากฉันยังทำสิ่งที่ฉันทำอยู่ได้ไม่ดีนัก
09:39
you can say, "That's poor workmanship.
223
579504
2311
คุณก็สามารถพูดได้ว่า "นั่นเป็นฝีมือที่แย่"
09:41
That shows poor workmanship."
224
581834
2001
นั่นแสดงว่าฝีมือไม่ดี"
09:43
Like if I'm plastering a wall and then painting it and I don't allow the plaster
225
583884
5461
เช่นถ้าฉาบผนังแล้วทาสีแล้วไม่ยอมให้ปูน
09:49
to dry properly before throwing the paint on it, it's going to look bad.
226
589395
4270
แห้งสนิทก่อนจะทาสีลงไปก็จะดูแย่
09:53
It's not going to be a good job.
227
593695
1420
ใช้งานไม่ดีเลย .
09:55
And you say, "Hmm, the paint's a bit shoddy, the plaster all
228
595115
3125
และคุณพูดว่า "อืม สีมันแย่นิดหน่อย พลาสเตอร์ทั้งหมด
09:58
looks a little bit rushed.
229
598240
1760
ดูเร่งรีบนิดหน่อย
10:00
That's poor workmanship."
230
600070
1370
นั่นเป็นฝีมือที่ย่ำแย่"
10:01
So, when time and effort have not been put into creating something,
231
601740
4130
ดังนั้น เมื่อไม่ได้ทุ่มเวลาและแรงกายแรงใจในการสร้างสรรค์สิ่งใดๆ
10:05
that results in poor workmanship.
232
605900
2399
เลย ส่งผลให้มีฝีมือที่ย่ำแย่
10:08
"This muddy puddle was full of leaves, but it started to dry slightly.
233
608519
4350
"แอ่งโคลนนี้เต็มไปด้วยใบไม้ แต่มันก็เริ่มแห้งเล็กน้อย
10:12
So, I'm running around as fast as I can with this big girl on my back and...
234
612870
4170
ดังนั้นฉันจึงวิ่งไปรอบๆ ให้เร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้โดยมีสาวร่างใหญ่อยู่บนหลังของฉัน และ...
10:17
and my foot caught some leaves and I slipped and went like into
235
617530
5030
เท้าของฉันก็ไปติดใบไม้และฉันก็ลื่นไถลไปจนเหมือน
10:22
full scissor splits 'kapow'."
236
622560
3115
กรรไกรฉีก 'กะเพรา' เต็มที่”
10:25
Scissor splits.
237
625865
1300
กรรไกรแยก
10:27
Now the splits is when you separate your legs out and
238
627235
3060
ตอนนี้รอยแยก คือการที่คุณแยกขาออกแล้ว
10:30
they go in opposite directions.
239
630295
1990
พวกมันไปในทิศทางตรงกันข้าม
10:32
Like flat against the floor, your legs go fully flat against the
240
632335
3890
เหมือนวางกับพื้น ขาของคุณจะราบไปกับ
10:36
floor in opposite directions.
241
636225
1880
พื้นในทิศทางตรงกันข้าม
10:38
There are two types of splits that you can do.
242
638124
2990
มีสองประเภทที่คุณทำได้ การแยก
10:41
Scissor splits is where one leg goes forwards and one leg goes backwards,
243
641265
4855
แบบกรรไกรคือการที่ขาข้างหนึ่งไป ไปข้างหน้าและขาข้างหนึ่งถอยหลัง
10:46
just like a pair of scissors.
244
646130
1470
เหมือนกรรไกร
10:47
But the other splits are called box splits.
245
647650
2830
แต่อีกข้างหนึ่งเรียกว่า การแยกกล่อง
10:50
That's where your legs both go out to the sides.
246
650480
2940
นั่นคือจุดที่ขาทั้งสองข้างออกไปด้านข้าง
10:53
So, one out on the left, one out on the right.
247
653500
2199
ดังนั้น ข้างหนึ่งอยู่ด้านซ้าย ข้างหนึ่งอยู่ทางด้านขวา
10:56
I did the scissor splits.
248
656099
1601
ฉันทำอย่างนั้น กรรไกรแยกออก
10:58
"And because of the weight of this girl on my back, I was quite
249
658050
2299
"และเพราะผู้หญิงคนนี้บนหลังของฉัน ฉันจึงค่อนข้าง
11:00
flexible, but she kind of made me go straight down all the way."
250
660350
4475
ยืดหยุ่น แต่เธอก็ทำให้ฉันต้องก้มลงไปตลอดทาง"
11:04
To be flexible.
251
664895
2250
มีความยืดหยุ่น
11:07
To be flexible just means that you can bend very well.
252
667155
4460
มีความยืดหยุ่นเพียงหมายความว่าคุณสามารถโค้งงอได้มาก ดังนั้น
11:11
So, if you can stand up straight with your knees locked and bend down to touch
253
671684
5210
หากคุณสามารถยืนตัวตรงโดยล็อกเข่าและก้มลงแตะ
11:16
the floor with the palms of your hands, then you are probably quite flexible.
254
676894
4601
พื้นด้วยฝ่ามือก็แสดงว่าคุณค่อนข้างยืดหยุ่นได้
11:21
"...full splits.
255
681655
730
"...full splits
11:22
Oh really?
256
682465
580
โอ้ จริงเหรอ?
11:23
Could you do full splits at that point?
257
683650
2740
ณ จุดนั้นคุณทำ full splits ได้ไหม
11:26
Because that's a lot.
258
686390
820
เพราะนั่นเยอะมาก
11:27
Yeah..
259
687240
450
11:27
For somebody that can't normally do it.
260
687990
996
ใช่แล้ว..
สำหรับคนที่ปกติไม่สามารถทำได้
11:28
So, I could if I was warmed up."
261
688986
2434
งั้นฉันทำได้ถ้าฉันอบอุ่นร่างกาย"
11:31
I mentioned being warmed up.
262
691680
2930
ฉันพูดถึงการอบอุ่นร่างกาย
11:34
We warm up before working out or before performing.
263
694780
4460
เราอบอุ่นร่างกายก่อนออกกำลังกายหรือก่อนแสดง
11:39
So, we will often warm up our voice or warm up our bodies.
264
699280
3299
ดังนั้นเรามักจะวอร์มเสียงหรือวอร์มร่างกาย
11:42
It's just the act of doing some movement to get the blood
265
702619
3341
มันเป็นเพียงการเคลื่อนไหวเพื่อให้เลือด
11:45
flowing and to get everything ready to perform or to work out.
266
705960
6144
ไหลเวียนและเตรียมทุกอย่างให้พร้อมสำหรับการแสดงหรือออกกำลังกาย
11:52
"But an at a push, completely at a push, but that was too much of a push.
267
712585
4280
“แต่เป็นการกดดัน กดดันโดยสิ้นเชิง แต่นั่นเป็นการกดดันมากเกินไป
11:56
It was too quick."
268
716865
980
มันเร็วเกินไป”
11:57
Here I said at a push.
269
717895
2810
ที่นี่ฉันพูดด้วยการผลักดัน
12:00
This is a phrase that means if I really have to or at the
270
720765
6159
นี่เป็นวลีที่หมายความว่าฉันต้องทำจริงๆ หรือสุด
12:06
very extremes of my ability.
271
726924
2340
ความสามารถ
12:09
So, I can lift 50 pounds at a push.
272
729324
6011
ฉันสามารถยกได้ 50 ปอนด์ด้วยการกดเพียงครั้งเดียว
12:15
If you really pushed me to my limits, if I really was trying very,
273
735570
4190
ถ้าคุณผลักดันฉันจนถึงขีดจำกัดจริงๆ ถ้าฉันพยายามอย่าง
12:19
very hard, I could lift 52 pounds.
274
739760
3700
หนักมากๆ จริงๆ ฉันสามารถยกน้ำหนักได้ 52 ปอนด์
12:23
So, I might be able to go that extra little bit further if I have to,
275
743510
4620
ดังนั้น ฉันอาจจะไปได้ไกลกว่านี้อีกสักหน่อยถ้าจำเป็น
12:28
or if I'm being strongly encouraged to, or I'm really trying to motivate
276
748229
5450
หรือหากฉันได้รับกำลังใจอย่างแรงกล้า หรือฉันพยายามกระตุ้น
12:33
myself to go beyond my own limits.
277
753679
3070
ตัวเองให้ก้าวข้ามขีดจำกัดของตัวเอง จริงๆ
12:37
"With weight, and so yeah, I got this really complex fracture
278
757439
3721
“ด้วยน้ำหนัก ใช่แล้ว ฉันกระดูกหักที่ซับซ้อนมาก
12:41
all the way down my femur.
279
761180
1110
ไปจนถึงโคนขา
12:43
I remember going down and then I blacked out."
280
763125
2240
ฉันจำได้ว่าลงไปแล้วก็สลบไป”
12:45
Here I use the phrasal verb black out.
281
765555
2770
ในที่นี้ฉันใช้กริยาวลี black out
12:48
I said I blacked out.
282
768445
1420
ฉันบอกว่าฉันหน้ามืด
12:49
So, if you black out it means that you faint or become unconscious.
283
769875
4360
ดังนั้น หากคุณหมดสติ แสดงว่าหมดสติหรือหมดสติ
12:54
Now this is not the same as going to sleep.
284
774274
2090
ตอนนี้มันไม่เหมือนกับการไปนอนแล้ว
12:56
Although if you're extremely tired or maybe you've had a few
285
776394
3270
แม้ว่าคุณจะเหนื่อยมากหรือบางทีคุณอาจ
12:59
drinks then you might say, "Oh, I completely blacked out last night."
286
779664
3641
ดื่มไปบ้างแล้ว คุณอาจพูดว่า "โอ้ เมื่อคืนฉันเมามาก"
13:03
But it is quite extreme.
287
783355
1330
แต่มันค่อนข้างสุดขั้ว
13:04
So, this is usually reserved for when you have an accident, if you're hit
288
784685
4979
ดังนั้น โดยทั่วไปจะสงวนไว้เมื่อคุณเกิดอุบัติเหตุ หากคุณถูกตี
13:09
in the head or something shocks you so much that you suddenly fall unconscious.
289
789664
5161
ที่ศีรษะหรือมีบางสิ่งที่ทำให้คุณตกใจมากจนคุณหมดสติไปในทันที
13:14
This is blacking out, to blackout.
290
794905
2479
นี่กำลังดับลงถึงดับลง
13:18
"And then I remember coming to and everyone stood around me."
291
798115
2970
“แล้วฉันก็จำได้ว่ามาถึงและทุกคนก็ยืนล้อมรอบฉัน”
13:21
After that, I said, "When I came to."
292
801365
1990
หลังจากนั้นฉันก็พูดว่า "เมื่อฉันมา"
13:23
To come to, in this context, is when you wake up after
293
803675
5670
ในบริบทนี้ก็คือเมื่อคุณตื่นขึ้นหลังจาก
13:30
blacking out or after fainting.
294
810070
2210
หมดสติหรือเป็นลม
13:32
So, you're unconscious for a little while and you finally open your
295
812320
2870
คุณหมดสติไปสักพักแล้วลืมตาขึ้นมาในที่สุด
13:35
eyes and you're back in the room.
296
815190
1560
คุณก็กลับเข้าไปในห้องแล้ว
13:36
You have come to.
297
816870
2240
คุณได้มาถึง.
13:39
"And I pulled my leg in front of me and tried to get up and then my leg
298
819440
3620
“และฉันดึงขาของฉันไปข้างหน้าและพยายามที่จะลุกขึ้นจากนั้นขาของฉัน
13:43
felt like it was just full of concrete.
299
823060
2720
ก็รู้สึกเหมือนว่ามันเต็มไปด้วยคอนกรีต
13:45
It was like a dead weight just hanging off my body."
300
825789
2760
มันเหมือนกับน้ำหนักที่ตายแล้วห้อยลงมาจากร่างกายของฉัน”
13:48
I describe my leg here as a dead weight.
301
828680
3510
ฉันอธิบายขาของฉันที่นี่ว่าเป็นน้ำหนักที่ตายแล้ว
13:52
When we talk about dead weights, we just mean a weight or the weight
302
832240
3460
เมื่อเราพูดถึงน้ำหนักที่ตายแล้ว เราหมายถึงน้ำหนักหรือน้ำหนัก
13:55
of something that is not moving.
303
835720
1920
ของบางสิ่งที่ไม่เคลื่อนไหว
13:57
So, like and inert object, imagine if you were carrying a huge sack full
304
837640
5689
ดังนั้น เช่นเดียวกับวัตถุเฉื่อย ลองจินตนาการว่าหากคุณกำลังแบกกระสอบ
14:03
of potatoes, that's a dead weight.
305
843329
2040
มันฝรั่งใบใหญ่ที่เต็มไปด้วยมันฝรั่ง นั่นมีน้ำหนักที่ตายตัวไปแล้ว
14:05
It's just a weight that doesn't help you at all, which is different to
306
845379
3420
มันเป็นแค่ตุ้มน้ำหนักที่ไม่ได้ช่วยอะไรเลยซึ่งต่างจากการ
14:08
picking up a child of the same weight.
307
848800
1959
อุ้มลูกที่มีน้ำหนักเท่ากัน
14:10
They move and they're more dynamic.
308
850769
2151
พวกมันเคลื่อนไหวและมีพลังมากขึ้น
14:12
And so they're slightly easier to lift because they kind of help you by gripping
309
852969
4200
ดังนั้นพวกมันจึงยกได้ง่ายกว่าเล็กน้อยเพราะมันจะช่วยคุณโดยการจับ
14:17
on and adjusting their body and being as light as a feather in their mind.
310
857169
4210
และปรับร่างกายของพวกเขาและมีน้ำหนักเบาราวกับขนนกในใจ
14:22
But if something is a dead weight, then it doesn't help you at all.
311
862510
3410
แต่หากสิ่งใดมีน้ำหนักมาก มันก็ไม่ได้ช่วยอะไรคุณเลย
14:25
And in this case, my leg was like cut off.
312
865949
3131
และในกรณีนี้ ขาของฉันก็เหมือนถูกตัดขาด
14:29
My brain had said, "Don't move this leg."
313
869080
2210
สมองของฉันบอกว่า "อย่าขยับขานี้"
14:31
So, it's like my brain had stopped my muscles from responding and
314
871500
4190
เหมือนกับว่าสมองของฉันหยุดกล้ามเนื้อไม่ให้ตอบสนอง และ
14:35
my leg was just hanging off my body and it was really heavy.
315
875690
3810
ขาของฉันก็ห้อยหลุดออกจากร่างกายและมันก็หนักมาก
14:39
So, my leg was a dead weight.
316
879560
1590
ขาของฉันจึงหนักมาก
14:41
"And the teacher was completely unsympathetic and just came up and was
317
881359
3300
“แล้วอาจารย์ก็ไม่เห็นอกเห็นใจเลย ก็เลยเข้ามา
14:44
like, "Oh, stop being a hypochondriac."
318
884659
2471
แบบว่า 'โอ้ หยุดเป็นคนขี้โม้ได้แล้ว”
14:47
Pull yourself together.
319
887140
740
14:47
Pull yourself together.
320
887930
880
ดึงตัวเองเข้าหากัน
ดึงตัวเองเข้าหากัน
14:48
She dragged me up off the floor and I tried to put weight on it.
321
888840
2780
เธอลากฉันขึ้นจากพื้น และฉันก็พยายามจะลงน้ำหนักกับมัน
14:51
And again, it felt like a dead weight and it, I just collapsed."
322
891620
2690
และอีกครั้ง มันให้ความรู้สึกเหมือนน้ำหนักที่ตายแล้ว และฉันก็ล้มลง"
14:54
I describe myself here as a hypochondriac.
323
894350
3170
ฉันอธิบายตัวเองที่นี่ว่าเป็นคนไฮโปคอนเดรีย
14:57
A hypochondriac is somebody who is extremely worried about their health.
324
897570
5055
ภาวะ hypochondriac คือคนที่กังวลเรื่องสุขภาพของตนเองอย่างมาก
15:02
And they're usually the kinds of people who go, "Oh no, look,
325
902685
4230
และมักจะเป็นคนประเภทที่พูดว่า "โอ้ ไม่ ดูสิ
15:07
I've got a cut on my finger.
326
907615
1400
ฉันโดนกรีดนิ้ว
15:09
Do you think I need to see a doctor?
327
909135
1170
คิดว่าฉันต้องไปหาหมอไหม
15:10
It might be infected.
328
910305
900
มันอาจจะติดเชื้อ
15:11
I might get septicemia, I might die."
329
911205
2010
ฉันอาจเป็นโรคโลหิตเป็นพิษ ฉันอาจ ตาย."
15:13
So, a hypochondriac is someone who is excessively concerned and
330
913635
3720
ดังนั้นผู้ที่เป็นโรคไฮโปคอนเดรียคือคนที่กังวลและ
15:17
worried about their own health.
331
917355
1920
กังวลเกี่ยวกับสุขภาพของตนเอง
15:19
And Nick goes on to say, pull yourself together.
332
919365
3000
มากเกินไป แล้วนิคก็พูดต่อว่า ดึงตัวเองเข้าหากัน
15:22
This is a command.
333
922425
2160
นี่คือคำสั่ง
15:24
That you would give someone to say, stop panicking or stop being emotional.
334
924795
5800
ที่คุณจะให้ใครสักคนพูด หยุดตื่นตระหนก หรือ หยุดใช้อารมณ์
15:30
You need to be calm and you need to think straight and you need to stop
335
930615
5950
คุณต้องสงบสติอารมณ์และต้องคิดให้ตรง และต้องหยุด
15:36
reacting in such an emotional way.
336
936575
2129
แสดงปฏิกิริยาทางอารมณ์เช่นนั้น
15:38
So, if I, um, talking to my friend and she starts getting really upset and
337
938745
6190
ดังนั้น ถ้าฉัน อืม คุยกับเพื่อนของฉัน แล้วเธอเริ่มอารมณ์เสีย มี
15:44
emotional and behaving in an erratic way.
338
944935
3520
อารมณ์แปรปรวน และประพฤติตนไม่อยู่กับร่องกับรอย
15:48
I might have to say to her, "Look, pull yourself together.
339
948515
2880
ฉันอาจจะต้องพูดกับเธอว่า "ดูสิ ดึงตัวเองเข้าหากัน
15:51
It's not that bad.
340
951444
1160
มันไม่ได้แย่ขนาดนั้น
15:52
They don't have tea and coffee.
341
952675
1449
พวกเขาไม่มีชาและกาแฟ ไม่
15:54
That's okay.
342
954165
950
เป็นไร
15:55
You don't need to get emotional.
343
955135
1379
คุณไม่จำเป็นต้องมีอารมณ์
15:56
Pull yourself together."
344
956544
1520
ดึงตัวเองเข้าหากัน"
15:58
It's not the kind of thing that you should use loosely because it can upset
345
958115
3870
ไม่ใช่สิ่งที่คุณควรใช้แบบหลวมๆ เพราะมันอาจทำให้
16:01
people if it's a sensitive moment, if they're genuinely upset about
346
961985
3460
คนอื่นอารมณ์เสียได้หากเป็นช่วงเวลาที่ละเอียดอ่อน หากพวกเขาอารมณ์เสียอย่างแท้จริงเกี่ยวกับ
16:05
something that deserves to be upset about telling them to pull themselves
347
965445
3279
สิ่งที่สมควรจะอารมณ์เสียที่บอกให้พวกเขา
16:08
together can seem like you don't care.
348
968725
2400
รวมตัวกันอาจดูเหมือนคุณไม่สนใจ .
16:11
I would only use that if you think someone is being melodramatic.
349
971195
3640
ฉันจะใช้สิ่งนั้นก็ต่อเมื่อคุณคิดว่ามีใครบางคนกำลังดูหมิ่นประมาท
16:15
I'll explain that in a minute, or over the top, not really thinking
350
975040
4170
ฉันจะอธิบายว่าในอีกสักครู่หรือเหนือสิ่งอื่นใด พวกเขาไม่ได้คิดอย่างมี
16:19
logically, they're just letting the emotions get the better of them.
351
979210
2850
เหตุผลจริงๆ พวกเขากำลังปล่อยให้อารมณ์ดีขึ้น
16:22
"And I started crying and whinging and just saying, "Please just leave me here.
352
982380
5180
“และฉันก็เริ่มร้องไห้และบ่นว่า “ได้โปรดทิ้งฉันไว้ที่นี่เถอะ”
16:27
Just leave me."
353
987610
1119
ปล่อยฉันนะ”
16:28
I was being very melodramatic."
354
988810
1990
ฉันนี่อารมณ์เสียมากเลยนะ”
16:30
Okay, here I say whinging.
355
990910
2220
โอเค นี่ฉันพูดว่ากำลังวิงวอน
16:33
And I use the word melodramatic.
356
993815
3190
และฉันใช้คำว่าเมโลดราม่า
16:37
To whinge is to complain or cry in often a consistent and annoying, irritating way.
357
997065
9859
การบ่นคือการบ่นหรือร้องไห้บ่อยครั้งในลักษณะที่สม่ำเสมอและน่ารำคาญและน่ารำคาญ
16:46
"Oh, oh, mum, I'm hungry.
358
1006995
4110
“โอ้ยแม่ หนูหิว
16:51
Mum, mum, my tummy hurts.
359
1011995
1120
แม่ แม่ หนูปวดท้อง
16:53
I'm really hungry.
360
1013115
1241
หนูหิวมาก
16:54
I'm really hungry."
361
1014356
1241
หนูหิวมาก”
16:55
That's whinging.
362
1015597
827
นั่นกำลังวิงวอน
16:56
Stop whinging.
363
1016425
710
หยุดบ่นได้แล้ว
16:57
I was whinging about the fact that my leg hurt and I didn't want to go
364
1017325
2879
ฉันบ่นว่าขาของฉันเจ็บและฉันไม่อยากเข้าไป
17:00
inside, which was you know, valid.
365
1020204
2111
ข้างใน ซึ่งก็รู้ดี
17:02
But to be melodramatic is to be overly dramatic, to be
366
1022785
5120
แต่การทำเมโลดราม่าก็คือการแสดงดราม่าจนเกินไป
17:07
over the top in your reaction.
367
1027965
2030
การแสดงปฏิกิริยาของคุณให้เหนือชั้น
17:09
"Oh, my leg is falling off.
368
1029995
3140
“โอ๊ย ขาฉันหลุด ปล่อย
17:13
Leave me here!
369
1033714
1221
ฉันไว้ที่นี่
17:15
Don't touch me!"
370
1035684
1560
อย่ามาแตะฉันนะ!”
17:17
That's a little bit melodramatic, okay?
371
1037285
2559
มันดราม่านิดหน่อย โอเคไหม?
17:19
So, I was being over the top in my reaction and I was whinging.
372
1039885
4240
ดังนั้นฉันจึงแสดงปฏิกิริยามากเกินไปและฉันก็ร้องไห้
17:24
"Oh wait, it's our home time and it was raining.
373
1044285
2220
“โอ้ เดี๋ยวก่อน ตอนนี้เป็นเวลาบ้านของเราและฝนตก
17:26
She's like, "Don't be so ridiculous.
374
1046515
1600
เธอแบบว่า “อย่าไร้สาระมากนะ”
17:28
You've got to come in.
375
1048115
700
17:28
It's raining."
376
1048815
530
เธอต้องเข้ามานะ
ฝนกำลังตก"
17:29
And so my friend left me.
377
1049775
1379
แล้วเพื่อนฉันก็ทิ้งฉันไป
17:31
The teacher went to get another teacher and they had my arms over
378
1051910
3850
ครูจึงไปรับครูอีกคน แล้วเอาแขนพาดบ่า
17:35
their shoulders and dragged me in.
379
1055760
1840
ลากฉันเข้าไป
17:38
Doing wonders for your injury.
380
1058409
1201
สร้างความมหัศจรรย์ให้กับอาการบาดเจ็บของคุณ
17:39
It could have made it, like, it could have splintered the bone.
381
1059700
2740
มันอาจจะทำให้ได้ แบบว่ามันอาจทำให้กระดูกแตกได้
17:42
So, we were very lucky."
382
1062440
1189
ดังนั้น เราโชคดีมาก”
17:43
Here, Nick said that would do wonders for your leg.
383
1063690
3870
นิคบอกว่านั่นจะทำให้ขาของคุณมหัศจรรย์
17:47
So, to do wonders for, this is used in a sarcastic way here, but you can use
384
1067620
6009
ดังนั้น เพื่อทำการอัศจรรย์ สิ่งนี้จึงถูกใช้ในลักษณะเหน็บแนม แต่คุณสามารถใช้
17:53
it in a, in a way that's not sarcastic.
385
1073629
1991
ในลักษณะที่ไม่เหน็บแนมได้
17:55
So, to do wonders for something means that it almost works miracles on the thing.
386
1075629
5621
ดังนั้น การทำสิ่งอัศจรรย์กับบางสิ่งหมายความว่าเกือบจะทำให้เกิดปาฏิหาริย์กับสิ่งนั้นแล้ว
18:01
It does a fantastic job.
387
1081530
1110
มันเป็นงานที่ยอดเยี่ยม
18:02
So, for example, a good diet and a morning walk can do wonders for your health, or a
388
1082640
7220
ตัวอย่างเช่น การรับประทานอาหารที่ดีและการเดินในตอนเช้าสามารถส่งผลดีต่อสุขภาพของคุณได้ หรือ
18:09
daily walk will do wonders for your mood.
389
1089860
3530
การเดินในแต่ละวันจะทำให้อารมณ์ของคุณดีขึ้น
18:13
A weekly date night will do wonders for your relationship.
390
1093490
3370
การออกเดททุกสัปดาห์จะสร้างสิ่งมหัศจรรย์ให้กับความสัมพันธ์ของคุณ
18:17
So, to do wonders for just means it will be very beneficial.
391
1097055
4870
ดังนั้น การทำสิ่งอัศจรรย์เพียงเท่านั้นย่อมมีประโยชน์มาก
18:21
It will be very good for that thing.
392
1101975
2370
มันจะดีมากสำหรับสิ่งนั้น
18:24
But we do like a bit of sarcasm here in the UK, and that's part of our humour.
393
1104375
5220
แต่เราชอบการเสียดสีกันเล็กน้อยที่นี่ในสหราชอาณาจักร และนั่นเป็นส่วนหนึ่งของอารมณ์ขันของเรา
18:29
We like to say things that just are the complete opposite.
394
1109615
4529
เราชอบพูดสิ่งที่ตรงกันข้ามโดยสิ้นเชิง
18:34
So, dragging my leg, dragging my whole body with my with my broken
395
1114155
5300
ดังนั้นการลากขา ลากทั้งตัว ขาหัก เกลียวหัก
18:39
leg, my spiral fracture all the way into the school up to the head
396
1119455
4360
ตลอดทางเข้าโรงเรียนจนถึงสำนักงานใหญ่
18:43
office was not beneficial for my leg.
397
1123815
4280
ก็ไม่เป็นผลดีต่อขาของฉัน
18:48
It was the worst thing to do, and it could have resulted in much
398
1128205
4479
มันเป็นสิ่งที่แย่ที่สุดที่ต้องทำ และอาจส่งผลให้เกิด
18:53
worse damage and long term issues, but Nick used it sarcastically.
399
1133180
4910
ความเสียหายที่เลวร้ายกว่ามากและปัญหาระยะยาว แต่นิคกลับใช้มันอย่างเหน็บแนม
18:58
He said, "Oh, they dragged you in with a spiral fracture in your femur.
400
1138100
3750
เขาพูดว่า "โอ้ พวกเขาลากคุณเข้าไปด้วยกระดูกโคนขาหักเป็นเกลียว
19:01
That would have done wonders for your leg."
401
1141940
1900
นั่นคงจะสร้างความอัศจรรย์ให้กับขาของคุณ"
19:03
He was being sarcastic.
402
1143870
1390
เขากำลังเหน็บแนม
19:05
Ha ha ha ha.
403
1145559
971
ฮ่า ๆ ๆ ๆ.
19:06
"Yeah, that was quite a significant break and saw me in traction."
404
1146700
3229
“ใช่ นั่นเป็นการหยุดพักครั้งสำคัญและเห็นว่าผมมีแรงดึงดูด”
19:10
Now here I said that this saw me in traction.
405
1150255
4800
ตอนนี้ที่นี่ฉันบอกว่าสิ่งนี้เห็นฉันอยู่ในแรงฉุด
19:15
Now here, obviously, 'saw' is the past tense of 'see', but here
406
1155155
4600
เห็นได้ชัดว่าตอนนี้ 'saw' เป็นอดีตกาลของ 'see' แต่ที่นี่
19:19
I'm, I'm using it to mean the result of this was me in traction.
407
1159755
5839
ฉันใช้มันเพื่อหมายความว่าผลลัพธ์ของสิ่งนี้คือตัวฉันเองที่ถูกฉุดลาก
19:25
So, I might say, "Committing a crime saw me in prison for 20 years."
408
1165645
5480
ดังนั้น ฉันอาจพูดว่า "การก่ออาชญากรรมทำให้ฉันต้องติดคุกเป็นเวลา 20 ปี"
19:31
"Taking this course saw me achieve my goals and getting a job."
409
1171295
5760
"การเรียนหลักสูตรนี้ทำให้ฉันบรรลุเป้าหมายและได้งานทำ"
19:37
Okay, so we can use saw to mean resulted in.
410
1177235
3750
โอเค เราสามารถใช้เลื่อยเพื่อหมายถึงผลลัพธ์ได้
19:41
This isn't a very common usage, but this was a very off the
411
1181085
4040
นี่ไม่ใช่การใช้ทั่วไปมากนัก แต่นี่เป็นวิธีที่ผิดอย่างมาก
19:45
cuff, unplanned conversation and it was used in conversation.
412
1185125
3510
ข้อมือ การสนทนาโดยไม่ได้วางแผนไว้ และใช้ในการสนทนา
19:48
"In the hospital for months.
413
1188805
1319
“ต้องนอนโรงพยาบาลหลายเดือน
19:50
What does that mean?
414
1190335
539
หมายความว่าไง?
19:51
In traction is when you're, uh, you know when you've got like
415
1191244
2811
แรงฉุดคือเมื่อคุณ เอ่อ คุณรู้ว่าเมื่อคุณมี
19:54
the leg wrapped up and then it's, it's held up, it's like suspended.
416
1194834
4061
ขาพันกันแล้วก็ถูกยกขึ้น เหมือนถูกระงับ แบบ
19:58
Like, like those cartoons where people get run over by trucks."
417
1198995
2599
นั้น แบบนั้น” การ์ตูนที่คนโดนรถบรรทุกทับ"
20:01
Here, Nick used a phrasal verb, run over.
418
1201900
3550
ในที่นี้ นิคใช้กริยาวลี วิ่งทับ
20:05
He said, uh, the characters who get run over by trucks.
419
1205500
4060
เขาบอกว่า เอ่อ ตัวละครที่ถูกรถบรรทุกทับ
20:09
So, to get run over is to be hit by a moving vehicle.
420
1209620
5290
ดังนั้นการจะชนคือถูกรถที่กำลังวิ่งชน
20:15
So, it runs you over, or it runs over you, but we "Say, you have been
421
1215119
4851
ดังนั้นมันจะวิ่งทับคุณหรือวิ่งทับคุณ แต่เรา "บอกว่าคุณถูก
20:20
run over, that person was run over."
422
1220020
2680
ทับแล้ว คนนั้นถูกทับ"
20:22
I always say to my children, "Don't run out into the road,
423
1222830
2089
ฉันมักจะพูดกับลูกๆ ของฉันเสมอว่า "อย่าวิ่งออกไปที่ถนน เดี๋ยว
20:24
you might get run over."
424
1224919
1601
คุณอาจถูกชนได้"
20:26
Be careful, you might get hit by a car.
425
1226649
2230
ระวังคุณอาจโดนรถชนได้
20:28
"Yeah, and they're just there in the beds like, like puppets.
426
1228969
3141
“ใช่ พวกมันก็อยู่บนเตียงเหมือนหุ่นเชิด ที่
20:32
Neck brace.
427
1232110
660
20:32
Yeah, absolutely.
428
1232830
950
พยุงคอ
ใช่
20:33
So, I was stuck in bed and I couldn't roll over because my leg was in traction.
429
1233780
3909
เลย ฉันติดอยู่บนเตียงและพลิกตัวไม่ได้เพราะขาของฉันถูกยึด อื
20:38
Um, I got really bad bed sores.
430
1238189
2671
ม ฉันเข้าใจจริงๆ” แผลกดทับแย่มาก
20:40
Oh, it was really uncomfortable.
431
1240969
1420
โอ้ อึดอัดจริงๆ
20:42
How old were you?
432
1242399
641
คุณอายุเท่าไหร่
20:43
Like 11 years old.
433
1243240
1080
เหมือนอายุ 11 ขวบ ให้ตาย
20:44
God.
434
1244460
130
20:44
I was going insane.
435
1244730
1479
เถอะ ฉันจะเป็นบ้าไปแล้ว
20:46
Yeah, yeah.
436
1246289
450
ใช่ ใช่เลย
20:47
But then when I got into a wheelchair — amazing.
437
1247129
2911
แต่แล้วพอฉันนั่งรถเข็น — น่าทึ่งมาก
20:50
And on crutches, I was like Speedy Gonzales."
438
1250040
2520
และเมื่อใช้ไม้ค้ำยัน ฉันก็แบบว่า สปีดี้ กอนซาเลส”
20:53
I refer to a character here, Speedy Gonzales.
439
1253630
3950
ฉันหมายถึงตัวละครในที่นี้ สปีดี้ กอนซาเลส
20:57
Now I'm assuming that everyone knows who this character is, but you may not.
440
1257600
5109
ตอนนี้ฉันสมมติว่าทุกคนรู้ว่าตัวละครนี้คือใคร แต่คุณอาจไม่ใช่
21:02
Speedy Gonzales is a cartoon character from when I was a child, back in
441
1262810
3839
Speedy Gonzales เป็นตัวการ์ตูนเมื่อตอนที่ฉันยังเป็นเด็ก ย้อนกลับไปใน
21:06
the 80s, who could run really fast.
442
1266649
3480
ยุค 80 ที่สามารถวิ่งได้เร็วมาก
21:10
That's why he was called Speedy Gonzales.
443
1270139
2140
นั่นเป็นเหตุผลที่เขาถูกเรียกว่า Speedy Gonzales
21:12
And so this little mouse is a character that comes up in regular conversation
444
1272580
5389
ดังนั้นหนูตัวน้อยตัวนี้จึงเป็นตัวละครที่ปรากฏในบทสนทนาปกติ
21:17
when I'm talking about being fast.
445
1277980
1870
เมื่อฉันพูดถึงความรวดเร็ว
21:20
I'll say, "Oh, I'm like Speedy Gonzales running all over the place."
446
1280250
2969
ฉันจะพูดว่า "โอ้ ฉันเหมือนกับ Speedy Gonzales ที่วิ่งไปทั่วสถานที่"
21:23
So, to run really, really fast as a pop culture reference.
447
1283219
4980
ดังนั้นเพื่อที่จะวิ่งได้เร็วจริงๆ เพื่อเป็นการอ้างอิงถึงวัฒนธรรมสมัยนิยม
21:29
"You couldn't stop me.
448
1289209
950
“คุณหยุดฉันไม่ได้หรอก
21:30
So it, it really stands out as one of my most significant, um..."
449
1290200
5020
มันเลยโดดเด่นในฐานะสิ่งที่สำคัญที่สุดของฉัน เอ่อ...”
21:35
I use the phrasal verb here, stands out.
450
1295520
3350
ฉันใช้กริยาวลีตรงนี้ให้โดดเด่น
21:38
If something stands out, then it's a prominent thing.
451
1298920
4870
หากมีสิ่งใดโดดเด่นก็เป็นสิ่งที่โดดเด่น
21:43
So, I'm talking about memories and I say, "This memory stands out in my mind."
452
1303970
5330
ฉันกำลังพูดถึงความทรงจำ และพูดว่า "ความทรงจำนี้โดดเด่นในใจฉัน"
21:49
So, I'm saying this memory is prominent.
453
1309359
2671
ฉันกำลังบอกว่าความทรงจำนี้โดดเด่น
21:52
I remember this particular incident because it was so monumental.
454
1312060
4690
ฉันจำเหตุการณ์นี้โดยเฉพาะได้เพราะมันยิ่งใหญ่มาก
21:56
It had such an impact on my life.
455
1316800
1700
มันมีผลกระทบต่อชีวิตของฉันมาก
21:58
It was very painful.
456
1318500
1380
มันเจ็บปวดมาก
21:59
So, I really remember it.
457
1319949
1431
ฉันจำมันได้จริงๆ
22:01
This moment stands out for me.
458
1321500
2590
ช่วงเวลานี้โดดเด่นสำหรับฉัน
22:04
This was a standout moment.
459
1324149
1531
นี่เป็นช่วงเวลาที่โดดเด่น
22:06
"My most significant accidents.
460
1326409
1660
“อุบัติเหตุที่สำคัญที่สุดของฉัน
22:08
I may have had many.
461
1328069
1101
ฉันอาจมีหลายครั้ง
22:09
I broke my toe while I was with you, didn't I?
462
1329380
1880
ฉันหักนิ้วเท้าของฉันตอนอยู่กับคุณใช่ไหม
22:11
Yeah, that was weird.
463
1331260
1220
ใช่ มันแปลก
22:13
We had two small children at the time.
464
1333430
1740
ตอนนั้นเรามีลูกตัวเล็กสองคน
22:15
We had nappy bin bags.
465
1335180
1580
เรามีถุงขยะ
22:16
And you put the nappies in this bin."
466
1336950
1920
และคุณ ใส่ผ้าอ้อมลงในถังนี้”
22:19
Here, this might be a really obvious one, but because American English
467
1339060
3360
นี่อาจเป็นสิ่งที่ชัดเจนมาก แต่เนื่องจากภาษาอังกฤษแบบอเมริกัน
22:22
is quite dominant internationally, I thought I should point it out.
468
1342420
4659
ค่อนข้างโดดเด่นในระดับสากล ฉันคิดว่าฉันควรชี้ให้เห็น
22:27
A nappy in American English is a diaper.
469
1347149
3691
ผ้าอ้อมในภาษาอังกฤษแบบอเมริกันคือผ้าอ้อม
22:31
So, this is a nappy.
470
1351270
1240
นี่คือผ้าอ้อม
22:32
We don't use diaper at all.
471
1352715
2110
เราไม่ใช้ผ้าอ้อมเลย
22:35
That's not a word that we use here.
472
1355405
1540
นั่นไม่ใช่คำที่เราใช้ที่นี่
22:36
We know what it is, but we don't use it in the UK.
473
1356965
2490
เรารู้ว่ามันคืออะไร แต่เราไม่ได้ใช้มันในสหราชอาณาจักร
22:39
"And just keep on stuffing them in until it's completely full.
474
1359975
2359
“แล้วก็ยัดเข้าไปเรื่อยๆ จนกว่าจะเต็ม
22:42
And then you tie it off, and you pull it out, and it's big, like
475
1362695
3439
แล้วมัดมันออก ดึงมันออกมา มันก็ใหญ่โต เหมือน
22:46
a big snake of pooey nappies.
476
1366134
1870
งูตัวใหญ่ในผ้าอ้อม
22:48
Yeah, yuck!
477
1368004
621
22:48
And, um..."
478
1368865
770
ใช่
แล้ว แหวะ แล้วเอ่อ...”
22:49
Tie off.
479
1369845
1510
ไท ปิด.
22:51
So, to tie off means, obviously, to tie a knot in something, but
480
1371465
3860
ดังนั้น ผูกปม หมายถึง การผูกปมกับบางสิ่งบางอย่าง แต่
22:55
specifically to fasten something or hold something, usually at its end.
481
1375335
4820
โดยเฉพาะการผูกบางสิ่งบางอย่างหรือยึดบางสิ่งบางอย่าง ซึ่งมักจะอยู่ที่ปลายสุดของมัน
23:00
So, we tied off the bin.
482
1380245
2060
ดังนั้นเราจึงมัดถังขยะ
23:02
So, this was a long bin full of nappies, nappies, nappies that we'd stuffed down.
483
1382415
4449
นี่คือถังขยะทรงยาวที่เต็มไปด้วยผ้าอ้อม ผ้าอ้อม ผ้าอ้อมที่เรายัดลงไป
23:06
When you fill it up, you get the end and you tie it off so
484
1386905
3410
เมื่อคุณเติมเข้าไป คุณจะได้ปลายและผูกมันออกเพื่อ
23:10
that each end has a knot in it.
485
1390315
2310
ให้ปลายแต่ละด้านมีปมอยู่
23:12
And then we put it in the big bin outside for the bin men to collect.
486
1392675
3530
จากนั้นเราก็ทิ้งมันลงในถังขยะขนาดใหญ่ด้านนอกเพื่อให้คนเก็บขยะไปเก็บ
23:16
"And so, you then said, "I'll take it downstairs."
487
1396944
2926
“แล้วคุณก็พูดว่า“ ฉันจะเอามันลงไปชั้นล่าง”
23:19
And I said, I'm sure I probably very gentlemanly offered you some help."
488
1399920
4410
และฉันก็บอกว่าฉันแน่ใจว่าฉันน่าจะให้ความช่วยเหลือคุณอย่างสุภาพมาก”
23:24
Here, Nick, to use the word gentlemanly, I, in a gentlemanly way,
489
1404370
4290
นิค เพื่อใช้คำว่าสุภาพบุรุษ ผมเสนอให้ถือกระเป๋าแทนคุณ
23:28
I offered to carry the bag for you.
490
1408700
2490
ในแบบสุภาพบุรุษ
23:31
Now, to do something gentlemanly, it means you do it in a way that
491
1411400
4169
ทีนี้ การทำบางอย่างอย่างสุภาพบุรุษ หมายความว่าคุณทำในลักษณะที่
23:35
is in the manner of a gentleman.
492
1415589
2571
เป็นสุภาพบุรุษ
23:38
So, you behave like a gentleman would, which would be to be kind
493
1418230
4180
ดังนั้นคุณควรประพฤติตนเหมือนสุภาพบุรุษซึ่งจะเป็นการแสดงความกรุณา
23:42
and considerate and protective and helpful, particularly towards women.
494
1422440
5335
และเห็นอกเห็นใจและปกป้องและช่วยเหลือโดยเฉพาะต่อผู้หญิง
23:47
So, he was offering to help me, because I'm a woman, and he was saying, "I'll do
495
1427805
4110
เขาจึงเสนอตัวช่วยฉัน เพราะว่าฉันเป็นผู้หญิง และพูดว่า "ฉันจะทำงานที่
23:51
that horrible job, that slightly risky, dangerous job, um, carrying that smelly
496
1431915
4740
เลวร้ายนั่น งานที่ค่อนข้างเสี่ยงและอันตรายนิดหน่อย อืม แบก
23:56
bag of nappies down the stairs, because I can see you might fall and hurt yourself.
497
1436665
4660
ถุงผ้าอ้อมส่งกลิ่นลงบันได เพราะ ฉันเห็นนะว่าคุณอาจจะล้มและทำร้ายตัวเองได้
24:01
I'll do it for you, darling."
498
1441325
1490
ฉันจะทำเพื่อคุณที่รัก”
24:02
Obviously, I declined and broke my toe.
499
1442924
2461
แน่นอนว่าฉันปฏิเสธและนิ้วเท้าหัก
24:05
""No, no, no."
500
1445544
351
24:05
And I said, "Well, be careful."
501
1445895
860
""ไม่ ไม่ ไม่"
แล้วฉันก็บอกว่า "ระวังด้วย"
24:06
And you're like, "Oh, I'll trip over this."
502
1446835
1390
แล้วคุณก็แบบ "โอ้ ฉันจะสะดุดล้มนี่"
24:08
And I'm like, "Well, carry it properly."
503
1448265
1600
และฉันก็แบบ "เอาล่ะ ถือมันดีๆ หน่อย" “
24:10
The next thing I hear, dung, dung, dung.
504
1450250
2710
ต่อมาฉันก็ได้ยิน มูล มูล มูล
24:13
"Ah, a toe!"
505
1453530
510
“อ๊ะ นิ้วเท้า!”
24:14
Well, I knew instantly because my, when I fell, my legs went out to the side and
506
1454720
7130
ฉันรู้ทันทีเพราะตอนที่ฉันล้มขาของฉันก็ออกไปด้านข้างและ
24:21
with our little banisters going down.
507
1461880
2140
ราวบันไดเล็ก ๆ ของเราลงไป
24:24
That's what they're called, isn't it?
508
1464130
1000
นั่นคือสิ่งที่พวกเขา เรียกว่าใช่หรือเปล่า
24:25
The banisters going down the side, the rail.
509
1465130
2249
ราวบันไดลงไปด้านข้าง ราวบันได
24:27
The banister is the bit on the top.
510
1467440
1860
ราวบันไดอยู่ด้านบนนิดหน่อย
24:29
It's the, I guess...
511
1469470
1550
เดาว่า...
24:31
The rails.
512
1471140
650
24:31
The rails, yeah, probably in the banister.
513
1471800
1520
ราวบันได ราง
ใช่ น่าจะอยู่ในราว
24:33
The foot closest to the banister and the rails had caught, like two or three toes
514
1473400
4710
บันได เท้าที่อยู่ใกล้ราวบันไดมากที่สุดและราวจับติดราวกับนิ้วเท้าสองสามนิ้ว
24:38
had caught And obviously I kept going but my toes were caught and I heard the
515
1478120
4710
ติด และเห็นได้ชัดว่าฉันเดินต่อไปแต่นิ้วเท้าติดและได้ยินเสียงแตก ฉันได้ยิน
24:42
crack, I heard it and I felt it and then when I looked at my foot as I came to a
516
1482840
5260
และรู้สึกได้ จากนั้นเมื่อมองดูเท้าของตัวเอง ฉันมาหยุด ฉัน
24:48
stop, I looked at it and my toe was just pointing out at a right angle to my foot."
517
1488100
6840
มองดูมัน และนิ้วเท้าของฉันก็ชี้เป็นมุมฉากกับเท้าของฉัน"
24:55
All right, here I mentioned the word right angle.
518
1495080
2850
เอาล่ะ ตรงนี้ผมพูดถึงคำว่ามุมขวาแล้ว
24:57
If something is at a right angle, then it's at 90 degrees.
519
1497930
3200
หากสิ่งใดทำมุมฉาก มันจะอยู่ที่ 90 องศา
25:01
That's a right angle.
520
1501149
1241
นั่นเป็นมุมฉาก
25:02
So, my toe was sticking out at 90 degrees from where it should have been.
521
1502500
4250
นิ้วเท้าของฉันยื่นออกมา 90 องศาจากตำแหน่งที่ควรจะเป็น
25:06
It was at a right angle.
522
1506850
1240
มันอยู่ในมุมที่ถูกต้อง
25:08
"I was like, "Yeah, that's definitely broken."
523
1508610
1540
“ฉันแบบว่า “ใช่ มันพังแน่นอน”
25:10
And it was so painful.
524
1510239
1050
และมันก็เจ็บปวดมาก
25:11
I always think that in those situations when someone's dislocated something
525
1511459
3210
ฉันคิดเสมอว่าในสถานการณ์เหล่านั้นที่มีคนเคลื่อนของบางอย่าง
25:14
or broken something to a point where it's really, um, sitting on the
526
1514669
5181
หรือของหักจนถึงจุดที่นั่งอยู่ใน
25:19
wrong angle, that you would just, you're in pain anyway, you just
527
1519850
3365
มุมที่ผิดจริงๆ แล้วคุณ แกจะเจ็บแค่ไหนก็แค่คว้า
25:23
grab it and snap it back into place.
528
1523215
1700
มันกลับเข้าที่
25:25
But I couldn't let anyone come anywhere near me.
529
1525935
2140
แต่กลับห้ามใครเข้าใกล้ฉัน
25:28
I was like, do not touch it.
530
1528075
1260
แบบว่าอย่าจับมันนะ
25:29
This is horrendous.
531
1529485
810
มันน่ากลัวมาก
25:30
Even when I got to the hospital, I was like, "Don't touch my toe."
532
1530295
2690
แม้ตอนโดน ไปโรงพยาบาล ผมก็แบบว่า "อย่าจับนิ้วเท้าผม"
25:33
I think you have to do that within the first like, five seconds.
533
1533295
2860
ผมว่าคุณต้องทำแบบนั้นภายในประมาณห้าวินาที
25:36
Before the swelling sets in.
534
1536205
1180
ก่อนที่อาการบวมจะเข้ามา
25:37
But if you..."
535
1537385
430
แต่ถ้าคุณ..."
25:38
Here, I use the phrasal verb, set in.
536
1538004
2540
ในที่นี้ผมใช้ กริยาวลี, กำหนดไว้
25:40
So, when something sets in, it begins.
537
1540695
2760
ดังนั้น เมื่อมีสิ่งใดเกิดขึ้น สิ่งนั้นก็เริ่มต้นขึ้น
25:43
And we usually use this.
538
1543475
1310
และเรามักจะใช้สิ่งนี้
25:45
Um, when, when talking about health, so talking about swelling or
539
1545035
5160
เอ่อ เมื่อพูดถึงเรื่องสุขภาพแล้ว พูดถึงอาการบวม
25:50
disease or a substance might set in.
540
1550235
4250
โรค หรือสารก็อาจจะเข้าได้
25:54
Rot in your house, if you have a leak, then damp might set
541
1554564
5190
เน่าในบ้าน ถ้ามีน้ำรั่ว ชื้นก็อาจจะเหม็น
25:59
in or dry rot might set in.
542
1559754
2271
หรือเน่าแห้งก็อาจจะเข้ามา ได้
26:02
So, it's when something's begins and starts to spread when you have
543
1562065
4020
เมื่อมีอะไรบางอย่าง เริ่มและเริ่มแพร่กระจายเมื่อคุณได้รับ
26:06
an injury, it will slowly start to spread until it really balloons up.
544
1566085
4410
บาดเจ็บ มันจะค่อยๆ แพร่กระจายจนพองขึ้นจริงๆ
26:10
Everything will become inflamed as those processes begin.
545
1570524
3861
ทุกอย่างจะลุกเป็นไฟเมื่อกระบวนการเหล่านั้นเริ่มต้นขึ้น
26:14
So, the swelling sets in.
546
1574415
1909
อาการบวมจึงเข้ามา
26:16
"If you cut your hand and you've got skin hanging off, the first
547
1576514
3401
"ถ้าคุณกรีดมือแล้วผิวหนังห้อยออก สิ่งแรกที่
26:19
thing I do is just tear it off.
548
1579915
1239
ฉันทำคือฉีกมันออก
26:21
Oh.
549
1581195
240
26:21
Because if you leave it on, it's, it's like, perpetual, longer
550
1581674
4181
อ้อ
เพราะถ้าปล่อยไว้ มันก็จะแบบ ถาวร นานกว่านั้น"
26:25
term, just pain and discomfort.
551
1585855
2400
ก็แค่เจ็บปวดและไม่สบายใจ
26:28
It's better to just get it off."
552
1588255
1380
ถอดมันออก ดีกว่า"
26:29
Well, I hope you enjoyed that.
553
1589655
1700
ฉันหวังว่าคุณจะสนุกกับมัน
26:31
If you did find any value in this lesson today, then please give this video a
554
1591405
5720
หากคุณพบว่าบทเรียนนี้มีคุณค่าในวันนี้ โปรดกดไลค์วิดีโอนี้
26:37
like, be sure to subscribe, and why not leave me a comment to tell me which word
555
1597125
4579
อย่าลืมติดตาม และทำไมไม่แสดงความคิดเห็นเพื่อบอกฉันว่าคำ
26:41
or phrase you found most interesting.
556
1601704
2550
หรือวลีใดที่คุณคิดว่าน่าสนใจที่สุด
26:44
Until next time, take very good care, and goodbye.
557
1604694
3840
ไว้ครั้งหน้าดูแลตัวเองดีๆนะและลาก่อน
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7