Native English Conversation with Captions & Explanation

46,427 views ・ 2024-01-21

English Like A Native


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Hello, Anna here from englishlikenative.co.uk.
0
10
4990
Bonjour, Anna ici de englishlikenative.co.uk.
00:05
I've got a fantastic listening exercise for you today.
1
5090
3799
J'ai un fantastique exercice d'écoute pour vous aujourd'hui.
00:08
You're about to hear a very natural, unplanned, unscripted,
2
8920
4290
Vous êtes sur le point d’entendre une conversation très naturelle, imprévue, non scénarisée et
00:13
unedited conversation between two native English speakers.
3
13330
4689
non éditée entre deux anglophones natifs.
00:18
After you hear the conversation, I will go back and deep dive into some
4
18100
4925
Après avoir entendu la conversation, je reviendrai et approfondirai une partie
00:23
of the vocabulary that came up so that you can expand your vocabulary as
5
23025
5780
du vocabulaire qui a été évoqué afin que vous puissiez élargir votre vocabulaire et
00:28
well as improve your listening skills.
6
28805
2079
améliorer vos capacités d'écoute.
00:30
So, without further ado, let's go.
7
30895
3640
Alors sans plus attendre, c'est parti.
00:36
I broke a bone.
8
36445
1090
Je me suis cassé un os.
00:37
Mm-hmm.
9
37794
860
Mm-hmm.
00:39
In fact, I've broken lots of bones, but do you remember?
10
39184
3275
En fait, j'ai cassé beaucoup d'os, mais vous en souvenez-vous ?
00:42
This is a test now, because I've told you about this before, but
11
42459
3380
C'est un test maintenant, parce que je vous en ai déjà parlé, mais
00:45
do you remember my biggest break?
12
45849
3491
vous souvenez-vous de ma plus grande pause ?
00:49
I do.
13
49550
510
Je fais.
00:50
I think I could pass the test.
14
50060
1190
Je pense que je pourrais réussir le test.
00:51
I believe you had a, uh, spiral fracture of your femur.
15
51650
6570
Je crois que vous aviez une fracture en spirale du fémur.
00:58
Wow!
16
58559
890
Ouah!
00:59
Okay.
17
59790
289
D'accord.
01:01
I'm surprised because normally you don't listen to anything I tell you.
18
61210
3840
Je suis surpris parce que normalement tu n'écoutes rien de ce que je te dis.
01:05
Um, but yeah, well done.
19
65160
1149
Euh, mais oui, bravo.
01:06
I spiral fractured my femur.
20
66309
1930
Je me suis fracturé le fémur en spirale.
01:08
Do you remember which leg it was?
21
68239
1370
Vous souvenez-vous de quelle jambe il s'agissait ?
01:09
No.
22
69839
170
Non,
01:10
It was my left leg.
23
70755
720
c'était ma jambe gauche.
01:11
And I could've gone 50/50 on that couldn't I?
24
71475
1406
Et j'aurais pu y aller à 50/50, n'est-ce pas ?
01:12
Yeah, you could have just tried.
25
72881
1184
Ouais, tu aurais pu essayer.
01:14
Went with an outright failure from
26
74105
1660
Je suis allé avec un échec total de la part de
01:16
You just gave up.
27
76715
780
Vous venez d'abandonner.
01:17
Yeah, so I was, I must have been like 10 or 11 years old.
28
77865
4380
Ouais, donc je l'étais, je devais avoir 10 ou 11 ans.
01:22
I was still at primary school, so hadn't moved on to high school.
29
82245
3750
J'étais encore à l'école primaire, donc je n'étais pas passé au lycée.
01:26
I was giving someone a piggyback in the playground, and I was the horse and
30
86644
4426
Je donnais un ferroutage à quelqu'un dans la cour de récréation, et j'étais le cheval et
01:31
I said, "How fast do you want to go?"
31
91070
2000
j'ai dit : « À quelle vitesse veux-tu aller ?
01:33
And she said "As fast as you can go!"
32
93490
2240
Et elle a dit "Aussi vite que possible!"
01:35
So, I was like NEIGH and it was...
33
95740
4030
Donc, j'étais comme NEIGH et c'était...
01:40
I think it was autumn because we had like muddy...
34
100030
2070
Je pense que c'était l'automne parce que nous avions comme de la boue...
01:42
do you remember like, like playgrounds they'd always have these like
35
102820
3450
tu te souviens comme, comme les terrains de jeux, ils avaient toujours ça comme
01:46
sunken bits where maybe they hadn't done the foundations properly.
36
106280
3139
des morceaux engloutis là où peut-être ils n'avaient pas fait les fondations correctement.
01:49
Right, yeah.
37
109430
650
Oui, ouais.
01:50
Like sunken concrete.
38
110190
1110
Comme du béton coulé.
01:51
Poor workmanship.
39
111400
570
01:51
And so, yeah, and then they'd always get full of mud and then when it rained
40
111970
3110
Mauvaise finition.
Et donc, oui, et puis ils étaient toujours pleins de boue et puis quand il pleuvait,
01:55
they'd just like be little muddy puddles and then this muddy puddle was full of
41
115090
4869
ils voulaient juste être de petites flaques de boue et puis cette flaque de boue était pleine de
01:59
leaves, but it started to dry slightly.
42
119959
2590
feuilles, mais elle commençait à sécher légèrement.
02:02
So, I'm running around as fast as I can with this big girl on my back and...
43
122600
4079
Donc, je cours aussi vite que je peux avec cette grande fille sur le dos et...
02:07
and my foot caught some leaves and I slipped and went like into full scissor
44
127160
6310
et mon pied a attrapé des feuilles et j'ai glissé et je suis parti comme en ciseaux
02:13
splits 'kapow' and because of the weight of this girl on my back I was quite
45
133495
4540
'kapow' et à cause du poids de cette fille sur mon dos, j'étais assez
02:18
flexible, but she kind of made me go straight down all the way full splits.
46
138035
5349
flexible, mais elle m'a en quelque sorte fait descendre tout droit jusqu'au grand grand écart.
02:23
Oh, really?
47
143475
570
Oh vraiment?
02:24
Could you do full splits at that point?
48
144655
1689
Pourriez-vous faire un grand écart à ce stade ?
02:27
Because that's a lot.
49
147445
770
Parce que c'est beaucoup.
02:28
Yeah..
50
148225
470
Ouais...
02:29
For somebody that can't normally do it.
51
149045
1779
Pour quelqu'un qui ne peut normalement pas le faire.
02:30
So, I could if I was warmed up but...
52
150825
2319
Donc, je pourrais le faire si j'étais échauffé mais...
02:33
and at a push.
53
153145
1270
et d'un coup.
02:34
Completely at a push.
54
154805
1020
Complètement d'un seul coup.
02:35
But that was too much of a push.
55
155845
1210
Mais c’était trop de pression.
02:37
It was too quick with weight.
56
157055
2110
C'était trop rapide avec le poids.
02:39
And so, yeah, I got this really complex fracture all the way down my femur.
57
159425
3989
Et donc, oui, j'ai eu cette fracture très complexe tout le long de mon fémur.
02:43
I remember going down and then I blacked out.
58
163965
2209
Je me souviens d'être descendu, puis je me suis évanoui.
02:46
And then I remember coming to and everyone stood around me and I
59
166950
3770
Et puis je me souviens d'être revenu à moi et tout le monde se tenait autour
02:50
pulled my leg in front of me and tried to get up and then my leg felt
60
170730
3700
de moi et j'ai tiré ma jambe devant moi et j'ai essayé de me lever, puis ma jambe avait l'impression
02:54
like it was just full of concrete.
61
174530
2179
d'être pleine de béton.
02:56
It was like a dead weight just hanging off my body and the teacher was completely
62
176719
4830
C'était comme un poids mort qui pendait de mon corps et le professeur était complètement
03:01
unsympathetic and just came up and was like, "Oh, stop being a hypochondriac."
63
181549
4160
antipathique et s'est juste levé et m'a dit : « Oh, arrête d'être un hypocondriaque.
03:05
Pull yourself together.
64
185719
791
Ressaisissez-vous.
03:06
Pull yourself together.
65
186609
871
Ressaisissez-vous.
03:07
She dragged me up off the floor and I tried to put weight on it
66
187510
2789
Elle m'a tiré du sol et j'ai essayé de mettre du poids dessus
03:10
and again, it felt like a dead weight and I just collapsed.
67
190299
2461
et encore une fois, c'était comme un poids mort et je me suis effondré.
03:13
And I started crying and whinging and just saying, "Please just
68
193505
4090
Et j'ai commencé à pleurer et à pleurnicher et à dire simplement : « S'il vous plaît,
03:17
leave me here just leave me".
69
197704
2160
laissez-moi ici, laissez-moi ».
03:19
I was being very melodramatic.
70
199934
2020
J'étais très mélodramatique.
03:22
I'll wait till home time and it was raining.
71
202424
2231
J'attendrai l'heure de la maison et il pleuvait.
03:24
It's just like don't be so ridiculous You've got to come in.
72
204665
2309
C'est juste comme si ne sois pas si ridicule. Tu dois entrer.
03:26
It's raining.
73
206975
530
Il pleut.
03:27
And so my friend left me the other teacher went to get another
74
207934
3130
Et alors mon ami m'a quitté, l'autre professeur est allé chercher un autre
03:31
teacher and they had my arms over their shoulders and dragged me in.
75
211075
4740
professeur et ils ont mis mes bras sur leurs épaules et m'ont traîné dedans.
03:36
Doing wonders for your injury.
76
216575
1210
Il a fait des merveilles pour ta blessure.
03:37
It could have made it much like it could have splintered the bone.
77
217865
2729
Cela aurait pu le faire tout comme cela aurait pu briser l'os.
03:40
So, we were very lucky.
78
220595
1180
Nous avons donc eu beaucoup de chance.
03:42
Yeah, that was quite a significant break and saw me in traction
79
222105
3280
Oui, cela a été une pause assez importante et m'a vu en traction
03:45
in the hospital for months.
80
225665
1490
à l'hôpital pendant des mois.
03:47
What does that mean?
81
227205
530
Qu'est-ce que cela signifie?
03:48
In traction is when you're, uh, you know when you've got like, the leg
82
228085
4099
En traction, c'est quand vous êtes, euh, vous savez, quand vous avez la jambe
03:52
wrapped up and then it's, it's held up.
83
232184
2441
enroulée et puis c'est, c'est retenu.
03:54
It's like suspended.
84
234625
1150
C'est comme suspendu.
03:55
Like, like those cartoons where people get run over by trucks.
85
235865
2590
Comme ces dessins animés où les gens se font écraser par des camions.
03:58
Yeah, and they're just there in the beds like, like puppets.
86
238810
3190
Ouais, et ils sont juste là dans les lits comme des marionnettes.
04:02
Neck brace.
87
242000
460
04:02
Yeah, absolutely.
88
242660
980
Minerve.
Ouais, absolument.
04:03
So, I was stuck in bed and I couldn't roll over because my leg was in traction.
89
243660
3880
Donc, j'étais coincé au lit et je ne pouvais pas me retourner parce que ma jambe était en traction.
04:08
Um, I got really bad bed sores.
90
248030
2670
J'ai de très graves escarres.
04:10
Oh, it was really uncomfortable.
91
250810
1420
Oh, c'était vraiment inconfortable.
04:12
How old were you?
92
252250
640
Quel age avais tu?
04:13
Like 11 years old.
93
253079
1100
Genre 11 ans.
04:14
God.
94
254190
280
04:14
I was going insane.
95
254579
1510
Dieu.
Je devenais fou.
04:16
Yeah, yeah.
96
256129
830
04:16
But then when I got into a wheelchair — amazing.
97
256960
2925
Yeah Yeah.
Mais ensuite, quand je suis monté dans un fauteuil roulant, c'était incroyable.
04:19
And on crutches, I was like Speedy Gonzales on them.
98
259885
2680
Et avec des béquilles, j'étais comme Speedy Gonzales.
04:24
You couldn't stop me.
99
264335
969
Tu ne pouvais pas m'arrêter.
04:25
So, it, it really stands out as one of my most significant, um,
100
265325
5029
Donc, ça, ça ressort vraiment comme l'un de mes, euh,
04:31
my most significant accidents.
101
271224
1660
mes accidents les plus importants.
04:32
I may have had many.
102
272884
1160
J’en ai peut-être eu plusieurs.
04:34
I broke my toe while I was with you, didn't I?
103
274205
1956
Je me suis cassé un orteil pendant que j'étais avec toi, n'est-ce pas ?
04:36
Yeah, that was weird.
104
276161
1144
Ouais, c'était bizarre.
04:38
We had two small children at the time.
105
278254
1755
Nous avions deux jeunes enfants à l'époque.
04:40
We had nappy bin bags.
106
280009
1566
Nous avions des sacs poubelles à couches.
04:42
And you put the nappies in this bin and just keep on stuffing them
107
282044
3320
Et vous mettez les couches dans cette poubelle et continuez à les y mettre
04:45
in until it's completely full.
108
285364
1341
jusqu'à ce qu'elle soit complètement pleine.
04:47
And then you tie it off, and you pull it out, and it's big, like
109
287075
3445
Et puis vous l'attachez, vous le retirez, et il est gros, comme
04:50
a big snake of pooey nappies.
110
290520
1869
un gros serpent de couches caca.
04:52
Yeah, yuck!
111
292389
430
Ouais, beurk !
04:53
And, um, and so you then said, "I'll take it downstairs."
112
293179
4625
Et, euh, alors vous avez dit : "Je vais le descendre."
04:57
And I said, I'm sure I probably very gentlemanly offered you some help.
113
297825
4340
Et j'ai dit, je suis sûr que je vous ai probablement proposé de l'aide de manière très courtoise.
05:02
"No, no, no."
114
302165
560
05:02
and I said, "Well, be careful."
115
302725
840
"Non non Non."
et j'ai dit : "Eh bien, fais attention."
05:03
and you're like, "Oh, I'll trip over this."
116
303565
1480
et vous vous dites : "Oh, je vais trébucher à cause de ça."
05:05
and I'm like, "Well, carry it properly."
117
305075
1620
et je me dis: "Eh bien, porte-le correctement."
05:06
and the next thing I hear dung, dung, dung.
118
306955
2720
et la prochaine chose que j'entends c'est du fumier, du fumier, du fumier.
05:10
"Ah, a toe!"
119
310344
491
"Ah, un orteil !"
05:11
Well, I knew instantly because my, when I fell, my legs went out to the side and
120
311530
7140
Eh bien, je l'ai su immédiatement parce que, quand je suis tombé, mes jambes sont sorties sur le côté et
05:18
with our little banisters going down.
121
318700
2140
avec nos petites rampes qui descendaient.
05:20
That's what they're called, isn't it?
122
320950
1000
C'est comme ça qu'on les appelle, n'est-ce pas ?
05:21
The banisters going down the side, the rail.
123
321950
2249
Les rampes qui descendent sur le côté, le garde-corps.
05:24
The banister is the bit on the top.
124
324249
1861
La rampe est la partie supérieure.
05:26
It's the, I guess.
125
326299
1540
C'est le, je suppose.
05:27
The rails.
126
327959
650
Les rails.
05:28
The rails.
127
328619
531
Les rails.
05:29
Yeah, probably in the banister.
128
329150
980
Ouais, probablement dans la rampe.
05:30
The foot closest to the banister and the rails had caught, like
129
330220
3770
Le pied le plus proche de la rampe et des rails s'était coincé, comme si
05:34
two or three toes had caught and obviously I'd kept going, but my toes
130
334000
3929
deux ou trois orteils s'étaient coincés et évidemment j'avais continué, mais mes orteils
05:37
were caught and I heard the crack.
131
337930
2430
étaient coincés et j'ai entendu le craquement.
05:40
I heard it and I felt it and then when I looked at my foot as I came to a
132
340780
4140
Je l'ai entendu et je l'ai senti, puis quand j'ai regardé mon pied alors que je m'arrêtais
05:44
stop, I looked at it and my toe was just pointing out at a right angle to my foot.
133
344920
6830
, je l'ai regardé et mon orteil pointait juste à angle droit par rapport à mon pied.
05:52
I thought, "Yeah, that's definitely broken."
134
352279
1560
J'ai pensé : "Ouais, c'est définitivement cassé."
05:53
And it was so painful.
135
353910
1060
Et c'était tellement douloureux.
05:55
I always think that in those situations when someone's dislocated something
136
355140
3209
Je pense toujours que dans ces situations, quand quelqu'un a disloqué
05:58
or broken something to a point where it's really, um, sitting on the
137
358350
5170
ou cassé quelque chose à un point tel qu'il est vraiment, euh, assis dans le
06:03
wrong angle that you would just, you're in pain anyway, you just
138
363520
3370
mauvais angle, vous avez mal de toute façon, il vous suffit
06:06
grab it and snap it back into place.
139
366890
1770
de l'attraper et de le remettre en place. .
06:09
But I couldn't let anyone come anywhere near me.
140
369615
2140
Mais je ne pouvais laisser personne s’approcher de moi.
06:11
I was like, do not touch it.
141
371755
1250
J'étais comme, n'y touche pas.
06:13
This is horrendous.
142
373145
820
06:13
Even when I got to the hospital, I was like, "Don't touch my toe."
143
373965
2690
C'est horrible.
Même quand je suis arrivé à l'hôpital, je me disais : « Ne touche pas mon orteil. »
06:16
I think you have to do that within the first like, five seconds.
144
376975
2860
Je pense que vous devez le faire dans les cinq premières secondes.
06:19
Before the swelling sets in.
145
379875
1040
Avant que le gonflement ne s'installe.
06:20
But if you, if you cut your hand and you've got skin hanging off, the
146
380915
4090
Mais si vous, si vous vous coupez la main et que vous avez de la peau qui pend, la
06:25
first thing I do is just tear it off.
147
385005
1480
première chose que je fais, c'est simplement de l'arracher.
06:26
Oh.
148
386534
250
Oh.
06:27
Because if you leave it on, it's, it's like perpetual, longer
149
387024
4176
Parce que si vous le laissez, c'est perpétuel, à plus long
06:31
term, just pain and discomfort.
150
391200
2399
terme, juste de la douleur et de l'inconfort.
06:33
It's better to just get it off.
151
393599
1341
Il vaut mieux simplement l'enlever.
06:35
Right, let's now deep dive into some of that vocabulary.
152
395000
4729
Bien, approfondissons maintenant une partie de ce vocabulaire.
06:39
So, let's go through again and I will stop when there's something to explain.
153
399780
4620
Alors, reprenons et je m'arrêterai quand il y aura quelque chose à expliquer.
06:44
Let's go.
154
404510
329
Allons-y.
06:45
" I broke a bone.
155
405080
1170
" Je me suis cassé un os.
06:46
Mm-hmm.
156
406450
870
Mm-hmm.
06:47
In fact, I've broken lots of bones, but do you remember, this is a test now,
157
407840
4520
En fait, j'ai cassé beaucoup d'os, mais vous souvenez-vous, c'est un test maintenant,
06:52
because I've told you about this before, but do you remember my biggest break?
158
412720
5299
parce que je vous en ai déjà parlé, mais vous souvenez-vous de ma plus grande fracture ?
06:58
I do.
159
418210
489
06:58
I think I could pass the test.
160
418850
1069
Oui.
Je pense que je pourrais réussir le test.
07:00
I believe you had a, uh, spiral fracture of your femur?
161
420310
6409
Je crois que tu as eu, euh, une fracture en spirale du fémur ?
07:07
Wow!
162
427215
900
Wow !
07:08
Okay.
163
428445
290
D'accord.
07:09
I'm surprised because normally you don't listen to anything I tell you.
164
429865
3850
Je suis surpris parce que normalement tu n'écoutes pas ce que je te dis.
07:13
Um, but yeah, well done.
165
433815
1150
Euh, mais ouais , bravo.
07:14
I spiral fractured my femur.
166
434965
1930
J'ai fracturé mon fémur en spirale.
07:16
Do you remember which leg it was?
167
436895
1370
Vous souvenez-vous de quelle jambe il s'agissait ?
07:18
No."
168
438504
170
Non."
07:19
Fracture.
169
439160
880
Fracture.
07:20
I talk about fracturing my femur.
170
440100
2230
Je parle de fracture de mon fémur.
07:22
The femur is the biggest thigh bone, and I fractured it.
171
442380
4060
Le fémur est le plus gros os de la cuisse et je l'ai fracturé.
07:26
A fracture is like a crack through a structure, but the
172
446520
3889
Une fracture est comme une fissure dans une structure, mais la
07:30
structure remains in place.
173
450409
1850
structure reste en place.
07:32
So, here we're talking about bones.
174
452330
1980
Nous parlons donc ici d'os.
07:34
I cracked the bone, but the bone didn't change shape.
175
454340
3789
J'ai cassé l'os, mais l'os n'a pas changé de forme.
07:38
Everything held together.
176
458169
1600
Tout a tenu ensemble.
07:39
Just like if you knock an eggshell, the eggshell might fracture.
177
459829
3081
Tout comme si vous frappez une coquille d’œuf, celle-ci peut se briser.
07:42
You might see a crack appear in the eggshell, but the eggshell
178
462910
3490
Vous verrez peut-être une fissure apparaître dans la coquille de l’œuf, mais la coquille de l’œuf
07:46
may still hold together.
179
466480
1730
peut toujours tenir ensemble.
07:48
It doesn't necessarily come apart.
180
468270
1750
Cela ne se démonte pas nécessairement.
07:50
They would need a little more pressure for that.
181
470210
1630
Pour cela, il leur faudrait un peu plus de pression.
07:51
So, I was lucky.
182
471850
840
Donc, j'ai eu de la chance.
07:52
I fractured my femur, but it stayed in place.
183
472729
4211
J'ai fracturé mon fémur, mais il est resté en place.
07:57
"It was my last.
184
477300
720
"C'était mon dernier.
07:58
And I could've gone 50/50 on that couldn't I?
185
478020
1550
Et j'aurais pu y aller à 50/50, n'est-ce pas ?
07:59
You could have just tried.
186
479570
1020
Vous auriez pu simplement essayer.
08:00
But outright failure from
187
480590
1710
Mais l'échec total de
08:03
You just gave up."
188
483309
720
votre part, vous avez simplement abandonné."
08:04
Here.
189
484359
460
08:04
Nick said, "I could have gone 50/50 on that."
190
484839
2561
Ici.
Nick a déclaré: "J'aurais pu faire 50/50 là-dessus."
08:07
What he meant was, there was a 50 percent chance that he would have been right, no
191
487450
5190
Ce qu'il voulait dire, c'est qu'il y avait 50 pour cent de chances qu'il ait eu raison, peu
08:12
matter what he had guessed, left or right.
192
492640
3019
importe ce qu'il avait deviné, à gauche ou à droite.
08:15
It was one of them.
193
495890
980
C'était l'un d'entre eux.
08:16
So, he was saying, 50/50, I could have been right.
194
496920
3530
Donc, il disait, 50/50, j'aurais pu avoir raison.
08:20
So, I should have just tried.
195
500500
1829
Donc, j'aurais dû essayer.
08:22
I should have just guessed left or right.
196
502330
2499
J'aurais dû deviner à gauche ou à droite.
08:25
And I might have been correct.
197
505000
1560
Et j'avais peut-être raison.
08:26
"Yeah, so I was, I must have been like 10 or 11 years old.
198
506680
4370
"Oui, donc je l'étais, je devais avoir 10 ou 11 ans.
08:31
I was still at primary school, so hadn't moved on to high school.
199
511050
3749
J'étais encore à l'école primaire, donc je n'étais pas passé au lycée.
08:35
I was giving someone a piggyback in the playground."
200
515450
2320
Je donnais le dos à quelqu'un dans la cour de récréation."
08:37
Piggyback.
201
517840
980
Ferroutage.
08:39
A piggyback is the act of having someone jump up on your back, and they
202
519000
5300
Un ferroutage est le fait que quelqu'un saute sur votre dos, et il
08:44
normally put their legs around your waist, and they put their arms around
203
524300
4060
met normalement ses jambes autour de votre taille, et il met ses bras autour
08:48
your shoulders or around your neck.
204
528360
1850
de vos épaules ou autour de votre cou.
08:50
And you hold them and you walk them.
205
530710
2130
Et vous les tenez et vous les promenez.
08:52
So that's a piggyback.
206
532880
1220
C'est donc un ferroutage.
08:54
To give someone a piggyback.
207
534110
1870
Donner un ferroutage à quelqu'un.
08:56
And I was the horse and I said, "How fast do you want to go?"
208
536040
4010
Et j'étais le cheval et j'ai dit : "À quelle vitesse veux-tu aller ?"
09:00
And she said, "As fast as you can go."
209
540490
2219
Et elle a dit : "Aussi vite que tu peux."
09:02
So, I was like, "Neigh!"
210
542730
2450
Alors, je me suis dit : « Henn ! »
09:06
And it was...
211
546260
500
Et c'était...
09:07
I think it was autumn because we had like muddy...
212
547010
2079
Je pense que c'était l'automne parce que nous avions comme de la boue...
09:09
do you remember like, like playgrounds they'd always have these like
213
549809
3446
vous souvenez-vous, comme dans les terrains de jeux, ils avaient toujours ces
09:13
sunken bits where maybe they hadn't done the foundations properly.
214
553265
3130
morceaux engloutis là où peut-être ils n'avaient pas fait les fondations correctement.
09:16
Right, yeah.
215
556405
690
Oui, ouais.
09:17
Like sunken concrete.
216
557175
1120
Comme du béton coulé.
09:18
Poor workmanship.
217
558385
570
09:18
And so, yeah, and then they'd always get full of mud and then
218
558955
2629
Mauvaise finition.
Et donc, oui, et puis ils étaient toujours pleins de boue et puis
09:21
when it rained they'd just like be little muddy puddles and then..."
219
561585
3110
quand il pleuvait, ils voulaient juste être de petites flaques de boue et puis..."
09:25
Here Nick said poor workmanship.
220
565025
1820
Ici, Nick a dit un mauvais travail.
09:28
Poor workmanship is something that's being crafted in a bad way.
221
568415
5630
Un mauvais travail est quelque chose qui est fabriqué dans un Donc
09:34
So, if I haven't done a good job at making whatever it is I'm making, then
222
574075
5429
, si je n'ai pas fait du bon travail en réalisant ce que je fais, alors
09:39
you can say, "That's poor workmanship.
223
579504
2311
vous pouvez dire : « C'est un travail de mauvaise qualité.
09:41
That shows poor workmanship."
224
581834
2001
Cela montre une mauvaise finition. "
09:43
Like if I'm plastering a wall and then painting it and I don't allow the plaster
225
583884
5461
Par exemple, si je plâtre un mur puis le peins et que je ne laisse pas le plâtre
09:49
to dry properly before throwing the paint on it, it's going to look bad.
226
589395
4270
sécher correctement avant de jeter la peinture dessus, ça va avoir une mauvaise apparence.
09:53
It's not going to be a good job.
227
593695
1420
Ce ne sera pas un bon travail. Et
09:55
And you say, "Hmm, the paint's a bit shoddy, the plaster all
228
595115
3125
vous dites : « Hmm, la peinture est un peu de mauvaise qualité, le plâtre a l'
09:58
looks a little bit rushed.
229
598240
1760
air un peu précipité.
10:00
That's poor workmanship."
230
600070
1370
C'est un travail de mauvaise qualité. »
10:01
So, when time and effort have not been put into creating something,
231
601740
4130
Ainsi, lorsque du temps et des efforts n'ont pas été consacrés à la création de quelque chose,
10:05
that results in poor workmanship.
232
605900
2399
cela se traduit par un travail de mauvaise qualité.
10:08
"This muddy puddle was full of leaves, but it started to dry slightly.
233
608519
4350
« Cette flaque de boue était pleine de feuilles, mais elle a commencé à sécher légèrement.
10:12
So, I'm running around as fast as I can with this big girl on my back and...
234
612870
4170
Alors, je cours aussi vite que possible avec cette grande fille sur le dos et...
10:17
and my foot caught some leaves and I slipped and went like into
235
617530
5030
et mon pied a attrapé des feuilles et j'ai glissé et je suis parti comme dans
10:22
full scissor splits 'kapow'."
236
622560
3115
un grand écart en ciseaux 'kapow'. "
10:25
Scissor splits.
237
625865
1300
Les grands écarts en ciseaux.
10:27
Now the splits is when you separate your legs out and
238
627235
3060
Maintenant, les grands écarts C'est lorsque vous séparez vos jambes et
10:30
they go in opposite directions.
239
630295
1990
qu'elles vont dans des directions opposées.
10:32
Like flat against the floor, your legs go fully flat against the
240
632335
3890
Comme à plat contre le sol, vos jambes sont complètement à plat contre le
10:36
floor in opposite directions.
241
636225
1880
sol dans des directions opposées.
10:38
There are two types of splits that you can do.
242
638124
2990
Il existe deux types de grand écart que vous pouvez faire.
10:41
Scissor splits is where one leg goes forwards and one leg goes backwards,
243
641265
4855
Le grand écart en ciseaux est l'endroit où une jambe va. vers l'avant et une jambe va vers l'arrière,
10:46
just like a pair of scissors.
244
646130
1470
tout comme une paire de ciseaux.
10:47
But the other splits are called box splits.
245
647650
2830
Mais les autres fentes sont appelées box splits.
10:50
That's where your legs both go out to the sides.
246
650480
2940
C'est là que vos deux jambes sortent sur les côtés.
10:53
So, one out on the left, one out on the right.
247
653500
2199
Donc, une à gauche, une à droite.
10:56
I did the scissor splits.
248
656099
1601
Je l'ai fait Les ciseaux se fendent.
10:58
"And because of the weight of this girl on my back, I was quite
249
658050
2299
"Et à cause du poids de cette fille sur mon dos, j'étais assez
11:00
flexible, but she kind of made me go straight down all the way."
250
660350
4475
flexible, mais elle m'a en quelque sorte fait descendre tout droit."
11:04
To be flexible.
251
664895
2250
Être flexible.
11:07
To be flexible just means that you can bend very well.
252
667155
4460
Être flexible signifie simplement que vous pouvez vous pencher très Donc
11:11
So, if you can stand up straight with your knees locked and bend down to touch
253
671684
5210
, si vous pouvez vous tenir droit avec vos genoux verrouillés et vous pencher pour toucher
11:16
the floor with the palms of your hands, then you are probably quite flexible.
254
676894
4601
le sol avec la paume de vos mains, alors vous êtes probablement assez flexible.
11:21
"...full splits.
255
681655
730
"... grand grand écart.
11:22
Oh really?
256
682465
580
Oh vraiment ?
11:23
Could you do full splits at that point?
257
683650
2740
Pourriez-vous faire un grand grand écart à ce moment-là ?
11:26
Because that's a lot.
258
686390
820
Parce que c'est beaucoup.
11:27
Yeah..
259
687240
450
11:27
For somebody that can't normally do it.
260
687990
996
Ouais...
Pour quelqu'un qui ne peut normalement pas le faire.
11:28
So, I could if I was warmed up."
261
688986
2434
Donc, je pourrais le faire si j'étais échauffé."
11:31
I mentioned being warmed up.
262
691680
2930
J'ai mentionné être échauffé.
11:34
We warm up before working out or before performing.
263
694780
4460
Nous nous échauffons avant de nous entraîner ou avant de jouer.
11:39
So, we will often warm up our voice or warm up our bodies.
264
699280
3299
Ainsi, nous allons souvent réchauffer notre voix ou réchauffer notre corps.
11:42
It's just the act of doing some movement to get the blood
265
702619
3341
C'est juste le fait de faire quelques mouvements pour faire
11:45
flowing and to get everything ready to perform or to work out.
266
705960
6144
circuler le sang et pour que tout soit prêt à fonctionner ou à s'entraîner.
11:52
"But an at a push, completely at a push, but that was too much of a push.
267
712585
4280
"Mais d'un seul coup, complètement d'un coup, mais c'était trop de poussée.
11:56
It was too quick."
268
716865
980
C'était trop rapide."
11:57
Here I said at a push.
269
717895
2810
Ici, j'ai dit d'un coup.
12:00
This is a phrase that means if I really have to or at the
270
720765
6159
C’est une expression qui signifie si je le dois vraiment ou à l’
12:06
very extremes of my ability.
271
726924
2340
extrême de mes capacités.
12:09
So, I can lift 50 pounds at a push.
272
729324
6011
Ainsi, je peux soulever 50 livres d’un seul coup.
12:15
If you really pushed me to my limits, if I really was trying very,
273
735570
4190
Si vous me poussiez vraiment à mes limites, si j'essayais vraiment très,
12:19
very hard, I could lift 52 pounds.
274
739760
3700
très fort, je pourrais soulever 52 livres.
12:23
So, I might be able to go that extra little bit further if I have to,
275
743510
4620
Donc, je pourrai peut-être aller un peu plus loin si je le dois,
12:28
or if I'm being strongly encouraged to, or I'm really trying to motivate
276
748229
5450
ou si j'y suis fortement encouragé, ou si j'essaie vraiment de
12:33
myself to go beyond my own limits.
277
753679
3070
me motiver pour dépasser mes propres limites.
12:37
"With weight, and so yeah, I got this really complex fracture
278
757439
3721
"Avec le poids, et alors oui, j'ai eu cette fracture très complexe
12:41
all the way down my femur.
279
761180
1110
tout le long de mon fémur.
12:43
I remember going down and then I blacked out."
280
763125
2240
Je me souviens d'être descendu et puis je me suis évanoui."
12:45
Here I use the phrasal verb black out.
281
765555
2770
Ici, j'utilise le verbe à particule black out.
12:48
I said I blacked out.
282
768445
1420
J'ai dit que j'avais perdu connaissance.
12:49
So, if you black out it means that you faint or become unconscious.
283
769875
4360
Donc, si vous perdez connaissance, cela signifie que vous vous évanouissez ou perdez connaissance.
12:54
Now this is not the same as going to sleep.
284
774274
2090
Maintenant, ce n’est pas la même chose que d’aller dormir.
12:56
Although if you're extremely tired or maybe you've had a few
285
776394
3270
Mais si vous êtes extrêmement fatigué ou si vous avez bu quelques
12:59
drinks then you might say, "Oh, I completely blacked out last night."
286
779664
3641
verres, vous pourriez dire : « Oh, je me suis complètement évanoui hier soir ».
13:03
But it is quite extreme.
287
783355
1330
Mais c'est assez extrême.
13:04
So, this is usually reserved for when you have an accident, if you're hit
288
784685
4979
C'est donc généralement réservé aux cas où vous avez un accident, si vous êtes touché
13:09
in the head or something shocks you so much that you suddenly fall unconscious.
289
789664
5161
à la tête ou si quelque chose vous choque tellement que vous perdez soudainement connaissance.
13:14
This is blacking out, to blackout.
290
794905
2479
C’est un black-out, un black-out.
13:18
"And then I remember coming to and everyone stood around me."
291
798115
2970
"Et puis je me souviens d'être revenu à moi et tout le monde était autour de moi."
13:21
After that, I said, "When I came to."
292
801365
1990
Après cela, j'ai dit : "Quand j'ai repris conscience."
13:23
To come to, in this context, is when you wake up after
293
803675
5670
Dans ce contexte, le réveil se produit après
13:30
blacking out or after fainting.
294
810070
2210
un évanouissement ou un évanouissement.
13:32
So, you're unconscious for a little while and you finally open your
295
812320
2870
Alors, vous restez inconscient pendant un petit moment et vous ouvrez enfin les
13:35
eyes and you're back in the room.
296
815190
1560
yeux et vous êtes de retour dans la pièce.
13:36
You have come to.
297
816870
2240
Vous êtes arrivé.
13:39
"And I pulled my leg in front of me and tried to get up and then my leg
298
819440
3620
"Et j'ai tiré ma jambe devant moi et j'ai essayé de me relever, puis ma jambe
13:43
felt like it was just full of concrete.
299
823060
2720
avait l'impression d'être pleine de béton.
13:45
It was like a dead weight just hanging off my body."
300
825789
2760
C'était comme un poids mort qui pendait de mon corps."
13:48
I describe my leg here as a dead weight.
301
828680
3510
Je décris ici ma jambe comme un poids mort.
13:52
When we talk about dead weights, we just mean a weight or the weight
302
832240
3460
Lorsque nous parlons de poids morts, nous entendons simplement un poids ou le poids
13:55
of something that is not moving.
303
835720
1920
de quelque chose qui ne bouge pas.
13:57
So, like and inert object, imagine if you were carrying a huge sack full
304
837640
5689
Alors, comme un objet inerte, imaginez que si vous transportiez un énorme sac rempli
14:03
of potatoes, that's a dead weight.
305
843329
2040
de pommes de terre, c'est un poids mort.
14:05
It's just a weight that doesn't help you at all, which is different to
306
845379
3420
C'est juste un poids qui ne vous aide pas du tout, ce qui est différent de
14:08
picking up a child of the same weight.
307
848800
1959
prendre un enfant du même poids.
14:10
They move and they're more dynamic.
308
850769
2151
Ils bougent et ils sont plus dynamiques.
14:12
And so they're slightly easier to lift because they kind of help you by gripping
309
852969
4200
Et donc ils sont légèrement plus faciles à soulever parce qu'ils vous aident en quelque sorte en agrippant
14:17
on and adjusting their body and being as light as a feather in their mind.
310
857169
4210
et en ajustant leur corps et en étant aussi légers qu'une plume dans leur esprit.
14:22
But if something is a dead weight, then it doesn't help you at all.
311
862510
3410
Mais si quelque chose est un poids mort, cela ne vous aide pas du tout.
14:25
And in this case, my leg was like cut off.
312
865949
3131
Et dans ce cas, ma jambe était comme coupée.
14:29
My brain had said, "Don't move this leg."
313
869080
2210
Mon cerveau m'avait dit : « Ne bouge pas cette jambe. »
14:31
So, it's like my brain had stopped my muscles from responding and
314
871500
4190
C'est comme si mon cerveau avait empêché mes muscles de répondre et que
14:35
my leg was just hanging off my body and it was really heavy.
315
875690
3810
ma jambe pendait de mon corps et qu'elle était vraiment lourde.
14:39
So, my leg was a dead weight.
316
879560
1590
Donc ma jambe était un poids mort.
14:41
"And the teacher was completely unsympathetic and just came up and was
317
881359
3300
"Et le professeur était complètement antipathique et est venu et m'a
14:44
like, "Oh, stop being a hypochondriac."
318
884659
2471
dit : "Oh, arrête d'être hypocondriaque."
14:47
Pull yourself together.
319
887140
740
14:47
Pull yourself together.
320
887930
880
Ressaisissez-vous.
Ressaisissez-vous.
14:48
She dragged me up off the floor and I tried to put weight on it.
321
888840
2780
Elle m'a tiré du sol et j'ai essayé de mettre du poids dessus.
14:51
And again, it felt like a dead weight and it, I just collapsed."
322
891620
2690
Et encore , c'était comme un poids mort et je me suis effondré."
14:54
I describe myself here as a hypochondriac.
323
894350
3170
Je me décris ici comme un hypocondriaque.
14:57
A hypochondriac is somebody who is extremely worried about their health.
324
897570
5055
Un hypocondriaque est une personne extrêmement inquiète pour sa santé.
15:02
And they're usually the kinds of people who go, "Oh no, look,
325
902685
4230
Et c'est généralement le genre de personnes qui disent : « Oh non, écoute,
15:07
I've got a cut on my finger.
326
907615
1400
j'ai une coupure au doigt.
15:09
Do you think I need to see a doctor?
327
909135
1170
Pensez-vous que je dois consulter un médecin ?
15:10
It might be infected.
328
910305
900
Elle pourrait être infectée.
15:11
I might get septicemia, I might die."
329
911205
2010
Je pourrais avoir une septicémie, je pourrais mourir."
15:13
So, a hypochondriac is someone who is excessively concerned and
330
913635
3720
Ainsi, un hypocondriaque est une personne excessivement préoccupée et
15:17
worried about their own health.
331
917355
1920
inquiète pour sa propre santé.
15:19
And Nick goes on to say, pull yourself together.
332
919365
3000
Et Nick continue en disant, ressaisissez-vous.
15:22
This is a command.
333
922425
2160
Ceci est une commande.
15:24
That you would give someone to say, stop panicking or stop being emotional.
334
924795
5800
Que vous donneriez à quelqu'un de dire, arrêtez de paniquer ou arrêtez d'être émotif.
15:30
You need to be calm and you need to think straight and you need to stop
335
930615
5950
Vous devez être calme, penser clairement et arrêter
15:36
reacting in such an emotional way.
336
936575
2129
de réagir de manière aussi émotionnelle.
15:38
So, if I, um, talking to my friend and she starts getting really upset and
337
938745
6190
Donc, si je parle à mon amie et qu'elle commence à être vraiment bouleversée,
15:44
emotional and behaving in an erratic way.
338
944935
3520
émotive et à se comporter de manière erratique.
15:48
I might have to say to her, "Look, pull yourself together.
339
948515
2880
Je devrais peut-être lui dire : « Écoute, ressaisissez-vous.
15:51
It's not that bad.
340
951444
1160
Ce n'est pas si grave.
15:52
They don't have tea and coffee.
341
952675
1449
Ils n'ont ni thé ni café.
15:54
That's okay.
342
954165
950
Ce n'est pas grave.
15:55
You don't need to get emotional.
343
955135
1379
Vous n'avez pas besoin de devenir émotif.
15:56
Pull yourself together."
344
956544
1520
Ressaisissez-vous.
15:58
It's not the kind of thing that you should use loosely because it can upset
345
958115
3870
Ce n'est pas le genre de chose que vous devriez utiliser de manière vague, car cela peut déranger
16:01
people if it's a sensitive moment, if they're genuinely upset about
346
961985
3460
les gens s'il s'agit d'un moment sensible, s'ils sont vraiment contrariés par
16:05
something that deserves to be upset about telling them to pull themselves
347
965445
3279
quelque chose qui mérite d'être contrarié, leur dire de se ressaisir
16:08
together can seem like you don't care.
348
968725
2400
peut donner l'impression que vous ne vous en souciez pas. .
16:11
I would only use that if you think someone is being melodramatic.
349
971195
3640
Je n'utiliserais cela que si vous pensez que quelqu'un est mélodramatique.
16:15
I'll explain that in a minute, or over the top, not really thinking
350
975040
4170
Je vais vous expliquer que dans une minute, ou de manière exagérée, sans vraiment penser
16:19
logically, they're just letting the emotions get the better of them.
351
979210
2850
logiquement, ils laissent simplement les émotions prendre le dessus sur eux.
16:22
"And I started crying and whinging and just saying, "Please just leave me here.
352
982380
5180
" Et j'ai commencé à pleurer et à pleurnicher et à dire simplement : " S'il vous plaît, laissez-moi ici.
16:27
Just leave me."
353
987610
1119
Laissez-moi. "
16:28
I was being very melodramatic."
354
988810
1990
J'étais très mélodramatique. "
16:30
Okay, here I say whinging.
355
990910
2220
D'accord, ici, je dis pleurnicher.
16:33
And I use the word melodramatic.
356
993815
3190
Et j'utilise le mot mélodramatique.
16:37
To whinge is to complain or cry in often a consistent and annoying, irritating way.
357
997065
9859
Se plaindre, c'est se plaindre ou pleurer d'une manière souvent cohérente, agaçante et irritante.
16:46
"Oh, oh, mum, I'm hungry.
358
1006995
4110
"Oh, oh, maman, j'ai faim.
16:51
Mum, mum, my tummy hurts.
359
1011995
1120
Maman, maman, j'ai mal au ventre.
16:53
I'm really hungry.
360
1013115
1241
J'ai vraiment faim.
16:54
I'm really hungry."
361
1014356
1241
J'ai vraiment faim."
16:55
That's whinging.
362
1015597
827
C'est gémir.
16:56
Stop whinging.
363
1016425
710
Arrête de pleurnicher.
16:57
I was whinging about the fact that my leg hurt and I didn't want to go
364
1017325
2879
Je me plaignais du fait que ma jambe me faisait mal et que je ne voulais pas entrer
17:00
inside, which was you know, valid.
365
1020204
2111
, ce qui était, vous savez, valable.
17:02
But to be melodramatic is to be overly dramatic, to be
366
1022785
5120
Mais être mélodramatique, c’est être trop dramatique, c’est être
17:07
over the top in your reaction.
367
1027965
2030
exagéré dans sa réaction.
17:09
"Oh, my leg is falling off.
368
1029995
3140
"Oh, ma jambe tombe.
17:13
Leave me here!
369
1033714
1221
Laisse-moi ici !
17:15
Don't touch me!"
370
1035684
1560
Ne me touche pas !"
17:17
That's a little bit melodramatic, okay?
371
1037285
2559
C'est un peu mélodramatique, d'accord ?
17:19
So, I was being over the top in my reaction and I was whinging.
372
1039885
4240
Donc, j'étais exagéré dans ma réaction et je me plaignais.
17:24
"Oh wait, it's our home time and it was raining.
373
1044285
2220
"Oh, attends, c'est notre heure de retour à la maison et il pleuvait.
17:26
She's like, "Don't be so ridiculous.
374
1046515
1600
Elle dit : "Ne sois pas si ridicule.
17:28
You've got to come in.
375
1048115
700
17:28
It's raining."
376
1048815
530
Il pleut.
"
17:29
And so my friend left me.
377
1049775
1379
Et alors mon ami m'a quitté.
17:31
The teacher went to get another teacher and they had my arms over
378
1051910
3850
Le professeur est allé chercher un autre professeur et ils ont mis mes bras sur
17:35
their shoulders and dragged me in.
379
1055760
1840
leurs épaules et m'ont traîné à l'intérieur. Cela
17:38
Doing wonders for your injury.
380
1058409
1201
a fait des merveilles pour votre blessure.
17:39
It could have made it, like, it could have splintered the bone.
381
1059700
2740
Cela aurait pu le faire. , comme si cela aurait pu briser l’os.
17:42
So, we were very lucky."
382
1062440
1189
Donc, nous avons eu beaucoup de chance. "
17:43
Here, Nick said that would do wonders for your leg.
383
1063690
3870
Nick a dit que ça ferait des merveilles pour ta jambe.
17:47
So, to do wonders for, this is used in a sarcastic way here, but you can use
384
1067620
6009
Donc, pour faire des merveilles, ceci est utilisé ici de manière sarcastique, mais vous pouvez
17:53
it in a, in a way that's not sarcastic.
385
1073629
1991
l'utiliser d'une manière qui n'est pas sarcastique.
17:55
So, to do wonders for something means that it almost works miracles on the thing.
386
1075629
5621
Donc, faire des merveilles pour quelque chose signifie que cela fait presque des miracles sur la chose.
18:01
It does a fantastic job.
387
1081530
1110
Cela fait un travail fantastique.
18:02
So, for example, a good diet and a morning walk can do wonders for your health, or a
388
1082640
7220
Ainsi, par exemple, une bonne alimentation et une promenade matinale peuvent faire des merveilles pour votre santé, ou une
18:09
daily walk will do wonders for your mood.
389
1089860
3530
promenade quotidienne fera des merveilles pour votre humeur.
18:13
A weekly date night will do wonders for your relationship.
390
1093490
3370
Un rendez-vous hebdomadaire fera des merveilles pour votre relation.
18:17
So, to do wonders for just means it will be very beneficial.
391
1097055
4870
Ainsi, faire des merveilles pour de simples moyens sera très bénéfique.
18:21
It will be very good for that thing.
392
1101975
2370
Ce sera très bien pour cette chose.
18:24
But we do like a bit of sarcasm here in the UK, and that's part of our humour.
393
1104375
5220
Mais nous aimons un peu le sarcasme ici au Royaume-Uni, et cela fait partie de notre humour.
18:29
We like to say things that just are the complete opposite.
394
1109615
4529
Nous aimons dire des choses qui sont tout le contraire.
18:34
So, dragging my leg, dragging my whole body with my with my broken
395
1114155
5300
Donc, traîner ma jambe, traîner tout mon corps avec ma
18:39
leg, my spiral fracture all the way into the school up to the head
396
1119455
4360
jambe cassée, ma fracture en spirale jusqu'à l'école jusqu'au siège
18:43
office was not beneficial for my leg.
397
1123815
4280
n'a pas été bénéfique pour ma jambe.
18:48
It was the worst thing to do, and it could have resulted in much
398
1128205
4479
C'était la pire chose à faire, et cela aurait pu entraîner
18:53
worse damage and long term issues, but Nick used it sarcastically.
399
1133180
4910
des dégâts bien pires et des problèmes à long terme, mais Nick l'a utilisé de manière sarcastique.
18:58
He said, "Oh, they dragged you in with a spiral fracture in your femur.
400
1138100
3750
Il a dit : « Oh, ils vous ont emmené avec une fracture en spirale du fémur.
19:01
That would have done wonders for your leg."
401
1141940
1900
Cela aurait fait des merveilles pour votre jambe.
19:03
He was being sarcastic.
402
1143870
1390
Il était sarcastique.
19:05
Ha ha ha ha.
403
1145559
971
Ha ha ha ha.
19:06
"Yeah, that was quite a significant break and saw me in traction."
404
1146700
3229
"Oui, c'était une pause assez importante et cela m'a vu en traction."
19:10
Now here I said that this saw me in traction.
405
1150255
4800
Maintenant, j'ai dit ici que cela me voyait en traction.
19:15
Now here, obviously, 'saw' is the past tense of 'see', but here
406
1155155
4600
Maintenant, ici, évidemment, « vu » est le passé de « voir », mais là
19:19
I'm, I'm using it to mean the result of this was me in traction.
407
1159755
5839
, je l'utilise pour signifier que le résultat de cela était moi en traction.
19:25
So, I might say, "Committing a crime saw me in prison for 20 years."
408
1165645
5480
Ainsi, je pourrais dire : « Commettre un crime m'a valu 20 ans de prison. »
19:31
"Taking this course saw me achieve my goals and getting a job."
409
1171295
5760
"En suivant ce cours, j'ai atteint mes objectifs et trouvé un emploi."
19:37
Okay, so we can use saw to mean resulted in.
410
1177235
3750
D'accord, nous pouvons donc utiliser scie pour signifier résultat.
19:41
This isn't a very common usage, but this was a very off the
411
1181085
4040
Ce n'est pas un usage très courant, mais c'était très décalé.
19:45
cuff, unplanned conversation and it was used in conversation.
412
1185125
3510
brassard, conversation imprévue et il a été utilisé dans une conversation.
19:48
"In the hospital for months.
413
1188805
1319
"À l'hôpital pendant des mois.
19:50
What does that mean?
414
1190335
539
Qu'est-ce que ça veut dire ?
19:51
In traction is when you're, uh, you know when you've got like
415
1191244
2811
En traction, c'est quand tu es, euh, tu sais quand tu as comme
19:54
the leg wrapped up and then it's, it's held up, it's like suspended.
416
1194834
4061
la jambe enveloppée et puis c'est, c'est retenu, c'est comme suspendu.
19:58
Like, like those cartoons where people get run over by trucks."
417
1198995
2599
Comme, comme ceux-là. des dessins animés où des gens se font écraser par des camions. »
20:01
Here, Nick used a phrasal verb, run over.
418
1201900
3550
Ici, Nick a utilisé un verbe à particule, écrasé.
20:05
He said, uh, the characters who get run over by trucks.
419
1205500
4060
Il a dit, euh, les personnages qui se font écraser par des camions.
20:09
So, to get run over is to be hit by a moving vehicle.
420
1209620
5290
Ainsi, se faire écraser, c’est être heurté par un véhicule en mouvement.
20:15
So, it runs you over, or it runs over you, but we "Say, you have been
421
1215119
4851
Donc, il vous écrase, ou il vous écrase, mais nous "Disons, vous avez été
20:20
run over, that person was run over."
422
1220020
2680
écrasé, cette personne a été écrasée."
20:22
I always say to my children, "Don't run out into the road,
423
1222830
2089
Je dis toujours à mes enfants : « Ne courez pas sur la route,
20:24
you might get run over."
424
1224919
1601
vous pourriez vous faire écraser. »
20:26
Be careful, you might get hit by a car.
425
1226649
2230
Attention, vous pourriez vous faire renverser par une voiture.
20:28
"Yeah, and they're just there in the beds like, like puppets.
426
1228969
3141
"Ouais, et ils sont juste là dans les lits comme des marionnettes.
20:32
Neck brace.
427
1232110
660
20:32
Yeah, absolutely.
428
1232830
950
Minerve.
Ouais, absolument.
20:33
So, I was stuck in bed and I couldn't roll over because my leg was in traction.
429
1233780
3909
Donc, j'étais coincé dans le lit et je ne pouvais pas me retourner parce que ma jambe était en traction.
20:38
Um, I got really bad bed sores.
430
1238189
2671
Euh, j'ai vraiment eu de graves escarres.
20:40
Oh, it was really uncomfortable.
431
1240969
1420
Oh, c'était vraiment inconfortable.
20:42
How old were you?
432
1242399
641
Quel âge aviez-vous ?
20:43
Like 11 years old.
433
1243240
1080
Genre 11 ans.
20:44
God.
434
1244460
130
20:44
I was going insane.
435
1244730
1479
Mon Dieu. Je devenais fou.
20:46
Yeah, yeah.
436
1246289
450
Ouais, ouais.
20:47
But then when I got into a wheelchair — amazing.
437
1247129
2911
Mais ensuite, quand je suis monté dans un fauteuil roulant – incroyable.
20:50
And on crutches, I was like Speedy Gonzales."
438
1250040
2520
Et avec des béquilles, j'étais comme Speedy Gonzales."
20:53
I refer to a character here, Speedy Gonzales.
439
1253630
3950
Je fais ici référence à un personnage, Speedy Gonzales.
20:57
Now I'm assuming that everyone knows who this character is, but you may not.
440
1257600
5109
Maintenant, je suppose que tout le monde sait qui est ce personnage, mais peut-être pas vous.
21:02
Speedy Gonzales is a cartoon character from when I was a child, back in
441
1262810
3839
Speedy Gonzales est un personnage de dessin animé de mon enfance, dans
21:06
the 80s, who could run really fast.
442
1266649
3480
les années 80, qui pouvait courir très vite.
21:10
That's why he was called Speedy Gonzales.
443
1270139
2140
C'est pour cela qu'il s'appelait Speedy Gonzales.
21:12
And so this little mouse is a character that comes up in regular conversation
444
1272580
5389
Cette petite souris est donc un personnage qui revient régulièrement dans les conversations
21:17
when I'm talking about being fast.
445
1277980
1870
lorsque je parle de rapidité.
21:20
I'll say, "Oh, I'm like Speedy Gonzales running all over the place."
446
1280250
2969
Je dirai: "Oh, je suis comme Speedy Gonzales qui court partout."
21:23
So, to run really, really fast as a pop culture reference.
447
1283219
4980
Donc, pour courir vraiment, très vite en tant que référence de la culture pop.
21:29
"You couldn't stop me.
448
1289209
950
"Vous ne pouviez pas m'arrêter.
21:30
So it, it really stands out as one of my most significant, um..."
449
1290200
5020
Donc ça, ça ressort vraiment comme l'un de mes plus significatifs, euh..."
21:35
I use the phrasal verb here, stands out.
450
1295520
3350
J'utilise le verbe à particule ici, se démarque.
21:38
If something stands out, then it's a prominent thing.
451
1298920
4870
Si quelque chose ressort, c’est qu’il est important.
21:43
So, I'm talking about memories and I say, "This memory stands out in my mind."
452
1303970
5330
Donc, je parle de souvenirs et je dis : « Ce souvenir reste gravé dans mon esprit. »
21:49
So, I'm saying this memory is prominent.
453
1309359
2671
Donc, je dis que ce souvenir est important.
21:52
I remember this particular incident because it was so monumental.
454
1312060
4690
Je me souviens de cet incident particulier parce qu’il était tellement monumental.
21:56
It had such an impact on my life.
455
1316800
1700
Cela a eu un tel impact sur ma vie.
21:58
It was very painful.
456
1318500
1380
C'était très douloureux.
21:59
So, I really remember it.
457
1319949
1431
Donc, je m'en souviens vraiment.
22:01
This moment stands out for me.
458
1321500
2590
Ce moment me marque.
22:04
This was a standout moment.
459
1324149
1531
Ce fut un moment marquant.
22:06
"My most significant accidents.
460
1326409
1660
"Mes accidents les plus importants.
22:08
I may have had many.
461
1328069
1101
J'en ai peut-être eu plusieurs.
22:09
I broke my toe while I was with you, didn't I?
462
1329380
1880
Je me suis cassé un orteil alors que j'étais avec toi, n'est-ce pas ?
22:11
Yeah, that was weird.
463
1331260
1220
Ouais, c'était bizarre.
22:13
We had two small children at the time.
464
1333430
1740
Nous avions deux jeunes enfants à l'époque.
22:15
We had nappy bin bags.
465
1335180
1580
Nous avions des sacs poubelles à couches.
22:16
And you put the nappies in this bin."
466
1336950
1920
Et toi mets les couches dans cette poubelle. »
22:19
Here, this might be a really obvious one, but because American English
467
1339060
3360
Ici, cela pourrait être très évident, mais comme l’anglais américain
22:22
is quite dominant internationally, I thought I should point it out.
468
1342420
4659
est assez dominant au niveau international, j’ai pensé que je devais le souligner.
22:27
A nappy in American English is a diaper.
469
1347149
3691
Une couche en anglais américain est une couche.
22:31
So, this is a nappy.
470
1351270
1240
Donc, c'est une couche.
22:32
We don't use diaper at all.
471
1352715
2110
Nous n'utilisons pas de couches du tout.
22:35
That's not a word that we use here.
472
1355405
1540
Ce n'est pas un mot que nous utilisons ici.
22:36
We know what it is, but we don't use it in the UK.
473
1356965
2490
Nous savons de quoi il s'agit, mais nous ne l'utilisons pas au Royaume-Uni.
22:39
"And just keep on stuffing them in until it's completely full.
474
1359975
2359
"Et continuez à les mettre dedans jusqu'à ce qu'il soit complètement plein.
22:42
And then you tie it off, and you pull it out, and it's big, like
475
1362695
3439
Et puis vous l'attachez, et vous le retirez, et il est gros, comme
22:46
a big snake of pooey nappies.
476
1366134
1870
un gros serpent de couches caca.
22:48
Yeah, yuck!
477
1368004
621
22:48
And, um..."
478
1368865
770
Ouais, beurk !
Et, euh..."
22:49
Tie off.
479
1369845
1510
Cravate désactivé.
22:51
So, to tie off means, obviously, to tie a knot in something, but
480
1371465
3860
Donc, nouer signifie, évidemment, faire un nœud à quelque chose, mais
22:55
specifically to fasten something or hold something, usually at its end.
481
1375335
4820
plus précisément attacher quelque chose ou tenir quelque chose, généralement à son extrémité.
23:00
So, we tied off the bin.
482
1380245
2060
Nous avons donc fermé la poubelle.
23:02
So, this was a long bin full of nappies, nappies, nappies that we'd stuffed down.
483
1382415
4449
Donc, c'était une longue poubelle pleine de couches, de couches, de couches que nous avions bourrées.
23:06
When you fill it up, you get the end and you tie it off so
484
1386905
3410
Lorsque vous le remplissez, vous obtenez l'extrémité et vous l'attachez de manière à ce
23:10
that each end has a knot in it.
485
1390315
2310
que chaque extrémité ait un nœud.
23:12
And then we put it in the big bin outside for the bin men to collect.
486
1392675
3530
Et puis nous le mettons dans la grande poubelle à l’extérieur pour que les éboueurs puissent le récupérer.
23:16
"And so, you then said, "I'll take it downstairs."
487
1396944
2926
"Et alors, vous avez alors dit : "Je vais le descendre en bas."
23:19
And I said, I'm sure I probably very gentlemanly offered you some help."
488
1399920
4410
Et j'ai dit, je suis sûr que je vous ai probablement proposé de l'aide de manière très courtoise."
23:24
Here, Nick, to use the word gentlemanly, I, in a gentlemanly way,
489
1404370
4290
Ici, Nick, pour utiliser le mot gentleman, moi, de manière gentleman,
23:28
I offered to carry the bag for you.
490
1408700
2490
j'ai proposé de porter le sac pour toi.
23:31
Now, to do something gentlemanly, it means you do it in a way that
491
1411400
4169
Maintenant, faire quelque chose de manière gentleman, cela signifie que vous le faites d'une manière qui
23:35
is in the manner of a gentleman.
492
1415589
2571
est à la manière d'un gentleman.
23:38
So, you behave like a gentleman would, which would be to be kind
493
1418230
4180
Alors, tu te comportes comme le ferait un gentleman, ce qui serait d'être gentil
23:42
and considerate and protective and helpful, particularly towards women.
494
1422440
5335
et prévenant, protecteur et serviable, en particulier envers les femmes.
23:47
So, he was offering to help me, because I'm a woman, and he was saying, "I'll do
495
1427805
4110
Donc, il me proposait de m'aider, parce que je suis une femme, et il disait : "Je vais faire
23:51
that horrible job, that slightly risky, dangerous job, um, carrying that smelly
496
1431915
4740
ce travail horrible, ce travail un peu risqué et dangereux, euh, porter ce
23:56
bag of nappies down the stairs, because I can see you might fall and hurt yourself.
497
1436665
4660
sac de couches malodorant dans les escaliers, parce que Je peux voir que tu pourrais tomber et te blesser.
24:01
I'll do it for you, darling."
498
1441325
1490
Je le ferai pour toi, chérie.
24:02
Obviously, I declined and broke my toe.
499
1442924
2461
Évidemment, j’ai refusé et je me suis cassé l’orteil.
24:05
""No, no, no."
500
1445544
351
24:05
And I said, "Well, be careful."
501
1445895
860
""Non, non, non."
Et j'ai dit : "Eh bien, fais attention."
24:06
And you're like, "Oh, I'll trip over this."
502
1446835
1390
Et tu te dis : "Oh, je vais trébucher dessus."
24:08
And I'm like, "Well, carry it properly."
503
1448265
1600
Et je me dis : "Eh bien, porte-le correctement. "
24:10
The next thing I hear, dung, dung, dung.
504
1450250
2710
La prochaine chose que j'entends, c'est du crottin, du crottin, du crottin.
24:13
"Ah, a toe!"
505
1453530
510
" Ah, un orteil ! "
24:14
Well, I knew instantly because my, when I fell, my legs went out to the side and
506
1454720
7130
Eh bien, je l'ai su tout de suite parce que quand je suis tombé, mes jambes sont sorties sur le côté et
24:21
with our little banisters going down.
507
1461880
2140
avec nos petites rampes qui descendaient.
24:24
That's what they're called, isn't it?
508
1464130
1000
C'est ce qu'ils ont fait. " s'appellent, n'est-ce pas ?
24:25
The banisters going down the side, the rail.
509
1465130
2249
Les rampes qui descendent sur le côté, le rail.
24:27
The banister is the bit on the top.
510
1467440
1860
La rampe est la partie supérieure.
24:29
It's the, I guess...
511
1469470
1550
C'est, je suppose...
24:31
The rails.
512
1471140
650
24:31
The rails, yeah, probably in the banister.
513
1471800
1520
Les rails.
Les rails, ouais, probablement dans la rampe.
24:33
The foot closest to the banister and the rails had caught, like two or three toes
514
1473400
4710
Le pied le plus proche de la rampe et les rails s'étaient coincés, comme si deux ou trois orteils
24:38
had caught And obviously I kept going but my toes were caught and I heard the
515
1478120
4710
s'étaient coincés. Et évidemment j'ai continué mais mes orteils étaient coincés et j'ai entendu le
24:42
crack, I heard it and I felt it and then when I looked at my foot as I came to a
516
1482840
5260
craquement, je l'ai entendu et je l'ai senti et puis quand j'ai regardé mon pied comme Je me suis arrêté
24:48
stop, I looked at it and my toe was just pointing out at a right angle to my foot."
517
1488100
6840
, je l'ai regardé et mon orteil pointait juste à angle droit par rapport à mon pied."
24:55
All right, here I mentioned the word right angle.
518
1495080
2850
Très bien, ici j'ai mentionné le mot angle droit.
24:57
If something is at a right angle, then it's at 90 degrees.
519
1497930
3200
Si quelque chose est à angle droit, alors c'est à 90 degrés.
25:01
That's a right angle.
520
1501149
1241
C'est un angle droit.
25:02
So, my toe was sticking out at 90 degrees from where it should have been.
521
1502500
4250
Donc, mon orteil dépassait à 90 degrés par rapport à l'endroit où il aurait dû être.
25:06
It was at a right angle.
522
1506850
1240
C'était à angle droit.
25:08
"I was like, "Yeah, that's definitely broken."
523
1508610
1540
"Je me suis dit : "Ouais, c'est définitivement cassé."
25:10
And it was so painful.
524
1510239
1050
Et c'était tellement douloureux.
25:11
I always think that in those situations when someone's dislocated something
525
1511459
3210
Je pense toujours que dans les situations où quelqu'un a disloqué quelque chose
25:14
or broken something to a point where it's really, um, sitting on the
526
1514669
5181
ou cassé quelque chose au point où il est vraiment, euh, assis dans le
25:19
wrong angle, that you would just, you're in pain anyway, you just
527
1519850
3365
mauvais angle, que vous "Je ferais juste, tu as mal de toute façon, il suffit de
25:23
grab it and snap it back into place.
528
1523215
1700
le saisir et de le remettre en place.
25:25
But I couldn't let anyone come anywhere near me.
529
1525935
2140
Mais je ne pouvais laisser personne s'approcher de moi.
25:28
I was like, do not touch it.
530
1528075
1260
Je me disais, ne le touche pas.
25:29
This is horrendous.
531
1529485
810
C'est horrible.
25:30
Even when I got to the hospital, I was like, "Don't touch my toe."
532
1530295
2690
Même quand j'ai eu À l'hôpital, je me suis dit : "Ne touche pas mon orteil."
25:33
I think you have to do that within the first like, five seconds.
533
1533295
2860
Je pense que tu dois le faire dans les cinq premières secondes.
25:36
Before the swelling sets in.
534
1536205
1180
Avant que l'enflure ne s'installe.
25:37
But if you..."
535
1537385
430
Mais si tu..."
25:38
Here, I use the phrasal verb, set in.
536
1538004
2540
Ici, j'utilise le verbe à particule, s'installer.
25:40
So, when something sets in, it begins.
537
1540695
2760
Ainsi, quand quelque chose s'installe, cela commence.
25:43
And we usually use this.
538
1543475
1310
Et nous l'utilisons habituellement.
25:45
Um, when, when talking about health, so talking about swelling or
539
1545035
5160
Euh, quand, quand on parle de santé, parler de gonflement,
25:50
disease or a substance might set in.
540
1550235
4250
de maladie ou d'une substance peut s'installer.
25:54
Rot in your house, if you have a leak, then damp might set
541
1554564
5190
Pourrir dans votre maison, s'il y a une fuite, alors l'humidité peut s'installer
25:59
in or dry rot might set in.
542
1559754
2271
ou la pourriture sèche peut s'installer
26:02
So, it's when something's begins and starts to spread when you have
543
1562065
4020
. commence et commence à se propager lorsque vous avez
26:06
an injury, it will slowly start to spread until it really balloons up.
544
1566085
4410
une blessure, elle commencera lentement à se propager jusqu'à ce qu'elle gonfle vraiment.
26:10
Everything will become inflamed as those processes begin.
545
1570524
3861
Tout s’enflammera à mesure que ces processus commenceront.
26:14
So, the swelling sets in.
546
1574415
1909
Donc, le gonflement s'installe.
26:16
"If you cut your hand and you've got skin hanging off, the first
547
1576514
3401
"Si vous vous coupez la main et que vous avez de la peau qui pend, la première
26:19
thing I do is just tear it off.
548
1579915
1239
chose que je fais est de l'arracher.
26:21
Oh.
549
1581195
240
26:21
Because if you leave it on, it's, it's like, perpetual, longer
550
1581674
4181
Oh.
Parce que si vous la laissez, c'est comme perpétuel, plus longtemps."
26:25
term, just pain and discomfort.
551
1585855
2400
terme, juste de la douleur et de l'inconfort.
26:28
It's better to just get it off."
552
1588255
1380
Il vaut mieux simplement l'enlever.
26:29
Well, I hope you enjoyed that.
553
1589655
1700
Eh bien, j'espère que vous avez apprécié ça.
26:31
If you did find any value in this lesson today, then please give this video a
554
1591405
5720
Si vous avez trouvé quelque chose de utile dans cette leçon aujourd'hui, alors n'hésitez pas à aimer cette vidéo
26:37
like, be sure to subscribe, and why not leave me a comment to tell me which word
555
1597125
4579
, assurez-vous de vous abonner et pourquoi ne pas me laisser un commentaire pour me dire quel mot
26:41
or phrase you found most interesting.
556
1601704
2550
ou quelle phrase vous avez trouvé le plus intéressant.
26:44
Until next time, take very good care, and goodbye.
557
1604694
3840
En attendant la prochaine fois, prenez bien soin de vous et au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7