請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: K. C. Peng
審譯者: Joan Liu
00:18
I'm here today, as June said,
0
18330
2000
我今天來到這裡
00:20
to talk about a project
1
20330
2000
是要談一個計畫
00:22
that my twin sister and I have been doing for the past three and half years.
2
22330
4000
我和我的雙胞胎姊妹已經執行了三年半
00:26
We're crocheting a coral reef.
3
26330
3000
我們用鉤針織出珊瑚礁
00:29
And it's a project that we've actually
4
29330
3000
而這個計畫到目前為止
00:32
been now joined by hundreds of people around the world,
5
32330
3000
已經有從世界各地數以百計的人
00:35
who are doing it with us. Indeed thousands of people
6
35330
3000
和我們一起執行,而有數千人
00:38
have actually been involved in this project,
7
38330
2000
有實際參與計畫
00:40
in many of its different aspects.
8
40330
2000
從各種不同的面向
00:42
It's a project that now reaches across three continents,
9
42330
3000
現在更推行到三大洲去
00:45
and its roots go into the fields of mathematics,
10
45330
4000
根基於數學
00:49
marine biology, feminine handicraft
11
49330
3000
海洋生物學、婦女手工藝
00:52
and environmental activism.
12
52330
3000
以及環境運動
00:55
It's true.
13
55330
2000
沒錯
00:57
It's also a project
14
57330
2000
這也是一個
00:59
that in a very beautiful way,
15
59330
2000
用一種很美麗的方式完成的計畫
01:01
the development of this
16
61330
2000
它的發展
01:03
has actually paralleled the evolution of life on earth,
17
63330
4000
就和地球生物演化平行發生
01:07
which is a particularly lovely thing to be saying
18
67330
2000
這件事情講起來很有趣
01:09
right here in February 2009 --
19
69330
2000
在這裡,2009年二月
01:11
which, as one of our previous speakers told us,
20
71330
2000
前一個講者已經告訴我們
01:13
is the 200th anniversary
21
73330
2000
這是達爾文的
01:15
of the birth of Charles Darwin.
22
75330
2000
200歲誕辰
01:17
All of this I'm going to get to in the next 18 minutes, I hope.
23
77330
4000
而在這接下來的18分鐘裡面,我希望可以把這些都帶過一遍
01:21
But let me first begin by showing you
24
81330
2000
但首先我想先讓大家看
01:23
some pictures of what this thing looks like.
25
83330
3000
一些照片,了解這些東西長什麼樣子
01:26
Just to give you an idea of scale,
26
86330
2000
為了讓大家對大小有個概念
01:28
that installation there is about six feet across,
27
88330
3000
這個裝置大概有六呎寬
01:31
and the tallest models are about two or three feet high.
28
91330
4000
最高一個大概有兩到三呎高
01:35
This is some more images of it.
29
95330
2000
這裡有更多照片
01:37
That one on the right is about five feet high.
30
97330
2000
最右邊那個大約有五呎高
01:39
The work involves hundreds of different crochet models.
31
99330
4000
一共需要上百種不同的鉤針織模型
01:43
And indeed there are now thousands and thousands of models that people
32
103330
3000
而現在更有大半是由人們
01:46
have contributed all over the world as part of this.
33
106330
3000
從世界各地提供的數千種模型組成的
01:49
The totality of this project
34
109330
2000
這個計畫總共
01:51
involves tens of thousands of hours
35
111330
2000
花費數萬小時
01:53
of human labor --
36
113330
2000
人力
01:55
99 percent of it done by women.
37
115330
2000
而99%都是女性完成的
01:57
On the right hand side, that bit there is part of an installation
38
117330
3000
在右邊,是這個裝置的一部分
02:00
that is about 12 feet long.
39
120330
2000
約有12呎長
02:02
My sister and I started this project in 2005
40
122330
3000
我的姊妹和我在2005年開始這項計畫
02:05
because in that year, at least in the science press,
41
125330
2000
因為在這一年,至少是在科學出版裡
02:07
there was a lot of talk about global warming,
42
127330
3000
有很多對全球暖化
02:10
and the effect that global warming was having on coral reefs.
43
130330
3000
以及其對珊瑚礁影響的討論
02:13
Corals are very delicate organisms,
44
133330
2000
珊瑚是很脆弱的生物
02:15
and they are devastated by any rise in sea temperatures.
45
135330
3000
海溫的些微上升就會造成很大傷害
02:18
It causes these vast bleaching events
46
138330
2000
也就是所謂的白化現象
02:20
that are the first signs of corals of being sick.
47
140330
3000
這是珊瑚生病的第一項警訊
02:23
And if the bleaching doesn't go away --
48
143330
2000
如果白化一直持續
02:25
if the temperatures don't go down -- reefs start to die.
49
145330
3000
溫度沒有下降,珊瑚礁就會開始死亡
02:28
A great deal of this has been happening in the Great Barrier Reef,
50
148330
3000
這樣的故事在很多地方都有發生,像大堡礁
02:31
particularly in coral reefs all over the world.
51
151330
2000
還有世界各地的珊瑚礁
02:33
This is our invocation in crochet of a bleached reef.
52
153330
4000
這是我們用鉤針織出的白化珊瑚,為珊瑚祈禱
02:37
We have a new organization together called The Institute for Figuring,
53
157330
3000
我們成立了一個「圖示學院」
02:40
which is a little organization we started
54
160330
2000
宗旨是
02:42
to promote, to do projects about the
55
162330
2000
推廣與承接計畫
02:44
aesthetic and poetic dimensions of science and mathematics.
56
164330
3000
展示科學與數學上的美學與詩意
02:47
And I went and put a little announcement up on our site,
57
167330
3000
當我公佈了聲明於網頁上
02:50
asking for people to join us in this enterprise.
58
170330
2000
歡迎加入這創舉
02:52
To our surprise, one of the first people who called
59
172330
3000
相當意外的是一開始打來詢問的
02:55
was the Andy Warhol Museum.
60
175330
2000
是安地沃荷美術館
02:57
And they said they were having an exhibition
61
177330
2000
說將有一展出
02:59
about artists' response to global warming,
62
179330
2000
是藝術家對全球暖化的反應
03:01
and they'd like our coral reef to be part of it.
63
181330
2000
他們希望我們的珊瑚礁也能參與
03:03
I laughed and said, "Well we've only just started it,
64
183330
2000
我笑著回答「我們才剛剛開始
03:05
you can have a little bit of it."
65
185330
2000
所以只能提供一些些」
03:07
So in 2007 we had an exhibition,
66
187330
3000
2007年我們展出
03:10
a small exhibition of this crochet reef.
67
190330
2000
只是小小的一片珊瑚礁
03:12
And then some people in Chicago came along and they said,
68
192330
2000
其中有些從芝加哥來的人說
03:14
"In late 2007, the theme of the Chicago Humanities Festival is
69
194330
5000
「2007年底, 芝加哥人文藝術的主題是
03:19
global warming. And we've got this 3,000 square-foot gallery
70
199330
3000
全球暖化,而我們有3000平方英呎的展場
03:22
and we want you to fill it with your reef."
71
202330
3000
希望能全面佈置你們的珊瑚礁」
03:25
And I, naively by this stage, said, "Oh, yes, sure."
72
205330
3000
我天真的就回說「好的!沒問題」
03:28
Now I say "naively" because actually
73
208330
2000
我說自己「天真」
03:30
my profession is as a science writer.
74
210330
2000
是因為我的職業是科學作家
03:32
What I do is I write books about the cultural history of physics.
75
212330
3000
是寫作有關物理科學的文化歷史
03:35
I've written books about the history of space,
76
215330
2000
我曾寫過太空歷史
03:37
the history of physics and religion,
77
217330
2000
物理與宗教的歷史
03:39
and I write articles for people like the New York Times and the L.A. Times.
78
219330
3000
也為紐約時報與洛杉磯時報撰寫文章
03:42
So I had no idea what it meant to fill a 3,000 square-foot gallery.
79
222330
4000
所以我根本搞不清楚填滿3000平方英呎的大小
03:46
So I said yes to this proposition.
80
226330
2000
所以我只管答應這邀請
03:48
And I went home, and I told my sister Christine.
81
228330
2000
回家告訴我的姊妹Christine
03:50
And she nearly had a fit
82
230330
2000
她嚇到了
03:52
because Christine is a professor at one of
83
232330
2000
因為Christine任教於
03:54
L.A.'s major art colleges, CalArts,
84
234330
3000
CalArts是洛杉磯的重要藝術學院
03:57
and she knew exactly what it meant to fill a 3,000 square-foot gallery.
85
237330
3000
她清楚明白什麼是3000平方英呎的展出
04:00
She thought I'd gone off my head.
86
240330
3000
她說我瘋了
04:03
But she went into crochet overdrive.
87
243330
2000
但她還是加速鉤針趕進度
04:05
And to cut a long story short, eight months later
88
245330
2000
長話短說,8個月後
04:07
we did fill the Chicago Cultural Center's
89
247330
3000
我們還是填滿了芝加哥文化中心
04:10
3,000 square foot gallery.
90
250330
2000
3000平方英呎的展出
04:12
By this stage the project had taken on
91
252330
2000
到這一步整個計畫
04:14
a viral dimension of its own,
92
254330
2000
自然地進入到一重要國度
04:16
which got completely beyond us.
93
256330
2000
且不是我們能操控
04:18
The people in Chicago decided
94
258330
2000
芝加哥人決定
04:20
that as well as exhibiting our reefs, what they wanted to do
95
260330
3000
除了展出我們的珊瑚
04:23
was have the local people there make a reef.
96
263330
2000
也希望當地百姓也能參與製作
04:25
So we went and taught the techniques. We did workshops and lectures.
97
265330
3000
所以我們前往指導技巧、接著工作坊與課程
04:28
And the people in Chicago made a reef of their own.
98
268330
3000
芝加哥民眾也做出他們自己的珊瑚礁
04:31
And it was exhibited alongside ours.
99
271330
2000
同時在我們的作品旁展出
04:33
There were hundreds of people involved in that.
100
273330
2000
數以百計的民眾參與
04:35
We got invited to do the whole thing
101
275330
3000
我們又被邀請作同樣展出與傳授的過程
04:38
in New York, and in London,
102
278330
2000
於紐約 倫敦
04:40
and in Los Angeles.
103
280330
2000
和洛杉磯
04:42
In each of these cities, the local citizens,
104
282330
2000
在每個地點 當地的市民
04:44
hundreds and hundreds of them, have made a reef.
105
284330
2000
幾百人 一起做珊瑚
04:46
And more and more people get involved in this,
106
286330
3000
也吸引了更多人參與
04:49
most of whom we've never met.
107
289330
2000
都是些我們從未見過的人
04:51
So the whole thing has sort of morphed
108
291330
2000
所以整件事已自然的轉型
04:53
into this organic, ever-evolving creature,
109
293330
2000
更有生機 更多人參與
04:55
that's actually gone way beyond Christine and I.
110
295330
4000
遠超過Christine和我的貢獻
04:59
Now some of you are sitting here thinking,
111
299330
3000
現在你們可能坐著想
05:02
"What planet are these people on?
112
302330
2000
「這些人是從哪個星球來的?
05:04
Why on earth are you crocheting a reef?
113
304330
3000
為什麼要鉤織珊瑚
05:07
Woolenness and wetness aren't exactly
114
307330
2000
棉線與含水
05:09
two concepts that go together.
115
309330
2000
是無法相容的
05:11
Why not chisel a coral reef out of marble?
116
311330
2000
為什麼不用大理石雕刻珊瑚呢?
05:13
Cast it in bronze."
117
313330
2000
或是銅鑄?」
05:15
But it turns out there is a very good reason
118
315330
2000
實際上 是有非常充分的理由
05:17
why we are crocheting it
119
317330
2000
用編織來表現珊瑚
05:19
because many organisms in coral reefs
120
319330
2000
因為每種的珊瑚
05:21
have a very particular kind of structure.
121
321330
2000
多有著特別的結構
05:23
The frilly crenulated forms that you see
122
323330
2000
這種奏摺重疊的形式
05:25
in corals, and kelps, and sponges and nudibranchs,
123
325330
3000
出現在珊瑚 海帶 海綿 以及 海蛞蝓
05:28
is a form of geometry known as hyperbolic geometry.
124
328330
3000
是一種幾何上稱為雙曲線的形式
05:31
And the only way that mathematicians know
125
331330
3000
也是數學家認為唯一
05:34
how to model this structure
126
334330
2000
能展現此幾何的方式
05:36
is with crochet. It happens to be a fact.
127
336330
2000
就是針織 這是個事實
05:38
It's almost impossible to model this structure any other way,
128
338330
3000
好像沒有其他方式能建構這樣幾何
05:41
and it's almost impossible to do it on computers.
129
341330
3000
也好像不可能在電腦上呈現
05:44
So what is this hyperbolic geometry
130
344330
2000
所以到底什麼是 雙曲線幾何
05:46
that corals and sea slugs embody?
131
346330
3000
在珊瑚與海蛞蝓身上?
05:49
The next few minutes is, we're all going to get raised up
132
349330
3000
接下來的幾分鐘 我們都能進化到
05:52
to the level of a sea slug.
133
352330
2000
海蛞蝓的等級
05:54
(Laughter)
134
354330
1000
(笑聲)
05:55
This sort of geometry revolutionized mathematics
135
355330
3000
在19世紀時 這種幾何的
05:58
when it was first discovered in the 19th century.
136
358330
3000
出現 在數學上是革命性的
06:01
But not until 1997 did mathematicians actually understand
137
361330
3000
一直是到1997年 數學家才真正明白
06:04
how they could model it.
138
364330
2000
要如何具體模擬它
06:06
In 1997 a mathematician
139
366330
2000
1997年 一個康乃爾數學家
06:08
at Cornell, Daina Taimina,
140
368330
2000
Daina Taimina
06:10
made the discovery that this structure
141
370330
2000
才發現這樣的結構
06:12
could actually be done in knitting and crochet.
142
372330
2000
能由針織與鉤編展現
06:14
The first one she did was knitting.
143
374330
2000
她先用針織
06:16
But you get too many stitches on the needle. So she quickly realized
144
376330
2000
但太多針了 所以立刻明白
06:18
crochet was the better thing.
145
378330
2000
鉤編是更容易的
06:20
But what she was doing was actually making a model
146
380330
3000
但她實際所為 就是完成
06:23
of a mathematical structure, that many mathematicians
147
383330
2000
許多數學家都難以完成的
06:25
had thought it was actually impossible to model.
148
385330
3000
實體模型建構
06:28
And indeed they thought that anything like this structure
149
388330
2000
多數都以為是無法
06:30
was impossible per se.
150
390330
2000
達成的
06:32
Some of the best mathematicians spent hundreds of years
151
392330
2000
過去數百年 頂尖的數學家
06:34
trying to prove that this structure was impossible.
152
394330
3000
也試著證明不可能
06:37
So what is this impossible hyperbolic structure?
153
397330
3000
所以到底什麼是雙曲線結構?
06:40
Before hyperbolic geometry, mathematicians knew
154
400330
2000
在雙曲線幾何之前 數學家慣用
06:42
about two kinds of space:
155
402330
2000
兩種空間
06:44
Euclidean space, and spherical space.
156
404330
3000
歐幾里得式空間與球面空間
06:47
And they have different properties.
157
407330
2000
各有著不同的性質
06:49
Mathematicians like to characterize things by being formalist.
158
409330
3000
數學家喜歡用形式主義來分類
06:52
You all have a sense of what a flat space is, Euclidean space is.
159
412330
4000
你們都熟悉平整的空間 就是歐幾里得空間
06:56
But mathematicians formalize this in a particular way.
160
416330
3000
但數學家以不同的方式標記
06:59
And what they do is, they do it through the concept
161
419330
2000
他們的作法是利用
07:01
of parallel lines.
162
421330
2000
平行線條的概念
07:03
So here we have a line and a point outside the line.
163
423330
3000
所以 假設一條直線 與直線外的一個點
07:06
And Euclid said, "How can I define parallel lines?
164
426330
3000
歐幾里得就問:「如何定義平行線?」
07:09
I ask the question, how many lines can I draw through
165
429330
3000
我問一下 我能畫出幾條平行線
07:12
the point but never meet the original line?"
166
432330
2000
能經過那點 又不與原來的直線相交
07:14
And you all know the answer. Does someone want to shout it out?
167
434330
3000
你們都知道這個答案 有人願意喊出來嗎?
07:17
One. Great. Okay.
168
437330
2000
一個 對! OK
07:19
That's our definition of a parallel line.
169
439330
2000
那就是我們定義的平行線
07:21
It's a definition really of Euclidean space.
170
441330
3000
那就是歐幾里得空間
07:24
But there is another possibility that you all know of:
171
444330
2000
但也有另一種可能
07:26
spherical space.
172
446330
2000
球面空間
07:28
Think of the surface of a sphere --
173
448330
2000
想想一個球面的表面
07:30
just like a beach ball, the surface of the Earth.
174
450330
2000
就像是海灘球 就像是地球表面
07:32
I have a straight line on my spherical surface.
175
452330
3000
我有一個在球表面上的直線
07:35
And I have a point outside the line. How many straight lines
176
455330
2000
和一個線外的點 那有多少直線
07:37
can I draw through the point
177
457330
2000
通過那點 又不會
07:39
but never meet the original line?
178
459330
2000
與原始直線相交?
07:41
What do we mean to talk about
179
461330
2000
到底什麼叫作
07:43
a straight line on a curved surface?
180
463330
3000
曲面上的直線呢?
07:46
Now mathematicians have answered that question.
181
466330
3000
數學家已經定義
07:49
They've understood there is a generalized concept
182
469330
2000
共通概念的曲面上之
07:51
of straightness, it's called a geodesic.
183
471330
2000
直線性 就叫作 測地線
07:53
And on the surface of a sphere,
184
473330
2000
若是在球面上
07:55
a straight line is the biggest possible circle you can draw.
185
475330
3000
直線就是最大能畫出的圓
07:58
So it's like the equator or the lines of longitude.
186
478330
4000
所以 就像是赤道 或是南北方向的緯線
08:02
So we ask the question again,
187
482330
2000
所以 再問一次問題
08:04
"How many straight lines can I draw through the point,
188
484330
2000
「我能畫出多少直線 經過那點
08:06
but never meet the original line?"
189
486330
2000
又不與原直線相交?」
08:08
Does someone want to guess?
190
488330
3000
有人要猜嗎?
08:11
Zero. Very good.
191
491330
2000
零 非常好
08:13
Now mathematicians thought that was the only alternative.
192
493330
2000
數學家以為只有這另一個答案
08:15
It's a bit suspicious isn't it? There is two answers to the question so far,
193
495330
3000
有些可疑不是嗎? 能有兩個答案:
08:18
Zero and one.
194
498330
2000
零或一
08:20
Two answers? There may possibly be a third alternative.
195
500330
2000
兩個解答 也有可能有第三個答案
08:22
To a mathematician if there are two answers,
196
502330
2000
對於數學家來說 若有兩個答案
08:24
and the first two are zero and one,
197
504330
2000
首先的回答 就是 零 與 一
08:26
there is another number that immediately suggests itself
198
506330
2000
同時 也自然而然 會以為
08:28
as the third alternative.
199
508330
2000
有第三種可能
08:30
Does anyone want to guess what it is?
200
510330
3000
有人要猜嗎?
08:33
Infinity. You all got it right. Exactly.
201
513330
3000
無限多 的確 你們都答對
08:36
There is, there's a third alternative.
202
516330
2000
有第三個解答
08:38
This is what it looks like.
203
518330
2000
這就是圖形表示
08:40
There's a straight line, and there is an infinite number of lines
204
520330
3000
有一條直線 以及無線多條直線
08:43
that go through the point and never meet the original line.
205
523330
2000
通過那一點 又不會與原始線相交會
08:45
This is the drawing.
206
525330
2000
是這樣畫的
08:47
This nearly drove mathematicians bonkers
207
527330
2000
這幾乎逼數學家發瘋
08:49
because, like you, they're sitting there feeling bamboozled.
208
529330
3000
因為 像你們一般 他們覺得被搞糊塗了
08:52
Thinking, how can that be? You're cheating. The lines are curved.
209
532330
3000
想一想 怎麼可能? 你是在作弊 這些直線是彎曲的
08:55
But that's only because I'm projecting it onto a
210
535330
2000
只因為我將這些直線 投射在
08:57
flat surface.
211
537330
2000
平坦表面
08:59
Mathematicians for several hundred years
212
539330
2000
數學家歷經幾百年
09:01
had to really struggle with this.
213
541330
2000
的掙扎困惑
09:03
How could they see this?
214
543330
2000
怎麼能明白呢?
09:05
What did it mean to actually have a physical model
215
545330
3000
怎樣能有一實際的具體模型
09:08
that looked like this?
216
548330
2000
能展現這樣的理論呢?
09:10
It's a bit like this: imagine that we'd only ever encountered Euclidean space.
217
550330
3000
像這樣 想像我們只理解與經歷 歐式幾何空間
09:13
Then our mathematicians come along
218
553330
2000
然後 我們的數學家過來說
09:15
and said, "There's this thing called a sphere,
219
555330
2000
"有一種球面空間
09:17
and the lines come together at the north and south pole."
220
557330
2000
線條伸展南北極後 會重合
09:19
But you don't know what a sphere looks like.
221
559330
2000
但你不明白球面的長相
09:21
And someone that comes along and says, "Look here's a ball."
222
561330
3000
另一個人走來說 「看! 這就是個球」
09:24
And you go, "Ah! I can see it. I can feel it.
223
564330
2000
你就會「啊! 我懂了 我能感受了
09:26
I can touch it. I can play with it."
224
566330
3000
我能觸摸 也能翻弄」
09:29
And that's exactly what happened
225
569330
2000
這就是1997年
09:31
when Daina Taimina
226
571330
2000
當 Daina Taimina
09:33
in 1997, showed that you could crochet models
227
573330
4000
以鉤織品展示了
09:37
in hyperbolic space.
228
577330
2000
雙曲面空間
09:39
Here is this diagram in crochetness.
229
579330
3000
這是以鉤織品來展現
09:42
I've stitched Euclid's parallel postulate on to the surface.
230
582330
4000
我已將歐式的平行線設在這個表面
09:46
And the lines look curved.
231
586330
2000
線條看起來是彎曲的
09:48
But look, I can prove to you that they're straight
232
588330
3000
我能證明這是一條線
09:51
because I can take any one of these lines,
233
591330
2000
因為我能以任一條線
09:53
and I can fold along it.
234
593330
3000
沿著它折
09:56
And it's a straight line.
235
596330
2000
是一條直線
09:58
So here, in wool,
236
598330
3000
所以呢 經由一
10:01
through a domestic feminine art,
237
601330
2000
家庭婦女的藝術棉織品
10:03
is the proof that the most famous postulate
238
603330
2000
證明數學界最有名的假設
10:05
in mathematics is wrong.
239
605330
3000
(無法建出雙曲面模型) 是錯的
10:08
(Applause)
240
608330
6000
(掌聲)
10:14
And you can stitch all sorts of mathematical
241
614330
2000
你能鉤織各式的數學定理
10:16
theorems onto these surfaces.
242
616330
3000
在這些表面上顯現
10:19
The discovery of hyperbolic space ushered in the field of mathematics
243
619330
3000
而雙曲面引領了其他數學
10:22
that is called non-Euclidean geometry.
244
622330
2000
稱為 非歐式幾何
10:24
And this is actually the field of mathematics
245
624330
2000
這類數學也是
10:26
that underlies general relativity
246
626330
2000
廣義相對論的基礎
10:28
and is actually ultimately going to show us
247
628330
2000
終極地為我們
10:30
about the shape of the universe.
248
630330
2000
引導出宇宙的形狀
10:32
So there is this direct line
249
632330
2000
所以有一直接關聯線
10:34
between feminine handicraft,
250
634330
2000
連結女性手工藝
10:36
Euclid and general relativity.
251
636330
3000
歐基里得 與 廣義相對論
10:39
Now, I said that mathematicians thought that this was impossible.
252
639330
3000
我剛說數學家原本認為是不可能
10:42
Here's two creatures who've never heard of Euclid's parallel postulate --
253
642330
4000
這裡有兩種生物從來沒有聽過 歐基里得 的平行假設
10:46
didn't know it was impossible to violate,
254
646330
2000
也就不知道不能違反
10:48
and they're simply getting on with it.
255
648330
2000
它們卻與 非歐幾何 相處融洽
10:50
They've been doing it for hundreds of millions of years.
256
650330
4000
他們已存在 數億年之久
10:54
I once asked the mathematicians why it was
257
654330
2000
我曾問過數學家怎麼會這樣
10:56
that mathematicians thought this structure was impossible
258
656330
3000
數學專家沒能具體建構的模型
10:59
when sea slugs have been doing it since the Silurian age.
259
659330
3000
而海蛞蝓 卻已經從志留纪就擁有著
11:02
Their answer was interesting.
260
662330
2000
他們的回答是有趣的
11:04
They said, "Well I guess there aren't that many mathematicians
261
664330
2000
他們說「可能沒有足夠的數學家
11:06
sitting around looking at sea slugs."
262
666330
2000
四處坐著看到海蛞蝓」
11:08
And that's true. But it also goes deeper than that.
263
668330
3000
或許是 但這件事也能更深入
11:11
It also says a whole lot of things
264
671330
2000
也說明 整體數學家
11:13
about what mathematicians thought mathematics was,
265
673330
3000
以為的數學是什麼
11:16
what they thought it could and couldn't do,
266
676330
2000
以為數學能做到與做不到
11:18
what they thought it could and couldn't represent.
267
678330
2000
以為數學能呈現到與不能呈現
11:20
Even mathematicians, who in some sense
268
680330
2000
就連數學家 在某些角度
11:22
are the freest of all thinkers,
269
682330
2000
是最自由的思考者
11:24
literally couldn't see
270
684330
2000
沒能看到
11:26
not only the sea slugs around them,
271
686330
2000
身旁的海蛞蝓
11:28
but the lettuce on their plate --
272
688330
2000
也沒留意到 餐盤中的 萵苣
11:30
because lettuces, and all those curly vegetables,
273
690330
2000
因為 像萵苣這些彎曲的蔬菜
11:32
they also are embodiments of hyperbolic geometry.
274
692330
4000
都是雙曲面幾何的體現
11:36
And so in some sense they literally,
275
696330
3000
某種程度數學家
11:39
they had such a symbolic view of mathematics,
276
699330
2000
他們有著對數學的符號式的觀點
11:41
they couldn't actually see what was going on
277
701330
3000
卻不能察覺
11:44
on the lettuce in front of them.
278
704330
3000
在眼前的萵苣
11:47
It turns out that the natural world is full of hyperbolic wonders.
279
707330
4000
事實上 自然界中 充滿著太多符號式 驚奇
11:51
And so, too, we've discovered
280
711330
2000
基於此 我們也發現
11:53
that there is an infinite taxonomy
281
713330
2000
有無限多分類
11:55
of crochet hyperbolic creatures.
282
715330
2000
來鉤織雙曲面的生物
11:57
We started out, Chrissy and I and our contributors,
283
717330
3000
我們姊妹加上其他參與者 開始
12:00
doing the simple mathematically perfect models.
284
720330
2000
作出簡單數學上的完美模型
12:02
But we found that when we deviated from the specific
285
722330
4000
我們發現當我們偏離特定
12:06
setness of the mathematical code
286
726330
3000
數學符號設定
12:09
that underlies it -- the simple algorithm
287
729330
2000
就是原本簡單的規律:
12:11
crochet three, increase one --
288
731330
2000
鉤織三針 加一針
12:13
when we deviated from that and made embellishments to the code,
289
733330
3000
當我們偏離 做了些規律上的額外裝飾變化
12:16
the models immediately started to look more natural.
290
736330
4000
模型立即呈現更佳的自然
12:20
And all of our contributors, who are an amazing
291
740330
2000
所有來自世界各地的參與者
12:22
collection of people around the world,
292
742330
2000
無不覺得驚奇
12:24
do their own embellishments.
293
744330
2000
也開始了他們的裝飾變化
12:26
As it were, we have this ever-evolving,
294
746330
2000
就這樣 我們開始了
12:28
crochet taxonomic tree of life.
295
748330
2000
鉤織品物種族譜的生命演化
12:30
Just as the morphology
296
750330
2000
就像是地球生物
12:32
and the complexity of life on earth is never ending,
297
752330
2000
生生不息的變化與複雜化
12:34
little embellishments and complexifications
298
754330
3000
基因些微的變化與複雜
12:37
in the DNA code
299
757330
2000
才演化出
12:39
lead to new things like giraffes, or orchids --
300
759330
3000
長頸鹿 或是 蘭花
12:42
so too, do little embellishments in the crochet code
301
762330
3000
同樣地 鉤織中小小裝飾變化
12:45
lead to new and wondrous creatures
302
765330
3000
產出了全新的品種
12:48
in the evolutionary tree of crochet life.
303
768330
3000
鉤織品物種族譜的生命演化
12:51
So this project really has
304
771330
2000
所以這個計畫
12:53
taken on this inner organic life of its own.
305
773330
3000
真的開始其內在的有機生命
12:56
There is the totality of all the people who have come to it.
306
776330
3000
統整了所有參與者的
12:59
And their individual visions,
307
779330
2000
各自願景
13:01
and their engagement with this mathematical mode.
308
781330
3000
加上各自以數學形式的參與
13:04
We have these technologies. We use them.
309
784330
2000
我們已有各式科技 能被使用
13:06
But why? What's at stake here? What does it matter?
310
786330
3000
那為什麼要用手工呢? 有什麼重要的?
13:09
For Chrissy and I, one of the things that's important here
311
789330
3000
對我們姊妹而言 最重要的一點是
13:12
is that these things suggest
312
792330
2000
這樣的實作顯示出
13:14
the importance and value of embodied knowledge.
313
794330
3000
將內隱知識的具體展現 之重要性與價值
13:17
We live in a society
314
797330
2000
我們生活在這樣的社會
13:19
that completely tends to valorize
315
799330
2000
總是傾向於使用
13:21
symbolic forms of representation --
316
801330
2000
象徵符號的表達
13:23
algebraic representations,
317
803330
2000
如代數
13:25
equations, codes.
318
805330
2000
函數式 程式 等
13:27
We live in a society that's obsessed
319
807330
2000
我們著魔於
13:29
with presenting information in this way,
320
809330
2000
將資訊如此表達
13:31
teaching information in this way.
321
811330
3000
也傳授資訊用這樣的方式
13:34
But through this sort of modality,
322
814330
3000
但是利用鉤織的形式
13:37
crochet, other plastic forms of play --
323
817330
4000
或是其他種遊戲
13:41
people can be engaged with the most abstract,
324
821330
3000
人們能更體會最抽象的
13:44
high-powered, theoretical ideas,
325
824330
2000
最高層的 理論的概念
13:46
the kinds of ideas that normally you have to go
326
826330
2000
而這些概念 通常都是要
13:48
to university departments to study in higher mathematics,
327
828330
3000
就學於高等教育才會聽到
13:51
which is where I first learned about hyperbolic space.
328
831330
3000
那也是我過去第一次 學到雙曲面空間 的地方
13:54
But you can do it through playing with material objects.
329
834330
4000
但是 你可以經由操弄實體物質了
13:58
One of the ways that we've come to think about this
330
838330
2000
在我們的數字研究中心
14:00
is that what we're trying to do with the Institute for Figuring
331
840330
3000
我們也想出一套邏輯去實踐
14:03
and projects like this, we're trying to have
332
843330
2000
就是設計出
14:05
kindergarten for grown-ups.
333
845330
2000
成人式的幼稚園
14:07
And kindergarten was actually a very formalized
334
847330
2000
幼稚園事實上是一個非常制式的
14:09
system of education,
335
849330
2000
教育系統
14:11
established by a man named Friedrich Froebel,
336
851330
2000
當初創始的是 Friedrich Froebel
14:13
who was a crystallographer in the 19th century.
337
853330
2000
而他原本是19世紀的結晶學家
14:15
He believed that the crystal was the model
338
855330
2000
他認為 結晶結構
14:17
for all kinds of representation.
339
857330
2000
是所有事務的規律表現
14:19
He developed a radical alternative system
340
859330
3000
他也就發展出嶄新不同既往
14:22
of engaging the smallest children
341
862330
2000
的幼兒教育系統
14:24
with the most abstract ideas
342
864330
2000
經由身體操作的遊戲
14:26
through physical forms of play.
343
866330
2000
試著傳遞抽象意念
14:28
And he is worthy of an entire talk on his own right.
344
868330
2000
他這個題材故事 本身就值得另闢一場演講
14:30
The value of education
345
870330
2000
Froebel 引領的
14:32
is something that Froebel championed,
346
872330
3000
教育價值的傳遞
14:35
through plastic modes of play.
347
875330
2000
是經由 物質模式的遊戲
14:37
We live in a society now
348
877330
2000
現今的社會
14:39
where we have lots of think tanks,
349
879330
2000
我們有一大堆的 智庫
14:41
where great minds go to think about the world.
350
881330
3000
有著一群聰明腦袋 為世界想像
14:44
They write these great symbolic treatises
351
884330
2000
撰述許多偉大的抽象論文
14:46
called books, and papers,
352
886330
2000
像 書籍 論文
14:48
and op-ed articles.
353
888330
2000
專欄 等等
14:50
We want to propose, Chrissy and I,
354
890330
2000
我們姊妹倆 想提議
14:52
through The Institute for Figuring, another alternative way of doing things,
355
892330
3000
經由 數字研究中心 的提倡 另一種不同的作法
14:55
which is the play tank.
356
895330
3000
就是 「玩庫」
14:58
And the play tank, like the think tank,
357
898330
2000
玩庫 就像是智庫一般
15:00
is a place where people can go
358
900330
2000
是個人們可聚集
15:02
and engage with great ideas.
359
902330
2000
激發出偉大想法
15:04
But what we want to propose,
360
904330
2000
但我們要強調的是
15:06
is that the highest levels of abstraction,
361
906330
2000
最抽象的學問
15:08
things like mathematics, computing, logic, etc. --
362
908330
3000
像 數學 電腦 邏輯 等等
15:11
all of this can be engaged with,
363
911330
2000
不只能
15:13
not just through purely cerebral algebraic
364
913330
2000
靠純粹的智力演算
15:15
symbolic methods,
365
915330
2000
抽象符號
15:17
but by literally, physically playing with ideas.
366
917330
4000
也能用玩的方式 產出想法
15:21
Thank you very much.
367
921330
2000
謝謝
15:23
(Applause)
368
923330
5000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。