The secret weapon that let dinosaurs take over the planet | Emma Schachner

120,008 views ・ 2020-01-28

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:13
We've all heard about how the dinosaurs died.
1
13016
2428
我們都聽過恐龍是怎麼滅絕的。
00:16
The story I'm going to tell you
2
16285
1953
我要告訴各位的故事
00:18
happened over 200 million years before the dinosaurs went extinct.
3
18262
4612
發生的時間至少在 恐龍絕種前兩億年。
00:23
This story starts at the very beginning,
4
23481
2886
故事開始於最早的時期,
00:26
when dinosaurs were just getting their start.
5
26391
2345
恐龍剛剛發跡時。
00:29
One of the biggest mysteries in evolutionary biology
6
29269
2725
演化生物學中最大的謎題之一
00:32
is why dinosaurs were so successful.
7
32018
3014
就是為什麼恐龍能如此成功。
00:35
What led to their global dominance for so many years?
8
35548
3759
是什麼讓牠們能 主宰全球這麼多年?
00:39
When people think about why dinosaurs were so amazing,
9
39896
3518
談到為什麼恐龍如此了不起時,
00:43
they usually think about the biggest or the smallest dinosaur,
10
43438
3805
通常大家會想到最大或最小的恐龍,
00:47
or who was the fastest,
11
47267
1445
或者哪種恐龍最快,或羽毛最多,
00:48
or who had the most feathers,
12
48736
1568
00:50
the most ridiculous armor, spikes or teeth.
13
50328
2906
或者最可笑的裝甲、尖刺,或牙齒。
00:54
But perhaps the answer had to do with their internal anatomy --
14
54126
3984
但也許,答案和牠們的 內部解剖結構有關——
00:58
a secret weapon, so to speak.
15
58134
2192
可以說是一種秘密武器。
01:00
My colleagues and I, we think it was their lungs.
16
60716
3707
我和我同事認為 關鍵在牠們的肺部。
01:05
I am both a paleontologist and a comparative anatomist,
17
65149
4254
我是古生物學家, 也是比較解剖學家,
01:09
and I am interested in understanding
18
69427
1945
我感興趣的是了解
01:11
how the specialized dinosaur lung helped them take over the planet.
19
71396
3409
特殊化的恐龍肺部 如何協助牠們掌管地球。
01:15
So we are going to jump back over 200 million years
20
75797
3701
所以,我們要回到超過兩億年前,
01:19
to the Triassic period.
21
79522
1753
三疊紀時期。
01:21
The environment was extremely harsh,
22
81299
2392
當時的環境非常嚴酷,
01:23
there were no flowering plants,
23
83715
1640
沒有會開花的植物,
01:25
so this means that there was no grass.
24
85379
2255
這就表示也沒有草。
01:27
So imagine a landscape filled with all pine trees and ferns.
25
87658
4398
想像一片滿是松樹 和蕨類植物的地景,
01:32
At the same time, there were small lizards,
26
92587
3453
同時,還有小型蜥蜴、
01:36
mammals, insects,
27
96064
2391
哺乳類動物、昆蟲,
01:38
and there were also carnivorous and herbivorous reptiles --
28
98479
4314
還有肉食性和草食性的爬蟲類——
01:42
all competing for the same resources.
29
102817
2287
全都要競爭搶奪同樣的資源。
01:45
Critical to this story
30
105454
1541
對這個故事很重要的一點是
01:47
is that oxygen levels have been estimated to have been as low as 15 percent,
31
107019
5328
估計當時的氧含量只有 15% 這麼低,
01:52
compared to today's 21 percent.
32
112371
2153
相對之下,現今是 21%。
01:54
So it would have been crucial for dinosaurs to be able to breathe
33
114932
3587
所以,很重要的是,恐龍要能夠
在這種低氧的環境中呼吸,
01:58
in this low-oxygen environment,
34
118543
1875
02:00
not only to survive
35
120442
1855
不僅要能生存,
02:02
but to thrive and to diversify.
36
122321
2689
還要能茁壯和產生多樣性。
02:06
So, how do we know what dinosaur lungs were even like,
37
126462
3097
那麼,我們要怎麼知道 恐龍的肺部是什麼樣子,
02:09
since all that remains of a dinosaur generally is its fossilized skeleton?
38
129583
5133
畢竟恐龍留下來的部分 通常都只是骨骼的化石?
02:15
The method that we use is called "extant phylogenetic bracketing."
39
135257
5092
我們用的方法叫做 「延伸親緣包圍法」。
02:21
This is a fancy way of saying that we study the anatomy --
40
141085
4045
這是種很炫的說法,其實意思 就是我們會去研究解剖結構——
02:25
specifically in this case, the lungs and skeleton --
41
145154
3576
在這個例子中, 是研究肺部和骨骼——
02:28
of the living descendants of dinosaurs on the evolutionary tree.
42
148754
3978
從恐龍的演化樹上找出 現存的後裔來當研究對象。
02:33
So we would look at the anatomy of birds,
43
153235
2964
所以,我們會研究 鳥類的解剖結構,
02:36
who are the direct descendants of dinosaurs,
44
156223
2858
鳥類是恐龍的直屬後裔,
02:39
and we'd look at the anatomy of crocodilians,
45
159105
2349
我們會去研究鱷魚類 動物的解剖結構,
02:41
who are their closest living relatives,
46
161478
1948
牠們是恐龍最近的活親戚,
02:43
and then we would look at the anatomy of lizards and turtles,
47
163450
2993
接著,我們會研究 蜥蜴和烏龜的解剖結構,
02:46
who we can think of like their cousins.
48
166467
2605
我們可以把牠們視為恐龍的表親。
02:49
And then we apply these anatomical data to the fossil record,
49
169096
3436
接著,我們把這些解剖學 資料套用到化石記錄上,
02:52
and then we can use that to reconstruct the lungs of dinosaurs.
50
172556
3643
然後,我們就可以依此 重新建造出恐龍的肺部。
02:56
And in this specific instance,
51
176223
2044
在這個特殊的例子中,
02:58
the skeleton of dinosaurs most closely resembles that of modern birds.
52
178291
4914
恐龍的骨骼最接近現代鳥類。
03:03
So, because dinosaurs were competing with early mammals during this time period,
53
183696
4766
因為,在這個時期, 恐龍要和早期的哺乳類競爭,
03:08
it's important to understand the basic blueprint of the mammalian lung.
54
188486
3659
很重要的是要了解 哺乳類肺部的基本藍圖。
03:12
Also, to reintroduce you to lungs in general,
55
192597
2834
此外,為了讓各位 對肺部有一般性的了解,
03:15
we will use my dog Mila of Troy,
56
195455
2635
我們要用我的狗, 特洛伊的米拉(標誌),
03:18
the face that launched a thousand treats,
57
198114
2040
牠的臉出現在一千種 市面上的零食上,
03:20
as our model.
58
200178
1219
用牠來當我們的模型。
03:21
(Laughter)
59
201421
1583
(笑聲)
03:23
This story takes place inside of a chest cavity.
60
203028
3736
這個故事發生在胸腔內。
03:26
So I want you to visualize the ribcage of a dog.
61
206788
3197
請各位視覺化想像狗的胸廓。
03:30
Think about how the spinal vertebral column
62
210009
2457
想想看牠的脊柱
03:32
is completely horizontal to the ground.
63
212490
3269
完全和地面呈水平。
03:35
This is how the spinal vertebral column is going to be
64
215783
2575
在我們等下要談的所有動物身上, 脊柱都是這個樣子的,
03:38
in all of the animals that we'll be talking about,
65
218382
2406
03:40
whether they walked on two legs
66
220812
1498
不論是用兩隻腳或四隻腳走路。
03:42
or four legs.
67
222334
1153
03:43
Now I want you to climb inside of the imaginary ribcage and look up.
68
223511
4514
現在,請各位爬入 想像的胸廓中,向上看。
03:48
This is our thoracic ceiling.
69
228944
2075
這是胸腔的頂部。
03:51
This is where the top surface of the lungs comes into direct contact
70
231480
3919
肺部的上表面會直接接觸到
肋骨和脊椎骨的這個地方。
03:55
with the ribs and vertebrae.
71
235423
2325
03:58
This interface is where our story takes place.
72
238374
3489
我們的故事就始於這個交界面。
04:02
Now I want you to visualize the lungs of a dog.
73
242398
3035
現在,請各位視覺化想像狗的肺部。
04:05
On the outside, it's like a giant inflatable bag
74
245457
3188
它的外部就像是一個 巨大的可充氣袋子,
04:08
where all parts of the bag expand during inhalation
75
248669
3411
在吸氣時,袋子的各部分都會擴張,
04:12
and contract during exhalation.
76
252104
2473
在吐氣時會收縮。
04:14
Inside of the bag, there's a series of branching tubes,
77
254601
3277
袋子內部,有一連串分歧的管子,
04:17
and these tubes are called the bronchial tree.
78
257902
2483
這些管子叫做支氣管樹。
04:20
These tubes deliver the inhaled oxygen to, ultimately, the alveolus.
79
260899
6115
吸入的氧氣
最終會被這些管子送到肺泡。
04:27
They cross over a thin membrane into the bloodstream by diffusion.
80
267038
5042
它們會透過擴散的方式, 穿過薄膜進入血液中。
04:32
Now, this part is critical.
81
272572
2178
這部分十分關鍵。
04:35
The entire mammalian lung is mobile.
82
275440
3485
哺乳類的整個肺部都是移動式的。
04:38
That means it's moving during the entire respiratory process,
83
278949
5018
意思就是,在整個 呼吸過程中它都在動,
04:43
so that thin membrane, the blood-gas barrier,
84
283991
2586
因此,這片薄膜:血液-氣體屏障,
04:46
cannot be too thin or it will break.
85
286601
3035
不能太薄,不然就會破裂。
04:49
Now, remember the blood-gas barrier, because we will be returning to this.
86
289660
3542
請記著這片血液-氣體屏障, 我們等下會再談到它。
04:53
So, you're still with me?
87
293721
1485
各位還在吧?
04:55
Because we're going to start birds and it gets crazy,
88
295230
2628
因為我們要開始談鳥類, 這部分會很讓人抓狂。
04:57
so hold on to your butts.
89
297882
1440
所以,坐穩了。
04:59
(Laughter)
90
299346
1605
(笑聲)
05:01
The bird is completely different from the mammal.
91
301648
3255
鳥類和哺乳類完全不同。
05:05
And we are going to be using birds as our model
92
305495
2393
而我們要用鳥類來當模型,
05:07
to reconstruct the lungs of dinosaurs.
93
307912
2431
重新建造出恐龍的肺部。
05:10
So in the bird,
94
310367
1564
在鳥類體內,
05:11
air passes through the lung, but the lung does not expand or contract.
95
311955
4217
空氣會穿過肺部, 但肺部不會擴張或收縮。
05:16
The lung is immobilized,
96
316707
1941
肺部不會動,
05:18
it has the texture of a dense sponge
97
318672
2292
它的材質就像是密實的海綿,
05:20
and it's inflexible and locked into place on the top and sides by the ribcage
98
320988
5207
它沒有彈性,
且被胸廓從上方和側邊 固定在一個位置,
05:26
and on the bottom by a horizontal membrane.
99
326219
3094
底部則是被一片水平的薄膜固定。
05:30
It is then unidirectionally ventilated
100
330300
3086
接著,它會單方向通氣,
05:33
by a series of flexible, bag-like structures
101
333410
3988
方式是透過支氣管樹分枝出來的
05:37
that branch off of the bronchial tree,
102
337422
2788
一連串彈性袋狀結構,
05:40
beyond the lung itself,
103
340234
1588
這些結構在肺部外面,叫做氣囊。
05:41
and these are called air sacs.
104
341846
1870
05:44
Now, this entire extremely delicate setup is locked into place
105
344249
5358
這整個非常精緻的機構,
被一組交叉的肋骨固定住,
05:49
by a series of forked ribs
106
349631
3189
05:52
all along the thoracic ceiling.
107
352844
2705
這些肋骨全都沿著胸腔頂部排列。
05:55
Also, in many species of birds,
108
355573
3082
在許多鳥類物種當中,
05:58
extensions arise from the lung
109
358679
2424
肺部和氣囊會產生出延伸物,
06:01
and the air sacs,
110
361127
1546
06:02
they invade the skeletal tissues --
111
362697
2608
它們會入侵到骨骼組織——
06:05
usually the vertebrae, sometimes the ribs --
112
365329
2702
通常是脊椎,有時是肋骨——
06:08
and they lock the respiratory system into place.
113
368055
2959
它們會把呼吸系統固定好。
06:11
And this is called "vertebral pneumaticity."
114
371038
3436
這就叫做「脊椎氣腔」。
06:14
The forked ribs and the vertebral pneumaticity
115
374498
3242
交叉的肋骨和脊椎氣腔
06:17
are two clues that we can hunt for in the fossil record,
116
377764
3517
是我們能在化石記錄中 獵尋的兩條線索,
06:21
because these two skeletal traits
117
381305
2589
因為這兩項骨骼特性
06:23
would indicate that regions of the respiratory system of dinosaurs
118
383918
4719
就代表恐龍的呼吸系統區域
06:28
are immobilized.
119
388661
1674
是不會動的。
06:33
This anchoring of the respiratory system
120
393200
2606
呼吸系統被固定住,
06:35
facilitated the evolution of the thinning of the blood-gas barrier,
121
395830
3907
促使血液-氣體屏障演化, 變得越來越薄,
06:39
that thin membrane over which oxygen was diffusing into the bloodstream.
122
399761
6099
也就是氧氣擴散到血液中時
要穿過的那層薄膜。
06:46
The immobility permits this because a thin barrier is a weak barrier,
123
406746
5891
因為這層薄屏障並不堅固,
要系統固定不動才有可能如此,
06:52
and the weak barrier would rupture if it was actively being ventilated
124
412661
4808
如果系統會主動通氣, 這片不堅固的屏障就會破裂,
06:57
like a mammalian lung.
125
417493
1815
像在哺乳類的肺部一樣。
07:00
So why do we care about this?
126
420056
1533
所以,我們為何要在乎這點? 這有什麼重要的?
07:01
Why does this even matter?
127
421613
1724
07:04
Oxygen more easily diffuses across a thin membrane,
128
424083
4255
氧氣比較容易透過薄膜擴散,
07:09
and a thin membrane is one way of enhancing respiration
129
429536
6091
且,
在低氧的條件下,
薄膜是強化呼吸的一種方式——
07:15
under low-oxygen conditions --
130
435651
2336
07:18
low-oxygen conditions like that of the Triassic period.
131
438011
4581
比如三疊紀時期的條件 就是低氧的條件。
07:23
So, if dinosaurs did indeed have this type of lung,
132
443425
4705
所以,如果恐龍確實有這種肺部,
07:28
they'd be better equipped to breathe than all other animals,
133
448154
4057
牠們的呼吸能力 就會比其他動物更好。
07:32
including mammals.
134
452235
2134
包括哺乳類。
07:34
So do you remember the extant phylogenetic bracket method
135
454851
3615
各位還記得延伸親緣包圍法嗎?
07:38
where we take the anatomy of modern animals,
136
458490
2879
也就是把現代動物的解剖結構
07:41
and we apply that to the fossil record?
137
461393
2535
應用到化石記錄上?
07:43
So, clue number one was the forked ribs of modern birds.
138
463952
4862
所以,第一條線索是 現代鳥類的交叉肋骨。
07:48
Well, we find that in pretty much the majority of dinosaurs.
139
468838
4411
我們在大多數的恐龍身上 都找到這條線索。
07:53
So that means that the top surface of the lungs of dinosaurs
140
473734
4797
這就表示,恐龍肺部的上表面
07:58
would be locked into place,
141
478555
2314
會被固定住,
08:00
just like modern birds.
142
480893
2952
就像現代鳥類一樣。
08:03
Clue number two is vertebral pneumaticity.
143
483869
3537
第二條線索是脊椎氣腔。
08:07
We find this in sauropod dinosaurs and theropod dinosaurs,
144
487430
4807
我們在蜥腳下目及獸腳亞目 恐龍身上都有找到,
08:12
which is the group that contains predatory dinosaurs
145
492261
3275
這些恐龍包括了掠食性恐龍,
08:15
and gave rise to modern birds.
146
495560
2222
並導致現代鳥類的出現。
08:18
And while we don't find evidence of fossilized lung tissue in dinosaurs,
147
498250
5339
雖然我們沒有找到恐龍的 肺組織化石來當作證據,
08:23
vertebral pneumaticity gives us evidence of what the lung was doing
148
503613
4549
脊椎氣腔給我們證據證明
這些動物活著的時候肺部如何運作。
08:28
during the life of these animals.
149
508186
2452
08:31
Lung tissue or air sac tissue was invading the vertebrae,
150
511211
5345
肺部組織或氣囊組織在入侵脊椎,
08:36
hollowing them out just like a modern bird,
151
516580
2507
掏空它們,就像現代鳥類一樣,
08:39
and locking regions of the respiratory system into place,
152
519111
4134
把呼吸系統區域固定住,
08:43
immobilizing them.
153
523269
1600
讓它們無法動彈。
08:46
The forked ribs
154
526138
1785
交叉的肋骨
08:47
and the vertebral pneumaticity together
155
527947
2844
再加上脊椎氣腔
08:50
were creating an immobilized, rigid framework
156
530815
4907
可以創造出不會動的堅硬框架,
08:55
that locked the respiratory system into place
157
535746
2942
把呼吸系統固定好,
08:58
that permitted the evolution of that superthin, superdelicate blood-gas barrier
158
538712
5774
因而能夠演化出超級薄、
超級細緻的血液-氣體屏障,
09:04
that we see today in modern birds.
159
544510
2856
也就是現代鳥類體內的那種。
09:07
Evidence of this straightjacketed lung in dinosaurs
160
547390
3490
證明恐龍具有被束縛的肺部,
09:10
means that they had the capability to evolve a lung
161
550904
3474
就意味著牠們有能力 可以讓肺部演化,
09:14
that would have been able to breathe
162
554402
1738
讓他們能夠在三疊紀時代的
09:16
under the hypoxic, or low-oxygen, atmosphere of the Triassic period.
163
556164
5119
低氧大氣中呼吸。
09:21
This rigid skeletal setup in dinosaurs would have given them
164
561981
5097
恐龍體內這種堅硬的骨骼結構
讓牠們在適應上比其他動物
09:27
a significant adaptive advantage over other animals, particularly mammals,
165
567102
5483
(特別是哺乳類)有明顯優勢,
09:32
whose flexible lung couldn't have adapted
166
572609
2701
其他動物的肺部有彈性,
09:35
to the hypoxic, or low-oxygen, atmosphere of the Triassic.
167
575334
3795
無法適應三疊紀時代的低氧大氣。
09:39
This anatomy may have been the secret weapon of dinosaurs
168
579664
5070
這項解剖結構可能是 恐龍的秘密武器,
09:44
that gave them that advantage over other animals.
169
584758
2944
讓牠們比其他動物更有優勢。
09:48
And this gives us an excellent launchpad
170
588096
2804
這也讓我們有很好的基礎,
09:50
to start testing the hypotheses of dinosaurian diversification.
171
590924
4908
可以開始測試恐龍多樣化的假設。
09:55
This is the story of the dinosaurs' beginning,
172
595856
3894
這個故事講的是恐龍的起源,
09:59
and it's just the beginning of the story of our research into this subject.
173
599774
4498
就我們對這個主題的研究而言, 這個故事只是個開端而已。
10:04
Thank you.
174
604932
1192
謝謝。
10:06
(Applause)
175
606148
2961
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog