請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: 品妤 劉
00:12
I am from the South Side of Chicago,
0
12621
2815
我來自芝加哥南區,
00:15
and in seventh grade,
I had a best friend named Jenny
1
15460
4096
七年級時,我最好的朋友叫珍妮,
00:19
who lived on the Southwest
Side of Chicago.
2
19580
2800
她住在芝加哥的西南區。
00:23
Jenny was white,
3
23180
1976
珍妮是白人,
00:25
and if you know anything about
the segregated demographics of Chicago,
4
25180
3976
若你對芝加哥的種族隔離
分佈特性略知一二的話,
00:29
you know that there are
not too many black people
5
29180
3136
就會知道沒多少黑人
00:32
who live on the Southwest Side of Chicago.
6
32340
2056
住在芝加哥的西南部。
00:34
But Jenny was my girl
7
34420
1256
但是珍妮是我朋友,
00:35
and so we would hang out every so often
after school and on the weekends.
8
35700
4896
所以我們經常會在放學後
以及週末混在一起。
00:40
And so one day we were
hanging out in her living room,
9
40620
3295
有天,我們在她家客廳打發時間,
00:43
talking about 13-year-old things,
10
43939
3257
聊些 13 歲孩子聊的事情,
00:47
and Jenny's little sister Rosie
was in the room with us,
11
47220
3216
珍妮的妹妹蘿西也
和我們一起在那房間裡,
00:50
and she was sitting behind me
just kind of playing in my hair,
12
50460
3056
她坐在我身後,玩弄我的頭髮,
00:53
and I wasn't thinking too much
about what she was doing.
13
53540
4080
對她的這個動作,我並沒有想太多。
00:58
But at a pause in the conversation,
14
58220
2216
但在談話中短暫的空檔時,
01:00
Rosie tapped me on the shoulder.
15
60460
2496
蘿西拍了一下我的肩膀。
01:02
She said, "Can I ask you a question?"
16
62980
2360
她說:「我能問你一個問題嗎?」
01:05
I said, "Yeah, Rosie. Sure."
17
65940
1760
我說:「蘿西,當然可以啊。」
01:08
"Are you black?"
18
68620
1416
「你是黑人嗎?」
01:10
(Laughter)
19
70060
2216
(笑聲)
01:12
The room froze.
20
72300
1896
房間內的空氣瞬間凍結。
01:14
Silence.
21
74220
1200
一片寂靜。
01:16
Jenny and Rosie's mom
was not too far away.
22
76699
2257
珍妮和蘿西的媽媽就在附近。
01:18
She was in the kitchen
and she overheard the conversation,
23
78980
2896
她在廚房裡,聽到了我們的對話,
01:21
and she was mortified.
24
81900
1520
她覺得很窘。
01:24
She said, "Rosie! You can't
ask people questions like that."
25
84140
3560
她說:「蘿西,你不能
問別人這種問題。」
01:28
And Jenny was my friend,
and I know she was really embarrassed.
26
88460
3576
珍妮是我的朋友,
我知道她十分尷尬。
01:32
I felt kind of bad for her,
but actually I was not offended.
27
92060
4336
我為她感到難受,
但其實我並不覺得被冒犯到。
01:36
I figured it wasn't Rosie's fault
that in her 10 short years on this earth,
28
96420
5056
我知道這不是蘿西的錯,
她來到地球才短短十年,
01:41
living on the Southwest Side of Chicago,
29
101500
2456
住在芝加哥的西南區,
01:43
she wasn't 100 percent sure
what a black person looked like.
30
103980
2880
她無法完全肯定黑人
看起來是什麼樣子的。
01:47
That's fair.
31
107260
1416
那很正常。
01:48
But what was more surprising to me was,
32
108700
2376
但讓我更驚訝的是,
01:51
in all of this time I had spent
with Jenny and Rosie's family --
33
111100
4496
在我和珍妮及蘿西一家人
共渡的所有時間中——
01:55
hanging out with them,
34
115620
1336
與他們一起打發時間、一起玩耍、
01:56
playing with them,
35
116980
1256
01:58
even physically interacting with them --
36
118260
2776
甚至和他們有身體上的互動,
02:01
it was not until Rosie
put her hands in my hair
37
121060
4496
卻直到蘿西把手放在我的頭髮裡,
02:05
that she thought to ask me if I was black.
38
125580
2520
她才想到要問我是不是黑人。
02:09
That was the first time I would realize
39
129380
2696
這是我第一次了解到
02:12
how big of a role the texture of my hair
played in confirming my ethnicity,
40
132100
4936
頭髮質感在判斷我的種族淵源上
扮演了多重要的角色,
02:17
but also that it would play a key role
in how I'm viewed by others in society.
41
137060
4600
也在社會上其他人怎麼
看待我上扮演了關鍵角色。
02:23
Garrett A. Morgan
and Madame CJ Walker were pioneers
42
143220
3216
嘉瑞特摩根和 CJ 沃克夫人
是二十世紀黑人護髮
和美容產業的先鋒。
02:26
of the black hair-care and beauty
industry in the early 1900s.
43
146460
3520
02:30
They're best known as the inventors
of chemically-based hair creams
44
150500
3776
他們最為人所知的事蹟,
是發明了化學髮乳、
02:34
and heat straightening tools
45
154300
1536
及加熱燙直的工具,
02:35
designed to permanently,
or semipermanently,
46
155860
3576
這些工具是設計來
永久性地、或半永久性地
02:39
alter the texture of black hair.
47
159460
2640
改變黑人頭髮的質地。
02:43
Oftentimes when we think
about the history of blacks in America,
48
163180
3776
通常在想到美國的黑人歷史時,
02:46
we think about the heinous acts
49
166980
2896
我們就會想到那些
十惡不赦的行為、
02:49
and numerous injustices
that we experienced as people of color
50
169900
4496
及我們身為有色人種所
受到的許多不公平待遇,
02:54
because of the color of our skin,
51
174420
1736
原因只是我們的膚色,
02:56
when in fact, in post-Civil War America,
52
176180
3656
但事實上,在內戰後的美國,
02:59
it was the hair of an
African-American male or female
53
179860
5176
非裔美國人的頭髮,不論男女,
03:05
that was known as the most
"telling feature" of Negro status,
54
185060
4856
是辨識黑人身份的
最「顯著特徵」,
03:09
more so than the color of the skin.
55
189940
1920
比膚色更顯著。
03:12
And so before they were staples
56
192940
2336
所以,在這些工具與產品
03:15
of the multibillion-dollar
hair-care industry,
57
195300
3936
成為市場規模達數十億元的
護髮產業的主要商品之前,
03:19
our dependency on tools and products,
58
199260
2776
我們對它們的依賴性,
對直髮膏及直髮梳之類
產品的依賴性,
03:22
like the hair relaxer
and the pressing comb,
59
202060
3296
03:25
were more about our survival
and advancement as a race
60
205380
4416
比較是與我們這個種族
身在奴隸制度之後的美國的
03:29
in postslavery America.
61
209820
2200
生存與進展有關。
03:33
Over the years,
we grew accustomed to this idea
62
213700
3376
這些年來,我們
漸漸習慣了這個想法:
03:37
that straighter and longer
hair meant better and more beautiful.
63
217100
5120
比較長、比較直的頭髮,
就是比較好、比較美。
03:43
We became culturally obsessed
64
223620
3136
我們對於這個想法,
03:46
with this idea of having
what we like to call ...
65
226780
3200
產生了文化上的著迷,並稱之為
03:50
"good hair."
66
230660
1200
「好頭髮」。
03:53
This essentially means:
67
233500
1576
基本上,這意味著:
03:55
the looser the curl pattern,
the better the hair.
68
235100
3560
捲髮的形態若比較鬆,就比較好。
03:59
And we let these institutionalized ideas
form a false sense of hierarchy
69
239540
6456
而我們讓這些被變成慣例的想法,
形成了一種謬誤的階級觀念,
04:06
that would determine
what was considered a good grade of hair
70
246020
5576
這個階級觀念能決定頭髮的
04:11
and what was not.
71
251620
1360
好壞等級。
04:15
What's worse is that
we let these false ideologies
72
255140
3296
更糟的是,我們讓
這些謬誤的意識形態
04:18
invade our perception of ourselves,
73
258460
2736
入侵了我們對自己的感受,
04:21
and they still continue
to infect our cultural identity
74
261220
3336
它們現今還在持續感染我們
04:24
as African-American women today.
75
264580
2440
身為非裔美國女性的文化身份。
04:28
So what did we do?
76
268540
1496
所以我們怎麼做?
04:30
We went to the hair salon
every six to eight weeks,
77
270060
4016
我們每六到八週去髮廊一次,
04:34
without fail,
78
274100
1376
從來沒例外,
04:35
to subject our scalps
to harsh straightening chemicals
79
275500
3336
讓我們的頭皮受到
直髮化學物的嚴厲摧殘,
04:38
beginning at a very young age --
80
278860
1936
這從非常年輕時就開始了——
04:40
sometimes eight, 10 --
81
280820
2056
有時甚至是八歲、十歲時——
04:42
that would result in hair loss,
82
282900
3216
結果會造成落髮、
04:46
bald spots,
83
286140
1216
禿斑、
04:47
sometimes even burns on the scalp.
84
287380
2200
有時甚至會有頭皮燙傷。
04:50
We fry our hair at temperatures
of 450 degrees Fahrenheit or higher
85
290260
4776
我們用華氏 450 度
或更高的溫度來炙燒頭髮,
04:55
almost daily,
86
295060
1256
且幾乎是天天,
04:56
to maintain the straight look.
87
296340
2000
來維持直髮的外貌。
04:59
Or we simply cover our hair up
with wigs and weaves,
88
299260
4896
或是我們就很簡單地把頭髮
用假髮及織物來蓋住,
05:04
only to let our roots breathe in private
89
304180
2656
只讓我們的髮根「私下」呼吸,
05:06
where no one knows
what's really going on under there.
90
306860
3120
沒有人知道在假髮
及織物底下是什麼情況。
05:11
We adopted these practices
in our own communities,
91
311340
3296
我們連在我們自己的社區內,
也採用這些慣例,
05:14
and so it's no wonder
why today the typical ideal vision
92
314660
5336
也就難怪現今對於職業黑人女性的
05:20
of a professional black woman,
93
320020
2736
典型理想憧憬,
05:22
especially in corporate America,
94
322780
1896
特別是在美國的大企業中,
05:24
tends to look like this,
95
324700
2320
傾向是像這樣的,
05:28
rather than like this.
96
328140
1560
而不是像這樣的。
05:30
And she certainly doesn't look like this.
97
330980
3000
且肯定也不會是像這樣。
05:35
In September of this year,
98
335140
1976
今年九月,
05:37
a federal court ruled it lawful
99
337140
2496
聯邦法庭判定一家公司
05:39
for a company to discriminate
against hiring an employee
100
339660
4336
根據應徵者是否
有細髮辮來決定是否
05:44
based on if she or he wears dreadlocks.
101
344020
3080
僱用這個人的歧視行為是合法的。
05:48
In the case,
102
348380
1216
在這個案件中,
05:49
the hiring manager in Mobile, Alabama
103
349620
2256
在阿拉巴馬州莫比爾的招聘經理
05:51
is on record as saying,
104
351900
1720
公開這麼說:
05:54
"I'm not saying yours are messy,
105
354780
1840
「我並不是說你們的頭髮邋遢,
05:57
but ...
106
357460
1336
但是……
05:58
you know what I'm talking about."
107
358820
1572
你知道我的意思的。」
06:02
Well, what was she talking about?
108
362260
2240
嗯,她的意思是什麼?
06:05
Did she think that they were ugly?
109
365580
1720
她認為他們的頭髮很醜嗎?
06:08
Or maybe they were
just a little too Afrocentric
110
368740
4456
或許是對她的口味而言,
他們看來有點太
以非洲為中心且偏向支持黑人。
06:13
and pro-black-looking for her taste.
111
373220
2280
06:16
Or maybe it's not about Afrocentricity,
112
376300
1936
也許重點不在以非洲為中心,
06:18
and it's more just about
it being a little too "urban"
113
378260
2536
比較是因為對於專業的環境來說,
06:20
for the professional setting.
114
380820
1400
那造型有點太「城市」。
06:23
Perhaps she had a genuine concern
in that they looked "scary"
115
383700
3656
也許她有基因上的考量,
覺得他們看起來太「可怕」,
06:27
and that they would intimidate
the clients and their customer base.
116
387380
3520
他們可能會嚇到
客戶以及他們的客源。
06:32
All of these words are ones
that are too often associated
117
392500
5096
上述所有這些形容詞,都太常跟
06:37
with the stigma
attached to natural hairstyles.
118
397620
3440
天然髮型的污名拉上關係。
06:41
And this ...
119
401820
1200
而這現象……
06:43
this has got to change.
120
403540
1960
這現象得要改變。
06:47
In 2013,
121
407100
1256
在 2013 年,
06:48
a white paper published by the Deloitte
Leadership Center for Inclusion,
122
408380
4496
德勤大學包容領導力中心
出版的一篇白皮書,
06:52
studied 3,000 individuals
in executive leadership roles
123
412900
3416
研究了 3,000 個擔任
主管領導角色的人,
06:56
on the concept
of covering in the workplace
124
416340
2616
研究他們在工作場所
06:58
based on appearance,
advocacy, affiliation and association.
125
418980
4080
依據外表、擁護、隸屬
和聯結四種概念的掩飾。
07:04
When thinking about
appearance-based covering,
126
424140
3056
談到掩飾外表,
07:07
the study showed
127
427220
1256
這份研究顯示,
07:08
that 67 percent of women
of color cover in the workplace
128
428500
6056
67% 的有色女性會在工作場所
掩飾她們的外表。
07:14
based on their appearance.
129
434580
1280
07:17
Of the total respondents who
admitted to appearance-based covering,
130
437180
4456
所有承認會掩飾外表的受試者中,
07:21
82 percent said that it was
somewhat to extremely important
131
441660
4256
有 82% 說,這樣做
對於他們的職業進展
從有點重要到極為重要不等。
07:25
for them to do so
for their professional advancement.
132
445940
3000
07:29
Now, this is Ursula Burns.
133
449620
2240
這位是耳舒拉伯恩斯,
07:32
She is the first African-American
female CEO of a Fortune 500 company --
134
452940
5536
她是一間全球五百大企業中的
第一個非裔美國人總裁——
07:38
of Xerox.
135
458500
1200
這間公司是全錄。
07:40
She's known by her signature look,
136
460180
2056
她以她的招牌外貌聞名,
07:42
the one that you see here.
137
462260
1696
也就是這張照片上的樣子。
07:43
A short, nicely trimmed,
well-manicured Afro.
138
463980
4280
修剪整齊的短圓蓬式髮型。
07:49
Ms. Burns is what
we like to call a "natural girl."
139
469180
3080
伯恩斯女士是我們
所謂的「天然女孩」。
07:53
And she is paving the way
and showing what's possible
140
473220
3216
她在舖路,讓大家看見可能性,
07:56
for African-American women
seeking to climb the corporate ladder,
141
476460
3736
非裔美國女性也
有可能爬上企業階梯,
08:00
but still wishing
to wear natural hairstyles.
142
480220
2840
同時還能夠保有自然的髮型。
08:03
But today the majority
of African-American women
143
483740
4056
但,現今,大多數仍然被我們視為
08:07
who we still look to as leaders,
icons and role models,
144
487820
4696
領導人、偶像、典範的
非裔美國女性,
08:12
still opt for a straight-hair look.
145
492540
3296
都仍然選擇直髮的外觀。
08:15
Now,
146
495860
1216
那麼,
08:17
maybe it's because they want to --
147
497100
1696
也許是因為她們想要——
08:18
this is authentically
how they feel best --
148
498820
3296
這確實是她們感覺最好的方式——
08:22
but maybe --
149
502140
1496
但也許,
08:23
and I bet --
150
503660
1616
且我敢說,
08:25
a part of them felt like they had to
151
505300
3256
她們當中有些人覺得必須要這樣做
08:28
in order to reach the level of success
that they have attained today.
152
508580
4480
才能夠做到她們現今這樣的成功。
08:34
There is a natural hair movement
that is sweeping the country
153
514260
5096
有一項自然頭髮運動正橫掃全國,
08:39
and also in some places in Europe.
154
519380
2280
歐洲的一些地方也有。
08:42
Millions of women are exploring what
it means to transition to natural hair,
155
522580
5096
數百萬的女性正在探索
轉變為自然頭髮的意涵是什麼,
08:47
and they're cutting off
years and years of dry, damaged ends
156
527700
4015
她們剪掉了經年累月
乾燥受傷的髮末,
08:51
in order to restore
their natural curl pattern.
157
531739
2192
以回復到她們的自然捲髮形式。
08:54
I know because I have been an advocate
and an ambassador for this movement
158
534739
4337
我知道這些是因為約在過去三年間
我曾任這項運動的提倡者和大使。
08:59
for roughly the last three years.
159
539100
1800
09:01
After 27 years of excessive heat
and harsh chemicals,
160
541620
5576
我的頭髮經過了 27 年的
過度燙髮及化學物的嚴厲摧殘,
09:07
my hair was beginning to show
extreme signs of wear and tear.
161
547220
5480
開始呈現出損耗的極端徵兆了。
09:13
It was breaking off,
162
553300
1536
頭髮開始斷裂,
09:14
it was thinning,
163
554860
1376
開始變細,
09:16
looking just extremely dry and brittle.
164
556260
3056
看起來極乾燥且易受損。
09:19
All those years of chasing
that conventional image of beauty
165
559340
3376
這些年來,追求著我們
先前看到的那個
09:22
that we saw earlier
166
562740
1216
大家認定的美麗形象,
09:23
was finally beginning to take its toll.
167
563980
1960
終於開始產生惡果了。
09:27
I wanted to do something about it,
168
567620
2216
對此,我想要採取行動,
09:29
and so I started what I called
the "No Heat Challenge,"
169
569860
4496
於是我開始了一個計畫,
被我稱為「無熱挑戰」,
09:34
where I would refrain
from using heat styling tools on my hair
170
574380
3856
我要忍住不對我的頭髮
使用熱造型工具,
09:38
for six months.
171
578260
1280
為期六個月。
09:40
And like a good millennial,
172
580780
2816
我做了千禧世代的人會做的事,
09:43
I documented it on social media.
173
583620
2216
我用社交媒體記錄了這個計畫。
09:45
(Laughter)
174
585860
1256
(笑聲)
09:47
I documented as I reluctantly cut off
175
587140
4056
當我很不情願地
讓理髮師把我摯愛的頭髮
09:51
three to four inches of my beloved hair.
176
591220
3760
剪掉三到四英吋時,
我記錄了過程。
09:55
I documented as I struggled
to master these natural hairstyles,
177
595860
5536
當我很掙扎地想要掌控好
這些自然髮型時,我記錄了過程,
10:01
and also as I struggled to embrace them
178
601420
4016
還有,當我掙扎地想要
擁抱這些髮型、說服自己
10:05
and think that they actually looked good.
179
605460
3240
它們其實真的很好看時,
我也記錄了過程。
10:09
And I documented as my hair texture
slowly began to change.
180
609580
5480
我也記錄了我的髮質
開始慢慢改變的過程。
10:16
By sharing this journey openly,
181
616260
2456
藉由公開分享這趟旅程,
10:18
I learned that I was not
the only woman going through this
182
618740
3776
我發現我並非唯一一個
在經歷這些的女性,
10:22
and that in fact there were thousands
and thousands of other women
183
622540
3776
還有數以千計的其他女性
10:26
who were longing to do the same.
184
626340
1720
也很渴望做這件事。
10:28
So they would reach out to me
and they would say,
185
628780
2336
所以她們來聯絡我,她們會說:
10:31
"Cheyenne, how did you do
that natural hairstyle
186
631140
2256
「夏妍,我之前看到你的那個
10:33
that I saw you with the other day?
187
633420
1936
自然髮型,是怎麼弄的?
10:35
What new products have you started using
188
635380
2016
你開始用什麼新產品?
10:37
that might be a little better
for my hair texture
189
637420
2336
我髮質開始變糟了,
10:39
as it begins to change?"
190
639780
1440
那新產品是否會有些幫助?」
10:41
Or, "What are some
of the natural hair routines
191
641780
3816
或「如果想要讓我的
頭髮慢慢恢復健康,
10:45
that I should begin to adopt
to slowly restore the health of my hair?"
192
645620
4120
有哪些自然頭髮的例行程序
是我應該要開始採用的?」
10:50
But I also found that there were
a large number of women
193
650980
3696
但我也發現,有很多的女性
10:54
who were extremely hesitant
to take that first step
194
654700
3800
非常猶豫要不要踏出第一步,
10:59
because they were paralyzed by fear.
195
659540
2520
因為恐懼讓她們無法行動。
11:03
Fear of the unknown --
196
663220
1736
對未知的恐懼——
11:04
what would they now look like?
197
664980
1600
她們現在看來會像什麼?
11:07
How would they feel about themselves
with these natural hairstyles?
198
667260
4336
換了自然髮型之後,
她們對自己會有什麼感覺?
11:11
And most importantly to them,
199
671620
2416
對她們而言,最重要的是,
11:14
how would others view them?
200
674060
2000
其他人會怎麼看她們?
11:17
Over the last three years
201
677220
1816
在過去三年間,
11:19
of having numerous conversations
with friends of mine
202
679060
3896
我與我的朋友們,以及世界各地
11:22
and also complete strangers
from around the world,
203
682980
3936
完全不認識的人,做過多次對談,
11:26
I learned some really important things
204
686940
2696
我學到了一些很重要的事,
11:29
about how African-American women
identify with their hair.
205
689660
3720
關於非裔美國女性如何
認同她們的頭髮的事。
11:34
And so when I think back
206
694620
1976
所以,當我回想起
11:36
to that hiring manager in Mobile, Alabama,
207
696620
3536
那位阿拉巴馬州莫比爾的招聘經理,
11:40
I'd say, "Actually, no.
208
700180
2736
我會說:「事實上,不,
11:42
We don't know what you're talking about."
209
702940
2456
我們不知道你的意思。」
11:45
But here are some things that we do know.
210
705420
1960
但有些事是我們知道的。
11:48
We know that when black women
embrace their love for their natural hair,
211
708540
4976
我們知道,當黑人女性擁抱
她們對自己的自然頭髮的愛,
11:53
it helps to undo generations of teaching
212
713540
3456
就能協助消除延續了
數個世代的這項教誨:
11:57
that black in its natural state
is not beautiful,
213
717020
3296
自然狀態下的黑人並不美麗,
12:00
or something to be hidden or covered up.
214
720340
2920
或是那是應該要被隱藏或掩飾的。
12:04
We know that black women
express their individuality
215
724300
4256
我們知道,黑人女性會
藉由經常試驗不同的髮型,
12:08
and experience feelings of empowerment
216
728580
3096
來表現出她們的個性,
12:11
by experimenting with different
hairstyles regularly.
217
731700
4040
並體驗到賦權的感受。
12:16
And we also know
218
736700
1616
我們也知道,
12:18
that when we're invited
to wear our natural hair in the workplace,
219
738340
4896
當我們被邀請在工作場所中
留著自然的頭髮,
12:23
it reinforces that we are uniquely valued
220
743260
3376
就能強化我們對自己
獨特價值的感受,
12:26
and thus helps us to flourish
and advance professionally.
221
746660
3760
因而協助我們
在職業上成功和進步。
12:32
I leave you with this.
222
752340
1200
最後,留給各位思考。
12:34
In a time of racial and social tension,
223
754420
2920
在種族及社會很緊張的時代,
12:38
embracing this movement
224
758260
1936
擁抱這項運動,
12:40
and others like this
225
760220
1776
及其他相似的運動,
12:42
help us to rise above
the confines of the status quo.
226
762020
3520
能協助我們擺脫現狀的限制。
12:46
So when you see a woman with braids
or locks draping down her back,
227
766540
6056
當你看見一名女性,有髮辮
或幾綹頭髮垂在背後時,
12:52
or you notice your colleague
228
772620
2536
或是你注意到你的同事
12:55
who has stopped
straightening her hair to work,
229
775180
3080
不再將頭髮弄直之後才去工作,
12:59
do not simply approach her and admire
230
779180
3576
不要只是簡單地走向她、誇獎她、
13:02
and ask her if you can touch it --
231
782780
2816
問她你是否能碰看看她的頭髮——
13:05
(Laughter)
232
785620
1256
(笑聲)
13:06
Really appreciate her.
233
786900
1840
要真正去欣賞她。
13:09
Applaud her.
234
789740
1216
為她鼓掌。
13:10
Heck, even high-five her
if that's what you feel so inclined to do.
235
790980
3720
管它的,甚至和她擊掌吧,
如果你想要這麼做的話。
13:15
Because this --
236
795340
1576
因為這——
13:16
this is more than about a hairstyle.
237
796940
2760
這並不只與髮型有關。
13:20
It's about self-love and self-worth.
238
800700
2920
它是關於自愛和自我價值。
13:24
It's about being brave enough
239
804420
2216
它是關於要有足夠的勇氣,
13:26
not to fold under the pressure
of others' expectations.
240
806660
4040
不要在他人期望的壓力之下彎腰。
13:31
And about knowing that making
the decision to stray from the norm
241
811620
4576
它是關於了解到,
做出偏離標準的決定,
13:36
does not define who we are,
242
816220
2456
並不會定義你是什麼人,
13:38
but it simply reveals who we are.
243
818700
2320
只是揭示出你是什麼人。
13:41
And finally,
244
821860
1736
最後,
13:43
being brave is easier
245
823620
1856
當我們能仰賴他人的同理心,
13:45
when we can count
on the compassion of others.
246
825500
2440
就會比較容易鼓起勇氣。
13:48
So after today,
247
828500
1856
所以,今天之後,
13:50
I certainly hope that we can count on you.
248
830380
3320
我很希望我們能仰賴你們。
13:54
Thank you.
249
834180
1216
謝謝。
13:55
(Applause)
250
835420
4052
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。