Antony Gormley: Sculpted space, within and without

99,253 views ・ 2012-09-07

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Ambrose Lam 審譯者: Candice Wang
00:15
I'm going to tell you about why I became a sculptor,
1
15920
4121
我想告訴大家我為何成為雕塑家
00:20
and you may think that sculptors,
2
20041
2055
你或者覺得雕塑家
00:22
well, they deal with meta, they deal with objects,
3
22096
5289
與概念打交道,與物件打交道
00:27
they deal with bodies,
4
27385
2958
與身體打交道
00:30
but I think, really, what I care about most
5
30343
4543
但我真的認為,我最關心的是
00:34
is making space, and that's what I've called this talk:
6
34886
4048
創造空間,這也是我這個演說的題目
00:38
Making Space.
7
38934
2607
創造空間
00:41
Space that exists within us,
8
41541
4408
那存在於我們之內
00:45
and without us.
9
45949
2069
和我們之外的空間
00:48
So, when I was a child,
10
48018
4169
我還是小孩時
00:52
I don't know how many of you grew up in the '50s,
11
52187
2011
我不知道在座有多少人成長於50年代
00:54
but I was sent upstairs for an enforced rest. (Laughter)
12
54198
5412
我會被迫到樓上睡午覺
00:59
It's a really bad idea. I mean, after lunch, you're, you know,
13
59610
3347
這真是一個鬼主意。我的意思是,在午飯後
01:02
you're six, and you want to go and climb a tree.
14
62957
3080
你不過六歲,你會想出去爬樹
01:06
But I had to go upstairs, this tiny little room
15
66037
1889
但我要到樓上去,到一間細小房間
01:07
that was actually made out of an old balcony,
16
67926
1775
它其實是舊陽臺改建的
01:09
so it was incredibly hot, small and light,
17
69701
5155
因此它極之悶熱、狹小和明亮
01:14
and I had to lie there. It was ridiculous.
18
74856
3415
而我要躺在那裏,真是荒謬
01:18
But anyway, for some reason, I promised myself
19
78271
2608
無論如何,為了某些原因,我答應自己
01:20
that I wasn't going to move,
20
80879
2253
我要靜止不動
01:23
that I was going to do this thing that Mummy
21
83132
1937
我要做媽咪要我做的
01:25
wanted me to do.
22
85069
1927
這件事
01:26
And there I was, lying there in this tiny space,
23
86996
3673
於是我躺在這細小的空間裏
01:30
hot, dark, claustrophobic, matchbox-sized, behind my eyes,
24
90669
6390
又熱又黑,火柴盒大小的幽閉空間
01:37
but it was really weird, like, after this went on
25
97059
4065
但真是不可思議的是
01:41
for days, weeks, months, that space would get bigger
26
101124
6713
這樣子持續了多日、星期和月後
01:47
and darker and cooler
27
107837
3664
那空間變得越來越大、黑和清涼
01:51
until I really looked forward to that half an hour
28
111501
4870
直至我簡直渴望那半小時
01:56
of enforced immobility and rest,
29
116371
4107
被迫午睡和休息的時間
02:00
and I really looked forward to going to that place
30
120478
4654
我真的期望去到那個
02:05
of darkness.
31
125132
2562
黑暗的空間
02:07
Do you mind if we do something completely different?
32
127694
2456
大家介意做些完全另類的事嗎?
02:10
Can we all just close our eyes for a minute?
33
130150
2036
大家可否閉上眼睛一分鐘?
02:12
Now, this isn't going to be freaky.
34
132186
1648
我不會要大家做怪異的事情
02:13
It isn't some cultic thing. (Laughter)
35
133834
1622
這不是甚麼邪教勾當
02:15
It's just, it's just, I just would like us all to go there.
36
135456
3248
這不過是,我只想大家一起到那裏去
02:18
So I'm going to do it too. We'll all be there together.
37
138704
2148
我會跟大家一起做,我們會一起到那裏去
02:20
So close your eyes for a minute.
38
140852
3835
請閉上眼睛一分鐘
02:24
Here we are, in a space,
39
144687
3110
我們現在身處一個空間
02:27
the subjective, collective space of the darkness of the body.
40
147797
7472
身體內那個主觀、集體的黑暗空間
02:35
I think of this as the place of imagination,
41
155269
4055
我覺得這是個充滿想像
02:39
of potential,
42
159324
3300
和潛能的空間
02:42
but what are its qualities?
43
162624
2900
但這空間有何特質?
02:45
It is objectless. There are no things in it.
44
165524
5297
它空無一物,甚麼都沒有
02:50
It is dimensionless. It is limitless.
45
170821
5951
它沒有維度,無邊無界
02:56
It is endless.
46
176772
4590
無窮無盡
03:01
Okay, open your eyes.
47
181362
2546
好了,大家張開眼睛
03:03
That's the space that I think sculpture --
48
183908
4209
就是這個空間,我認為雕塑就是
03:08
which is a bit of a paradox, sculpture that is about
49
188117
3068
這說法有點弔詭,雕塑就是
03:11
making material propositions --
50
191185
3344
要造出實體的陳述
03:14
but I think that's the space
51
194529
2121
而我認為雕塑可以
03:16
that sculpture can connect us with.
52
196650
4668
把我們與那空間聯繫起來
03:21
So, imagine we're in the middle of America.
53
201318
4185
試想像我們身處美國中部
03:25
You're asleep. You wake up,
54
205503
2872
你睡着了。然後你醒來
03:28
and without lifting your head from the earth
55
208375
3347
你不用抬起頭,離開地面
03:31
on your sleeping bag, you can see for 70 miles.
56
211722
5438
離開睡袋,便可以望見70哩之內的東西
03:37
This is a dry lake bed.
57
217160
3251
這是一個乾涸的河牀
03:40
I was young. I'd just finished art school.
58
220411
4242
那時我年輕,剛從藝術學院畢業
03:44
I wanted to do something that was working
59
224653
2172
我希望從事與世界
03:46
directly with the world, directly with place.
60
226825
5152
與地方直接有關的工作
03:51
This was a wonderful place, because it was a place
61
231977
3063
這是個奇妙的地方,因為在那裏
03:55
where you could imagine that you were the
62
235040
2217
你可以想像自己是
03:57
first person to be there.
63
237257
2334
第一個來到那裏的人
03:59
It was a place where nothing very much had happened.
64
239591
4909
那是一個藉藉無聞的地方
04:04
Anyway, bear with me.
65
244500
3245
無論如何,請聽我說
04:07
I picked up a hand-sized stone,
66
247745
3785
我撿起一塊拳頭大小的石頭
04:11
threw it as far as I was able,
67
251530
2093
盡力擲了出去
04:13
it was about 22 meters.
68
253623
2071
它落在約22公尺之外
04:15
I then cleared all the stones within that radius
69
255694
6338
然後我清除了那半徑範圍內的石頭
04:22
and made a pile.
70
262032
3802
把它們堆在一處
04:25
And that was the pile, by the way.
71
265834
2404
這就是那堆石頭
04:28
And then, I stood on the pile,
72
268238
3497
之後,我站在那堆石上
04:31
and threw all of those rocks out again,
73
271735
3869
再次把那些石擲出去
04:35
and here is rearranged desert.
74
275604
5218
形成這個重新排列的沙漠
04:40
You could say, well, it doesn't look very different
75
280822
1978
你或會說,唔,這跟他開始之時
04:42
from when he started.
76
282800
2119
沒有甚麼不同啊
04:44
(Laughter)
77
284919
1203
(笑聲)
04:46
What's all the fuss about?
78
286122
1634
有甚麼值得大驚小怪?
04:47
In fact, Chris was worried and said,
79
287756
1368
事實上,基斯有點擔心地說
04:49
"Look, don't show them that slide,
80
289124
1394
“不要給他們看那張幻燈片
04:50
because they're just going to think you're another one of
81
290518
1959
因為他們會覺得你不過是另一個
04:52
those crazy modern artists who doesn't do much.
82
292477
2666
無所事事的現代瘋狂藝術家"
04:55
(Laughter)
83
295143
2370
(笑聲)
04:57
But the fact is, this is evidence
84
297513
6709
但事實上
05:04
of a living body on other bodies,
85
304222
3535
這是一個活體在其他物體上存在的憑證
05:07
rocks that have been the subject of geological formation,
86
307757
5839
那些石頭是地質形成
05:13
erosion, the action of time on objects.
87
313596
5014
風化,被時光磨蝕的東西
05:18
This is a place, in a way, that I just
88
318610
2522
這個地方,某意義上
05:21
would like you to, in a way, look at differently
89
321132
3481
我想大家會以不同目光去看它
05:24
because of this event that has happened in it,
90
324613
3671
因着這件曾在那裏發生的事情
05:28
a human event,
91
328284
2055
一件人為的事情
05:30
and in general, it just asks us to look again
92
330339
3552
大體而言,它只要求我們
05:33
at this world, so different from, in a way,
93
333891
2559
以不同的目光再看這個世界
05:36
the world that we have been sharing with each other,
94
336450
3271
這個我們與其他人共享的世界
05:39
the technological world,
95
339721
2426
這個科技的世界
05:42
to look again at the elemental world.
96
342147
4694
再看看這個最根本的世界
05:46
The elemental world that we all live in is that space
97
346841
5709
我們存在於其中的根本世界
05:52
that we all visited together, the darkness of the body.
98
352550
4388
就是那個我們曾一起探訪的空間,身體的黑暗
05:56
I wanted to start again with that environment,
99
356938
3665
我想在那個處境裏再一次開始
06:00
the environment of the intimate, subjective space
100
360603
3670
那處境是一個熟悉和主觀的空間
06:04
that each of us lives in, but from the other side
101
364273
3826
我們每人都活在那處境裏
06:08
of appearance.
102
368099
2608
卻在表相的另一邊
06:10
So here is a daily activity of the studio.
103
370707
2424
這是我工作室的日常工作
06:13
You can see I don't do much. I'm just standing there,
104
373131
3639
大家見到我沒有做些甚麼,我只是站在那裏
06:16
again with my eyes closed, and other people
105
376770
2727
我閉上眼睛
06:19
are molding me, evidential.
106
379497
4527
讓其他人為我造模
06:24
This is an indexical register of a lived moment
107
384024
3648
這是一個身體在某個時刻
06:27
of a body in time.
108
387672
3183
存活的標示記錄
06:30
Can we map that space, using the language of neutrinos
109
390855
5723
我們可以描繪出那空間嗎,利用中微子
06:36
or cosmic rays, taking the bounding condition of the body
110
396578
4786
或宇宙射線,以身體的界限為這空間的邊界
06:41
as its limit, but in complete reversal of, in a way,
111
401364
5475
以與傳統希臘有關指向的思想完全相反的方法
06:46
the most traditional Greek idea of pointing?
112
406839
2623
去描繪它,可以嗎?
06:49
In the old days they used to take a lump of Pentelic marble
113
409462
3788
在古時,他們採用一塊潘泰列克大理石
06:53
and drill from the surface in order to identify the skin,
114
413250
4658
在表面上鑽挖,以塑造出皮膚
06:57
the appearance,
115
417908
1452
樣貎
06:59
what Aristotle defined as the distinction
116
419360
3261
亞里士多德所界定的
07:02
between substance and appearance,
117
422621
2023
本質與表相的分別
07:04
the thing that makes things visible,
118
424644
3067
他們造出了肉眼可見的物件
07:07
but here we're working from the other side.
119
427711
3055
但現在我們卻從另一邊開始
07:10
Or can we do it as an exclusive membrane?
120
430766
4045
我們可以把它當作一塊排斥外物的薄膜?
07:14
This is a lead case made around the space
121
434811
5958
這是一個鉛鑄的外殼,它包圍着
07:20
that my body occupied, but it's now void.
122
440769
3465
我身體佔據的空間,但它是中空的
07:24
This is a work called "Learning To See."
123
444234
3874
這件作品名為 “學習去看”
07:28
It's a bit of, well, we could call it night,
124
448108
6284
它有點,嗯,我們可稱之為黑夜
07:34
we could call it the 96 percent of gravity
125
454392
4450
我們可稱之為我們所不認識
07:38
that we don't know about, dark matter,
126
458842
3561
那百分之九十六的重力,黑暗物質
07:42
placed in space, anyway, another version of a human space
127
462403
3545
存在於太空,是人類空間的另一個版本
07:45
in space at large, but I don't know if you can see,
128
465948
2913
存在於外太空,但我不知大家可否看到
07:48
the eyes are indicated, they're closed.
129
468861
6069
那雙眼意有所指,它們是閉上的
07:54
It's called "Learning To See" because it's about an object
130
474930
3463
這作品名 “學習去看” 因為它關乎一件物體
07:58
that hopefully works reflexively and talks about that
131
478393
4332
我們希望它能讓人反省,讓人論及
08:02
vision or connection with the darkness of the body
132
482725
3819
它與身體的黑暗之間的關連和意像
08:06
that I see as a space of potential.
133
486544
4973
這就是我認為充滿潛能的空間
08:11
Can we do it another way, using the language
134
491517
3075
讓我們換另一種表達方式
08:14
of particles around a nucleus, and talk about the body
135
494592
3186
例如環繞原子核的粒子,而我們的身體
08:17
as an energy center?
136
497778
1930
就是能量的中心?
08:19
No longer about statues, no longer having to take that
137
499708
3058
我們不再談雕像,不再需要有人
08:22
duty of standing, the standing of a human body,
138
502766
3061
站在那裏,要人的身體站起來
08:25
or the standing of a statue, release it,
139
505827
3330
或豎立一個雕像,放開這想法
08:29
allow it to be an energy field, a space in space
140
509157
4258
讓它成為一個力場,空間中的空間
08:33
that talks about human life, between becoming an entropy
141
513415
6821
這力場論及人的生命,生命成為熵的歷程
08:40
as a sort of concentration of attention,
142
520236
4744
成為一種關注的焦點
08:44
a human place of possibility in space at large.
143
524980
5069
在外太空充滿可能的人類空間
08:50
Is there another way?
144
530049
3776
還有其他表達方式嗎?
08:53
Dark matter now placed against a horizon.
145
533825
6099
這黑暗物質現在被擺放在水平線上
08:59
If minds live in bodies, if bodies live in clothes,
146
539924
4035
如果心智存活於身體之內,如果身體存活於衣服下面
09:03
and then in rooms, and then in buildings,
147
543959
3130
然後存活於房間之內,建築物之內
09:07
and then in cities, do they also have a final skin,
148
547089
5702
然後城市之內,那麼它是否也有一個最終的表皮
09:12
and is that skin perceptual?
149
552791
2633
而這表皮是永恆的?
09:15
The horizon.
150
555424
2622
水平線
09:18
And is art about
151
558046
2501
藝術是否在於
09:20
trying to imagine what lies beyond the horizon?
152
560547
5928
試圖去想像水平線之外有甚麼東西?
09:26
Can we use, in a way, a body as an empty catalyst
153
566491
8621
我們可否把身體當作一種空無的催化劑
09:35
for a kind of empathy with the experience
154
575112
4751
對身體在時空下的經歷
09:39
of space-time as it is lived, as I am standing here
155
579863
5348
產生移情作用,正如我現在站在
09:45
in front of you trying to feel and make a connection
156
585211
5394
大家面前,嘗試去感覺和連接
09:50
in this space-time that we are sharing,
157
590605
3306
我們所共享的這個時空一樣
09:53
can we use, at it were, the memory of a body,
158
593911
3556
我們可否利用身體對人體在空間
09:57
of a human space in space to catalyze
159
597467
2824
中的記憶去催化
10:00
an experience, again, firsthand experience,
160
600291
3723
一種經驗,一種第一手的
10:04
of elemental time.
161
604014
3007
對根本時間的經驗
10:07
Human time, industrial time, tested against
162
607021
4524
人類的時間、工業的時間,與潮汐的時間
10:11
the time of the tides, in which these memories
163
611545
2996
來比併時,某個身體的這些記憶
10:14
of a particular body, that could be any body,
164
614541
4959
這可以是任何一個身體
10:19
multiplied as in the time of mechanical reproduction,
165
619500
4890
在機械生產的時間下倍增
10:24
many times, placed over three square miles,
166
624390
4385
把這些身體放在方圓三哩之地
10:28
a mile out to sea,
167
628775
3654
海外一哩的地方
10:32
disappearing, in different conditions of day and night.
168
632429
4355
在日夜不同的條件下它們會消失
10:36
You can see this work. It's on the mouth of the Mersey,
169
636784
3269
你可以看見這件作品,它就在默西河的河口
10:40
just outside Liverpool.
170
640053
3157
就在利勿浦的外圍
10:43
And there you can see what a Liverpool sea looks like
171
643210
3465
在那裏你可以看到利勿浦的海
10:46
on a typical afternoon.
172
646675
2826
在平日下午是甚麼樣子
10:49
The pieces appear and disappear,
173
649501
2702
這些雕塑會出現然後消失
10:52
but maybe more importantly --
174
652203
2063
但可能更重要的是
10:54
this is just looking north from the center of the installation --
175
654266
3933
這只是從這些裝置的中心向北望的情形
10:58
they create a field, a field that involves
176
658199
4337
它們營造了一個場域,場域裏包含了
11:02
living and the surrogate bodies in a kind of relation,
177
662536
5762
生物體和代替物,它們之間有某種關係
11:08
a relation with each other and a relation with that limit,
178
668298
4961
這是它們每個之間的關係
11:13
the edge, the horizon.
179
673259
3746
亦是與極限、與邊陲、水平線之間的關係
11:17
Just moving on, is it possible,
180
677005
2502
讓我們繼續,我們可不可以
11:19
taking that idea of mind, body, body-building,
181
679507
4683
將這個關乎心智、身體和營造身體的想法
11:24
to supplant the first body,
182
684190
3405
將第一個身體
11:27
the biological body, with the second,
183
687595
1980
即生物體,給第二個身體
11:29
the body of architecture and the built environment.
184
689575
2918
即建築的實體和人建造的環境所取代
11:32
This is a work called "Room for the Great Australian Desert."
185
692493
4591
這件作品名為 “澳大利亞沙漠中的空間”
11:37
It's in an undefined location
186
697084
1618
它沒有被標明位置
11:38
and I've never published where it is.
187
698702
3081
我也從沒有說出它的所在
11:41
It's an object for the mind.
188
701783
1890
這作品的主題是心智
11:43
I think of it as a 21st-century Buddha.
189
703673
3421
我覺得它相當於21世紀的佛佗
11:47
Again, the darkness of the body,
190
707094
1930
再一次,身體的幽暗
11:49
now held within this bunker shape
191
709024
3063
被存放在這個箱狀
11:52
of the minimum position that a body needs to occupy,
192
712087
3484
身體所需佔據的最少空間裏
11:55
a crouching body.
193
715571
2116
當然是捲曲的身體
11:57
There's a hole at the anus, penis level.
194
717687
2987
在肛門和陽莖的高度有一個孔
12:00
There are holes at ears. There are no holes at the eyes.
195
720674
2737
在耳朵高度也有孔。但在眼睛位置卻沒有孔
12:03
There's a slot for the mouth. It's two and a half inches thick,
196
723411
4254
它有一個槽當作口。這槽厚兩吋半
12:07
concrete with a void interior.
197
727665
2339
它由水泥所造,中間是空的
12:10
Again, a site found with a completely flat
198
730004
4183
再一次,這地點完全平坦
12:14
360-degree horizon.
199
734187
4696
有360度視野
12:18
This is just simply asking, again,
200
738883
4324
再一次,這只是提出一個問題
12:23
as if we had arrived for the first time,
201
743207
4588
我們當作第一次去到那裏
12:27
what is the relationship of the human project
202
747795
4136
那究竟這個人為的作物
12:31
to time and space?
203
751931
4113
與時空有何關係?
12:36
Taking that idiom of, as it were,
204
756044
3573
將這個慣用語,就是
12:39
the darkness of the body transferred to architecture,
205
759617
4993
身體的黑暗,轉移到建築物上時
12:44
can you use architectural space not for living
206
764610
3575
你能否不把建築用作生活的空間
12:48
but as a metaphor,
207
768185
1713
而是用作一個比喻
12:49
and use its systolic, diastolic
208
769898
3777
利用它的收縮、舒張
12:53
smaller and larger spaces to provide a kind of
209
773675
4819
或大或小的空間去提出一種第一手
12:58
firsthand somatic narrative for a journey through space,
210
778494
5672
穿越空間、光明和黑暗
13:04
light and darkness?
211
784166
3296
的身體故事?
13:07
This is a work of some proportion and some weight
212
787462
5522
這件作品有相當份量和重量
13:12
that makes the body into a city, an aggregation of cells
213
792984
4886
它把身體造成一個城市
13:17
that are all interconnected
214
797870
2412
由互相牽連的細胞所組成
13:20
and that allow certain visual access
215
800282
4832
這件作品可讓人有某些位置
13:25
at certain places.
216
805114
2799
可讓人望進去
13:27
The last work that I just wanted to share with you
217
807913
6703
最後一件要和大家分享的作品
13:34
is "Blind Light," which is perhaps
218
814616
3802
名 “令人目眩的光”
13:38
the most open work,
219
818418
3260
它可能是最開放的作品
13:41
and in a conference of radical openness,
220
821678
2135
在一個激進開放的會議裏
13:43
I think maybe this is as radical as I get,
221
823813
4008
我相信它或許是我最激進的表達
13:47
using light and water vapor as my materials.
222
827821
4263
我用了光和水氣為原材料
13:52
Here is a box
223
832084
2386
這是一個盒
13:54
filled at one and a half atmospheres of atmospheric pressure,
224
834470
3542
內裏有一個半大氣壓力
13:58
with a cloud and with very bright light.
225
838012
4039
裏面有雲霧和非常強的光
14:02
As you walk towards the ever-open threshold,
226
842051
3421
你走近那常開的門檻時
14:05
you disappear, both to yourselves and to others.
227
845472
7912
你自己和其他人都會看不見你
14:13
If you hold your hand out in front of you,
228
853384
2156
如果你把手伸向前方
14:15
you can't see it.
229
855540
1854
你不能看到它。
14:17
If you look down, you can't see your feet.
230
857394
3266
如果你往下看,你不能看到你的腳。
14:20
You are now consciousness without an object,
231
860660
7002
你現在只剩下意識,沒有軀體
14:27
freed from the dimensionful
232
867662
3893
你再沒有維度
14:31
and measured way in which life links us
233
871555
5886
和其他生活上被迫要有
14:37
to the obligatory.
234
877441
3090
所有計量方式
14:40
But this is a space that is actually filled with people,
235
880531
4977
但這個空間其實擠滿了人
14:45
disembodied voices,
236
885508
1970
充斥着脫離軀體的聲音
14:47
and out of that ambient environment,
237
887478
4114
在這樣的環境底下
14:51
when people come close to your own body zone,
238
891592
3930
若有人走近你身體
14:55
very close, they appear to you as representations.
239
895522
4063
走得非常接近時,他們看來就像雕像一樣
14:59
When they appear close to the edge,
240
899585
2220
他們在接近邊沿地方出現時
15:01
they are representations, representations in which
241
901805
4584
他們成為了雕像,而觀看雕像的人
15:06
the viewers have become the viewed.
242
906389
3868
本身亦成為被觀看的雕像
15:10
For me, art is not about objects of high monetary exchange.
243
910257
5851
對我來說,藝術不在於可高價交易的物件
15:16
It's about reasserting our firsthand experience
244
916108
5405
藝術是關乎重新肯定我們在當下
15:21
in present time.
245
921513
2891
的親身經驗
15:24
As John Cage said,
246
924404
3441
正如約翰凱奇說
15:27
"We are not moving towards some kind of goal.
247
927845
5087
"我們並非向目標邁進
15:32
We are at the goal, and it is changing with us.
248
932932
4681
我們已到達目標,而它正跟我們一起轉變
15:37
If art has any purpose, it is to open our eyes to that fact."
249
937613
6436
如果藝術有任何作用,這作用就是要幫我們認清這事實"
15:44
Thank you very much.
250
944049
2037
謝謝大家。
15:46
(Applause)
251
946086
4167
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7