The magic of Khmer classical dance | Prumsodun Ok

616,170 views ・ 2017-10-24

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:12
"Robam kbach boran,"
0
12580
1776
「Robam kbach boran」,
00:14
or the art of Khmer classical dance,
1
14380
1776
也就是高棉古典舞蹈藝術,
00:16
is more than 1,000 years old.
2
16180
1800
有超過一千年的歷史。
00:18
It was developed as a prayer in movement
3
18820
2576
它被發展出來時,是種動態的祈禱,
00:21
for rain and fertility,
4
21420
2176
祈求下雨及豐產,
00:23
and a prosperity that this meant for an agricultural society.
5
23620
3400
以及農業社會的繁榮昌盛。
00:28
Dancers who were both men and women
6
28820
2736
舞者,不論男女,
00:31
were offered to temples
7
31580
1256
被獻給神廟,
00:32
where they served as living bridges between heaven and earth.
8
32860
3080
在神廟裡,他們是天堂 與地獄之間的活橋樑。
00:36
Their dancing bodies carried the prayers of the people up to the gods,
9
36620
4936
他們跳舞的身體 將人民的祈禱向上帶給神,
00:41
and the will of the deities was delivered back through them
10
41580
3376
而諸神的旨意會透過他們
00:44
to the people and the land.
11
44980
1520
被傳回給人民以及大地。
00:49
There are a lot of curves in Khmer dance.
12
49540
2800
在高棉舞蹈中有許多的曲線。
00:53
Our backs are arched,
13
53260
1520
我們的背是弧形的,
00:55
our knees are bent,
14
55580
1896
我們的膝蓋是彎著的,
00:57
our toes are curled,
15
57500
2016
我們的腳趾是捲曲的,
00:59
our elbows are hyperflexed
16
59540
2336
我們的手肘是過度屈曲的,
01:01
and our fingers are curved backwards.
17
61900
2440
我們的手指是向後彎曲的。
01:05
All of these curves create a serpentine impression,
18
65420
3656
所有這些曲線, 創造出一種蛇行的印象,
01:09
and this is important because before the introduction of major religions,
19
69100
4776
這點很重要,因為在 主要的宗教出現之前,
01:13
Khmers, and people all over the world practiced animism.
20
73900
5760
高棉人以及世界其他地方的人 信奉的是獸性主義。
01:20
Serpents were especially important in this belief system
21
80940
2896
在這個信仰系統中, 蛇是特別重要的,
01:23
because in their fluid, curvilinear movement,
22
83860
4376
因為牠們流暢、曲線式的移動,
01:28
they mimicked the flow of water.
23
88260
1640
模仿水的流動。
01:31
So to invoke the serpent in your dancing body then
24
91340
3536
所以,喚醒你舞動身軀裡的蛇,
01:34
was to conjure the image of rivers cutting across the earth:
25
94900
3760
就是召喚出河流切過地球的景象:
01:39
inspire the flow of life-giving waters.
26
99500
2960
鼓舞生命之流來供應水。
01:45
As you can see then,
27
105260
1296
如各位所見,
01:46
Khmer classical dance is a transformation of nature,
28
106580
3416
高棉古典舞蹈是在轉換大自然,
01:50
of both the physical world around us and of our own internal universe.
29
110020
4120
包括我們身邊的實體世界, 以及我們自己內在的宇宙。
01:55
We have four primary hand gestures that we use.
30
115100
2976
我們用的手勢,主要有四種。
01:58
Can we do them together?
31
118100
1200
我們能一起做嗎?
02:00
Yeah? OK.
32
120460
1360
好嗎?好。
02:03
This is a tree.
33
123900
1880
這是一棵樹。
02:07
That tree will grow,
34
127500
1520
這棵樹會長大,
02:10
and then it will have leaves.
35
130300
3040
接著它會長出葉子。
02:14
After it has leaves,
36
134420
1536
在它長出葉子之後,
02:15
it'll have flowers,
37
135980
2720
它會開花,
02:19
and after it has flowers,
38
139780
2296
在它開花之後,
02:22
it'll have fruit.
39
142100
1720
它會結果。
02:24
That fruit will drop
40
144700
2336
果實會掉落,
02:27
and a new tree will grow.
41
147060
2016
然後會長出一棵新的樹。
02:29
And in those four gestures
42
149100
2056
在這四個手勢當中的,
02:31
is the cycle of life.
43
151180
1600
就是生命的循環。
02:40
These four gestures are then used
44
160740
2616
這四個手勢接著被用來 創造整個完整的語言,
02:43
to create a whole entire language with which dancers express themselves.
45
163380
4656
讓舞者能用這語言表達他們自己。
02:48
So for example,
46
168060
1296
比如,
02:49
I can say,
47
169380
1336
我可以說,
02:50
"I."
48
170740
1200
「我。」
02:52
"I."
49
172820
1200
「我。」
02:54
In dance that would be ...
50
174500
1440
在舞蹈中就會是……
02:58
"I."
51
178540
1576
「我。」
03:00
Or I can say ...
52
180140
1200
或是我可以說:
03:03
"Hey you, come here, come here."
53
183260
2936
「嘿,你,過來這裡,過來這裡。」
03:06
In dance ...
54
186220
1200
在舞蹈中……
03:11
"Come here,"
55
191260
1256
「過來這裡。」
03:12
or, "Go, go."
56
192540
1896
或:「走開,走開。」
03:14
(Laughter)
57
194460
1200
(笑聲)
03:18
"Go."
58
198700
1416
「走開。」
03:20
And everything from ...
59
200140
1240
而一切,從……
03:24
love ...
60
204100
1200
愛……
03:31
to sadness,
61
211100
1280
到悲傷,
03:33
to --
62
213300
1216
到……
03:34
(Stomping)
63
214540
1016
(重踩)
03:35
anger
64
215580
1336
憤怒,
03:36
can be expressed through the dance as well.
65
216940
2240
都能透過舞蹈來表現。
03:41
There's a certain magic
66
221980
1656
有一種魔法潛藏在各種事物
03:43
in the way that things are filtered, transformed and put together
67
223660
4136
被過濾、轉化、 組合在一起的方式當中,
03:47
to create limitless possibilities in art.
68
227820
2640
在藝術中創造出無限的可能性。
03:51
The Khmer word for art,
69
231420
1736
在高棉語中,藝術叫做「silapak」,
03:53
silapak,
70
233180
1216
03:54
in fact, at its root, means "magic."
71
234420
2600
事實上,原始的意思就是「魔法」。
03:58
The artist --
72
238140
1216
藝術家叫做「silapakar」,
03:59
the silapakar,
73
239380
1496
04:00
or the silapakarani, then,
74
240900
1416
或是「silapakarani」,
04:02
is nothing short of a magician.
75
242340
2160
就是個魔法師。
04:06
I am very proud to say
76
246180
1936
我能很驕傲地說,
04:08
that I belong to a long line of magicians,
77
248140
3016
我隸屬於一個悠久的魔法師家族,
04:11
from my teacher, Sophiline Cheam Shapiro,
78
251180
2280
從我的老師,索佛琳希姆莎普羅,
04:14
to her teachers who were stars in the royal palace,
79
254300
3040
到她那些在皇宮中擔任 明星舞者的老師們,
04:18
to the ancient dancers of Angkor
80
258180
2776
再到吳哥窟的古老舞者,
04:20
and to the primal villagers
81
260980
1536
再到原始村民,
04:22
from which the art form originally took life.
82
262540
2560
賦予這個藝術形式生命的原始村民。
04:27
That said,
83
267300
1216
但是,
04:28
our cherished heritage was once almost completely destroyed.
84
268540
3760
我們珍惜的遺產 曾一度幾乎全被摧毀。
04:36
If you are wearing glasses,
85
276580
1776
如果你戴眼鏡,
04:38
please stand up.
86
278380
1200
請站起來。
04:44
If you speak more than one language,
87
284580
2376
如果你會說超過一種語言,
04:46
please stand up.
88
286980
1200
請站起來。
04:53
If you have light skin,
89
293140
1576
如果你的膚色白皙,
04:54
please stand up.
90
294740
1200
請站起來。
05:03
Your glasses meant that you could afford health care.
91
303620
3240
你的眼鏡意味著 你負擔得起健康照護。
05:08
That second or third language you spoke indicated your elite education.
92
308780
4480
會說第二或第三語言, 表示你受過菁英教育。
05:15
Your light skin meant you didn't have to work beneath the sun.
93
315140
3400
白皙的膚色意味著 你無須在太陽底下工作。
05:19
Under the Khmer Rouge,
94
319860
1536
在紅色高棉統治下, (註:柬埔寨共產黨及其追隨者)
05:21
who took over Cambodia from 1975 to 1979,
95
321420
4336
紅色高棉在 1975 年到 1979 年間佔領了柬埔寨,
05:25
we would all be dead now,
96
325780
2176
在他們統治下,我們早就都沒命了,
05:27
targeted because of our assumed privilege.
97
327980
2880
因為我們繼承的特權而成為目標。
05:36
You see,
98
336980
1216
你們知道,
05:38
the Khmer Rouge looked to Cambodia,
99
338220
2136
紅色高棉看著柬埔寨時,
05:40
and they saw centuries of rigid inequality.
100
340380
3616
他們看到的是數世紀來 堅固不變的不平等。
05:44
The king and the few elites around him
101
344020
2176
國王,以及他身邊的幾個菁英,
05:46
had all the pleasures and comforts of the world
102
346220
2856
有世界上所有的樂趣與安逸,
05:49
while the mass majority suffered from backbreaking labor
103
349100
3216
而多數大眾都在做非常辛勞的苦工,
05:52
and harsh poverty.
104
352340
1240
飽受貧困之苦。
05:54
You don't need a history book to see that this is true.
105
354540
2640
你不需要看史書也知道這是真實的。
05:57
The Khmer word for "I,"
106
357940
2216
高棉語中的「我(主詞)」
06:00
for "me,"
107
360180
1200
或「我(受詞)」
06:02
is khnhom.
108
362300
1360
是「khnhom」。
06:05
This very same word can also mean "slave"
109
365060
3696
這個字的另一個意思就是「奴隸」,
06:08
and dancers were in fact known as knhom preah robam,
110
368780
3736
而舞者其實被稱為是 「knhom preah robam」,
06:12
or "slaves of the sacred dance."
111
372540
2600
意思是「神聖舞蹈的奴隸」。
06:17
The Khmer Rouge sought to end slavery in Cambodia,
112
377020
3056
紅色高棉尋求的是 終止柬埔寨的奴隸制度,
06:20
yet somehow they turned everyone into slaves to do it.
113
380100
3480
但不知怎麼的,他們卻 為此把每個人都變為了奴隸。
06:24
They became the oppression that they sought to end.
114
384220
3000
他們變成了他們想要終止的迫害。
06:28
They evacuated the capital
115
388180
1696
他們撤空了首都,
06:29
and forced people into labor camps.
116
389900
2496
強迫人民去勞改營。
06:32
They tore families apart
117
392420
1896
他們拆散了家庭,
06:34
and brainwashed children against their own parents.
118
394340
2760
把孩童洗腦,讓他們 對抗自己的父母。
06:37
Everywhere, people were dying and being killed,
119
397900
3256
不論何處都有人死亡、被殺害,
06:41
losing their lives from disease,
120
401180
2056
他們喪命的原因包括疾病、
06:43
overwork,
121
403260
1216
工作過度、
06:44
execution and starvation.
122
404500
2000
處決及饑餓。
06:48
The result of this is that an entire third of Cambodia's population was lost
123
408460
4696
結果是不到四年,
柬埔寨就減少了三分之一的人口,
06:53
in less than four years,
124
413180
1816
06:55
and in that number were 90 percent of Khmer dance artists.
125
415020
3840
其中包括了 90% 的 高棉舞蹈藝術家。
07:00
In other words,
126
420100
1216
換言之,
07:01
nine out of 10 visions for the tradition and future were lost.
127
421340
4600
就這樣失去了十分之九
對傳統及未來的憧憬和夢想。
07:07
Thankfully, however,
128
427580
1696
然而,謝天謝地,
07:09
it was my teacher's teachers,
129
429300
2056
我老師的老師們,
07:11
Chea Samy, Soth Sam On and Chheng Phon,
130
431380
3736
奇兒塞米、索斯沙姆昂、和臣朋,
07:15
who would lead the revival of the art form
131
435140
2056
她們領導著這個藝術形式,
07:17
from the ashes of war and genocide:
132
437220
2240
從戰爭與大屠殺的灰燼中重生:
07:20
one student,
133
440580
1536
一次一名學生,
07:22
one gesture,
134
442140
1576
一次一個手勢,
07:23
one dance at a time.
135
443740
1976
一次一支舞。
07:25
They wrote the love,
136
445740
1896
他們將愛、
07:27
magic,
137
447660
1456
魔法、
07:29
beauty,
138
449140
1216
美、
07:30
history and philosophy of our lineage
139
450380
2336
歷史以及哲學的血統,
07:32
into the bodies of the next generation.
140
452740
2480
寫入了下一代的身體中。
07:37
Nearly 40 years later,
141
457460
1896
接近四十年後,
07:39
Khmer classical dance has been revived to new heights.
142
459380
3520
高棉古典舞蹈的重生達到了新高點。
07:43
Yet somehow it still exists in a vulnerable environment.
143
463900
3560
但它卻仍然存在於 一個脆弱的環境中。
07:48
The disastrous effects of war still haunt Khmer people today.
144
468460
4176
戰爭的災難性影響 至今仍纏著高棉人。
07:52
It is written in our bodies,
145
472660
2096
它被銘刻在我們的身體中,
07:54
manifested in a genetic passage of PTSD
146
474780
3536
在創傷後壓力症候群的基因傳遞中,
07:58
and in families facing cyclical poverty
147
478340
2776
以及在面對循環式貧困、 巨大文化裂口、
08:01
and immense cultural rifts and language barriers.
148
481140
2720
及語言障礙的家庭中呈現出來。
08:06
Yet beauty is a most resilient thing.
149
486580
2640
但「美」是最有恢復力的。
08:10
Beauty has this ability to grow anywhere and everywhere
150
490900
3856
「美」有能力
在任何地方、所有地方、 任何時候都能成長。
08:14
at any time.
151
494780
1200
08:17
Beauty is what connects people through time and place.
152
497380
3640
「美」穿過時間與空間 將人連結起來。
08:22
Beauty is a liberation from suffering.
153
502460
3080
「美」是苦難中的解放。
08:28
As Khmer artists work to revive our culture and country,
154
508220
3576
當高棉藝術家努力復興 我們的文化與國家時,
08:31
we find that there are many paths in which to move forward into the future.
155
511820
4240
我們發現,有很多條路 可以向未來前進。
08:37
And in a tradition where we often don't know the dancer's names,
156
517820
4336
在傳統中,我們通常 不知道舞者的名字,
08:42
who they were,
157
522180
1216
他們是誰,
08:43
what their lives were like,
158
523420
1496
他們的人生是什麼樣子,
08:44
what they felt,
159
524940
1856
他們感覺到什麼。
08:46
let me propose that we move forward honestly and openly from "khnhom."
160
526820
5200
讓我提議,我們從「khnhom」 開始誠實且開放地向前行。
08:53
Khnhom not as in slave,
161
533340
2056
這裡的 khnhom 不是指奴隸,
08:55
but as in conscious service.
162
535420
1920
而是指有意識的服務。
08:58
Khnhom:
163
538540
1496
khnhom:
09:00
"I,"
164
540060
1616
「我(主詞)。」
09:01
"me,"
165
541700
1496
「我(受詞)。」
09:03
"flowering."
166
543220
1200
「開花。」
09:06
My name is Prumsodun Ok.
167
546340
2256
我的名字叫普朗蘇東奧克。
09:08
I am Khmer,
168
548620
1216
我是高棉人,
09:09
and I am American.
169
549860
1976
我是美國人。
09:11
I am the child of refugees,
170
551860
2336
我是難民的孩子,
09:14
a creator, a healer,
171
554220
1936
我是一名創作者、治療者、
09:16
and a builder of bridges.
172
556180
1720
以及造橋者。
09:18
I am my teacher's first male student
173
558700
2376
我是我老師的第一位男學生,
09:21
in a tradition understood by many as female,
174
561100
3296
許多人認為這是個女性的傳統,
09:24
and I founded Cambodia's first gay dance company.
175
564420
3080
而我成立了柬埔寨的 第一個同志舞團。
09:28
I am the incarnation of the beauty, dreams and power
176
568620
4176
我是前人的美麗、夢想、
09:32
of those who came before me.
177
572820
1936
及力量的化身。
09:34
The convergence of past, present and future,
178
574780
3496
我是過去、現在、及未來的交集,
09:38
and of individual and collective.
179
578300
2440
我是個人,也是集體。
09:42
Let me then play that ancient and ageless role
180
582900
3216
讓我扮演那古老且永恆的角色:
09:46
of the artist as messenger,
181
586140
2096
身為信差的藝術家,
09:48
by sharing the words of Chheng Phon
182
588260
2240
讓我來分享臣朋的話:
09:52
"A garden with only one type of flower,
183
592060
3576
「如果花園中只有一種花,
09:55
or flowers of only one color,
184
595660
2016
或是只有一種顏色的花,
09:57
is no good."
185
597700
1200
就不是好花園。」
10:00
This is a reminder that our strength,
186
600460
2880
這是在提醒我們,我們的力量、
10:04
growth,
187
604020
1216
成長、
10:05
survival
188
605260
1216
生存、
10:06
and very existence,
189
606500
1216
以及特有的存在,
10:07
lies in diversity.
190
607740
1360
都在於多樣性。
10:10
It is, however,
191
610500
1256
然而,它也是個關於勇氣的訊息。
10:11
a message of courage as well.
192
611780
1800
10:15
For a flower does not ask for anyone's permission to bloom.
193
615020
3680
因為一朵花並不需要 任何人的允許才能綻放。
10:19
It was born to offer itself to the world.
194
619820
2600
它生出來,就是要將 它自己獻給世界的。
10:23
Fearless love is its nature.
195
623300
2840
它的天性就是無懼的愛。
10:26
Thank you.
196
626700
1216
謝謝。
10:27
(Applause)
197
627940
5360
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog