The magic of Khmer classical dance | Prumsodun Ok

595,064 views ・ 2017-10-24

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: suyeon park κ²€ν† : Jihyeon J. Kim
00:12
"Robam kbach boran,"
0
12580
1776
"둜밀 크밧 λ³΄λž€ (Robam kbach boran)"
00:14
or the art of Khmer classical dance,
1
14380
1776
즉 크메λ₯΄ 전톡 무용 μ˜ˆμˆ μ€
00:16
is more than 1,000 years old.
2
16180
1800
1000년도 더 λμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:18
It was developed as a prayer in movement
3
18820
2576
그것은 비와 λ•…μ˜ λΉ„μ˜₯
00:21
for rain and fertility,
4
21420
2176
그리고 λ²ˆμ˜μ„ λΉ„λŠ” κΈ°λ„μ˜ ν˜•νƒœλ‘œ λ°œμ „ν•˜μ˜€κ³ 
00:23
and a prosperity that this meant for an agricultural society.
5
23620
3400
이것은 농경 μ‚¬νšŒλ₯Ό μœ„ν•œ 것듀을 λœ»ν–ˆμ£ .
00:28
Dancers who were both men and women
6
28820
2736
λ‚¨μž λ¬΄μš©κ°€μ™€ μ—¬μž λ¬΄μš©κ°€λ“€ λͺ¨λ‘
00:31
were offered to temples
7
31580
1256
천ꡭ과 지ꡬ μ‚¬μ΄μ˜ μ‚΄μ•„μžˆλŠ” λ‹€λ¦¬λ‘œ 여겨진
00:32
where they served as living bridges between heaven and earth.
8
32860
3080
μ‚¬μ›λ“€μ—μ„œ 좀을 μΆ”μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:36
Their dancing bodies carried the prayers of the people up to the gods,
9
36620
4936
κ·Έλ“€μ˜ μΆ€μΆ”λŠ” μœ‘μ²΄λ“€μ€ μ‚¬λžŒλ“€μ˜ 기도λ₯Ό μ‹ λ“€μ—κ²ŒκΉŒμ§€ μ „λ‹¬ν•˜μ˜€κ³ 
00:41
and the will of the deities was delivered back through them
10
41580
3376
μ‹ μ˜ μ˜μ§€λŠ” 그듀을 톡해
00:44
to the people and the land.
11
44980
1520
μ‚¬λžŒκ³Ό λŒ€μ§€μ— λ˜λŒμ•„μ™€ μ „λ‹¬λ˜μ—ˆμ£ .
00:49
There are a lot of curves in Khmer dance.
12
49540
2800
크메λ₯΄ μΆ€μ—λŠ” λ§Žμ€ 곑선이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:53
Our backs are arched,
13
53260
1520
우리의 등은 μ•„μΉ˜ λͺ¨μ–‘이고
00:55
our knees are bent,
14
55580
1896
우리의 λ¬΄λ¦Žμ€ κ΅¬λΆ€λŸ¬μ‘ŒμœΌλ©°
00:57
our toes are curled,
15
57500
2016
우리의 λ°œν†±μ€ μ†Œμš©λŒμ΄ λͺ¨μ–‘에
00:59
our elbows are hyperflexed
16
59540
2336
우리의 νŒ”κΏˆμΉ˜λŠ” κ³Όν•˜κ²Œ κ΅΄κ³‘λ˜μ–΄μžˆκ³ 
01:01
and our fingers are curved backwards.
17
61900
2440
우리의 손가락은 λ’€λ‘œ κ΅½μ–΄μ Έ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:05
All of these curves create a serpentine impression,
18
65420
3656
이런 λͺ¨λ“  곑선이 κ΅¬λΆˆκ΅¬λΆˆν•œ 인상을 λ§Œλ“­λ‹ˆλ‹€.
01:09
and this is important because before the introduction of major religions,
19
69100
4776
ν•˜μ§€λ§Œ 그것듀은 μ€‘μš”ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ™œλƒν•˜λ©΄ μ£Όμš” μ’…κ΅μ˜ λ„μž… 전에
01:13
Khmers, and people all over the world practiced animism.
20
73900
5760
크메λ₯΄μΈλ“€, 그리고 μ „ 세계 μ‚¬λžŒλ“€μ€ μ• λ‹ˆλ―Έμ¦˜μ„ μ‹€μ²œν–ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
01:20
Serpents were especially important in this belief system
21
80940
2896
뱀은 특히 이 믿음 μ²΄κ³„μ—μ„œ μ€‘μš”ν–ˆλŠ”λ°
01:23
because in their fluid, curvilinear movement,
22
83860
4376
κ·Έλ“€μ˜ μœ λ™μ μΈ, κ³‘μ„ μœΌλ‘œ 이루어진 μ›€μ§μž„μ—μ„œ
01:28
they mimicked the flow of water.
23
88260
1640
물의 흐름을 λ¬˜μ‚¬ν•  수 μžˆμ—ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
01:31
So to invoke the serpent in your dancing body then
24
91340
3536
κ·Έλž˜μ„œ 뱀을 μ—¬λŸ¬λΆ„μ˜ μΆ€μΆ”λŠ” μœ‘μ‹ μ— μ μš©μ‹œν‚€λŠ” 것은
01:34
was to conjure the image of rivers cutting across the earth:
25
94900
3760
곧 지ꡬλ₯Ό κ°€λ‘œμ§ˆλŸ¬ 흐λ₯΄λŠ” κ°•λ“€μ˜ 이미지λ₯Ό λ§Œλ“€μ–΄λ‚΄λŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:39
inspire the flow of life-giving waters.
26
99500
2960
생λͺ…을 μ£ΌλŠ” λ¬Όμ€„κΈ°λ“€μ˜ 흐름을 μ—°μƒμ‹œν‚€λŠ” 것이죠.
01:45
As you can see then,
27
105260
1296
μ΄λ ‡κ²Œ μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ λ³Ό 수 μžˆλ“―μ΄
01:46
Khmer classical dance is a transformation of nature,
28
106580
3416
크메λ₯΄ 전톡 λ¬΄μš©μ€ μžμ—°μ˜ λ³€ν˜•μ΄μ—ˆκ³ 
01:50
of both the physical world around us and of our own internal universe.
29
110020
4120
우리 μ£Όμœ„μ˜ 물리적 세계와 우리 λ‚΄λ©΄μ˜ 우주의 λ³€ν˜•μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:55
We have four primary hand gestures that we use.
30
115100
2976
μš°λ¦¬λŠ” 4개의 μ£Όμš” μ†λ™μž‘μ„ κ°–κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:58
Can we do them together?
31
118100
1200
ν•¨κ»˜ ν•΄λ³ΌκΉŒμš”?
02:00
Yeah? OK.
32
120460
1360
μ•Œμ•˜μ£ ? λ„€.
02:03
This is a tree.
33
123900
1880
이건 λ‚˜λ¬΄μž…λ‹ˆλ‹€.
02:07
That tree will grow,
34
127500
1520
μ € λ‚˜λ¬΄λŠ” μžλΌλ‚˜μ„œ
02:10
and then it will have leaves.
35
130300
3040
μžŽμ„ κ°€μ§€κ²Œ 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
02:14
After it has leaves,
36
134420
1536
잎이 생긴 후에,
02:15
it'll have flowers,
37
135980
2720
꽃이 ν•„ κ±°μ˜ˆμš”.
02:19
and after it has flowers,
38
139780
2296
그리고 꽃을 ν•€ ν›„
02:22
it'll have fruit.
39
142100
1720
과싀을 맺을 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
02:24
That fruit will drop
40
144700
2336
κ·Έ μ—΄λ§€λŠ” 떨어지고
02:27
and a new tree will grow.
41
147060
2016
μƒˆ λ‚˜λ¬΄κ°€ μžλž„ κ²λ‹ˆλ‹€.
02:29
And in those four gestures
42
149100
2056
이 λ„€ 개의 λ™μž‘μ€ 곧
02:31
is the cycle of life.
43
151180
1600
μ‚Άμ˜ μˆœν™˜μ΄ λ©λ‹ˆλ‹€.
02:40
These four gestures are then used
44
160740
2616
이런 4개의 λ™μž‘μ„ ν†΅ν•˜μ—¬ λ¬΄μš©κ°€λŠ” κ·Έλ“€ μžμ‹ μ΄ ν‘œν˜„ν•˜κ³  싢은 것을
02:43
to create a whole entire language with which dancers express themselves.
45
163380
4656
μ–Έμ–΄λ‘œμ¨ ν‘œν˜„ν•˜κ²Œ λ©λ‹ˆλ‹€.
02:48
So for example,
46
168060
1296
κ·Έλž˜μ„œ 예λ₯Ό λ“€λ©΄,
02:49
I can say,
47
169380
1336
μ΄λ ‡κ²Œ 말할 수 있죠.
02:50
"I."
48
170740
1200
"λ‚˜λŠ”"
02:52
"I."
49
172820
1200
"λ‚˜λŠ”"
02:54
In dance that would be ...
50
174500
1440
좀에선 μ΄λ ‡κ²Œ..
02:58
"I."
51
178540
1576
"λ‚˜λŠ”"
03:00
Or I can say ...
52
180140
1200
μ•„λ‹ˆλ©΄ μ΄λ ‡κ²Œ 말할 수 있죠..
03:03
"Hey you, come here, come here."
53
183260
2936
"어이 λ„ˆ, 이리 와, 이리 와봐."
03:06
In dance ...
54
186220
1200
좀에선...
03:11
"Come here,"
55
191260
1256
"이리 와"
03:12
or, "Go, go."
56
192540
1896
μ•„λ‹ˆλ©΄ "κ°€, 가라고"
03:14
(Laughter)
57
194460
1200
(μ›ƒμŒ)
03:18
"Go."
58
198700
1416
"κ°€"
03:20
And everything from ...
59
200140
1240
그리고 λͺ¨λ“  것...
03:24
love ...
60
204100
1200
μ‚¬λž‘μ—μ„œ...
03:31
to sadness,
61
211100
1280
μŠ¬ν””κΉŒμ§€,
03:33
to --
62
213300
1216
또
03:34
(Stomping)
63
214540
1016
(μΏ΅)
03:35
anger
64
215580
1336
λΆ„λ…ΈκΉŒμ§€.
03:36
can be expressed through the dance as well.
65
216940
2240
λͺ¨λ‘ 좀을 톡해 ν‘œν˜„λ  수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:41
There's a certain magic
66
221980
1656
μ˜ˆμˆ μ—μ„œ λμ—†λŠ” κ°€λŠ₯성을 λ§Œλ“€κΈ° μœ„ν•΄
03:43
in the way that things are filtered, transformed and put together
67
223660
4136
물체듀이 μ—¬κ³Όλ˜κ³ , λ³€ν˜•λ˜κ³  ν•©μ³μ§€λŠ” λ°©λ²•μ—λŠ”
03:47
to create limitless possibilities in art.
68
227820
2640
μ–΄λ– ν•œ λ§ˆλ²•μ΄ μ‘΄μž¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
03:51
The Khmer word for art,
69
231420
1736
크메λ₯΄ 예술 μš©μ–΄ 쀑에
03:53
silapak,
70
233180
1216
"μ‹€λΌνŒ"은
03:54
in fact, at its root, means "magic."
71
234420
2600
사싀 μ–΄μ›μ—μ„œ 보자면, "λ§ˆλ²•"μ΄λž€ λœ»μž…λ‹ˆλ‹€.
03:58
The artist --
72
238140
1216
μ˜ˆμˆ κ°€
03:59
the silapakar,
73
239380
1496
즉 μ‹€λΌνŒŒμ»€
04:00
or the silapakarani, then,
74
240900
1416
λ˜λŠ” μ‹€λΌνŒŒμΉ΄λΌλ‹ˆλΌκ³  λΆˆλ¦¬λŠ” μ‚¬λžŒμ€
04:02
is nothing short of a magician.
75
242340
2160
λ§ˆλ²•μ‚¬λΌκ³  해도 과언이 μ•„λ‹Œ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
04:06
I am very proud to say
76
246180
1936
μ €μ˜ μ„ μƒλ‹˜μΈ μ†Œν•„λ¦° μΉ¨ μƒ€ν”Όλ‘œ μ„ μƒλ‹˜λΆ€ν„°
04:08
that I belong to a long line of magicians,
77
248140
3016
μ™•κΆμ—μ„œ μŠ€νƒ€μ˜€λ˜ μƒ€ν”Όλ‘œ μ„ μƒλ‹˜μ˜ μŠ€μŠΉλ‹˜λ“€
04:11
from my teacher, Sophiline Cheam Shapiro,
78
251180
2280
μ•™μ½”λ₯΄μ˜ κ³ λŒ€ λ¬΄μš©κ°€λ“€
04:14
to her teachers who were stars in the royal palace,
79
254300
3040
그리고 제 1의 λ§ˆμ„μ‚¬λžŒλ“€κΉŒμ§€
04:18
to the ancient dancers of Angkor
80
258180
2776
λͺ¨λ‘ 예술의 ν˜•νƒœλ₯Ό 띀 삢을 μ§€μ…¨λ˜ 뢄듀을
04:20
and to the primal villagers
81
260980
1536
κ·Έ λ§ˆλ²•μ‚¬λ“€μ˜ κΈ°λ‹€λž€ 행렬에 μ œκ°€ μ„œμžˆλ‹€κ³ 
04:22
from which the art form originally took life.
82
262540
2560
말할 λ•Œμ—λ©΄ 맀우 μ˜κ΄‘μŠ€λŸ½μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:27
That said,
83
267300
1216
ν•˜μ§€λ§Œ, κ·Έλ ‡κ²Œ μ†Œμ€‘ν–ˆλ˜
04:28
our cherished heritage was once almost completely destroyed.
84
268540
3760
μœ μ‚°μ€ ν•œ λ•Œ 거의 μ™„μ „νžˆ μ†Œλ©Έλ˜μ—ˆλ˜ 적이 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:36
If you are wearing glasses,
85
276580
1776
λ§Œμ•½ μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ μ•ˆκ²½μ„ μ“°μ‹ λ‹€λ©΄
04:38
please stand up.
86
278380
1200
λΆ€λ”” μΌμ–΄μ„œ μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€.
04:44
If you speak more than one language,
87
284580
2376
λ§Œμ•½ 2개 κ΅­μ–΄ 이상을 κ΅¬μ‚¬ν•˜μ‹œλ©΄
04:46
please stand up.
88
286980
1200
λΆ€λ”” μΌμ–΄λ‚˜μ£Όμ„Έμš”.
04:53
If you have light skin,
89
293140
1576
λ§Œμ•½ 밝은 ν”ΌλΆ€λ₯Ό 가지셨닀면
04:54
please stand up.
90
294740
1200
μΌμ–΄λ‚˜μ£Όμ‹­μ‹œμ˜€.
05:03
Your glasses meant that you could afford health care.
91
303620
3240
μ—¬λŸ¬λΆ„μ˜ μ•ˆκ²½μ€ μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ 건강을 돌볼 μ—¬μœ κ°€ μžˆμ—ˆλ‹€λŠ” 것을 λœ»ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:08
That second or third language you spoke indicated your elite education.
92
308780
4480
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ 제2, 제3κ΅­μ–΄λ₯Ό ν•˜λ©΄ μ—˜λ¦¬νŠΈ κ΅μœ‘μ„ λœ»ν•˜κ³ μš”.
05:15
Your light skin meant you didn't have to work beneath the sun.
93
315140
3400
밝은 ν”ΌλΆ€λŠ” μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ νƒœμ–‘ μ•„λž˜μ„œ 일할 ν•„μš”κ°€ μ—†μ—ˆλ‹€λŠ” κ±Έ μ˜λ―Έν•©λ‹ˆλ‹€.
05:19
Under the Khmer Rouge,
94
319860
1536
1975λ…„λΆ€ν„° 1979λ…„κΉŒμ§€ 캄보디아λ₯Ό λΉΌμ•—μ•˜λ˜
05:21
who took over Cambodia from 1975 to 1979,
95
321420
4336
크메λ₯΄ 루주의 νœ˜ν•˜μ—
05:25
we would all be dead now,
96
325780
2176
μš°λ¦¬λŠ”(λ¬΄μš©κ°€λ“€μ€) λͺ¨λ‘ μ£½μ–΄λ‚˜κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:27
targeted because of our assumed privilege.
97
327980
2880
μš°λ¦¬κ°€ 가지고 μžˆλ‹€κ³  μΆ”μ •λœ "특ꢌ" λ•Œλ¬Έμ΄μ—ˆμ£ .
05:36
You see,
98
336980
1216
사싀
05:38
the Khmer Rouge looked to Cambodia,
99
338220
2136
크메λ₯΄ λ£¨μ£ΌλŠ” 캄보디아λ₯Ό μ§€μΌœλ³΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:40
and they saw centuries of rigid inequality.
100
340380
3616
그리고 그듀은 λͺ‡ μ„ΈκΈ° λ™μ•ˆ μžˆμ—ˆλ˜ μ—„κ²©ν•œ λΆˆν‰λ“±μ„ 보게 λ˜μ—ˆμ£ .
05:44
The king and the few elites around him
101
344020
2176
μ™•κ³Ό κ·Έ μ£Όμœ„μ˜ λͺ‡ μ—˜λ¦¬νŠΈλ“€μ€
05:46
had all the pleasures and comforts of the world
102
346220
2856
μ„Έκ³„μ˜ λͺ¨λ“  기쁨과 νŽΈμ•ˆν•¨μ„ λˆ„λ¦¬κ³  μžˆμ—ˆμ§€λ§Œ
05:49
while the mass majority suffered from backbreaking labor
103
349100
3216
반면, λŒ€λ‹€μˆ˜μ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ€ 등골이 νœ˜μ–΄μ§€λŠ” 노동과
05:52
and harsh poverty.
104
352340
1240
κ°€ν˜Ήν•œ λΉˆκ³€μ„ κ²ͺκ³  μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:54
You don't need a history book to see that this is true.
105
354540
2640
μ—¬λŸ¬λΆ„μ€ 이것이 진싀인지 보기 μœ„ν•΄ ꡳ이 역사책을 ν•„ ν•„μš”κ°€ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:57
The Khmer word for "I,"
106
357940
2216
크메λ₯΄ 단어 쀑 "λ‚˜",
06:00
for "me,"
107
360180
1200
"λ‚˜"λŠ”
06:02
is khnhom.
108
362300
1360
"ν¬λ†ˆ(Khnhom)"이라고 ν•©λ‹ˆλ‹€.
06:05
This very same word can also mean "slave"
109
365060
3696
이 λ‹¨μ–΄λŠ” λ˜ν•œ "λ…Έμ˜ˆ"λ₯Ό μ˜λ―Έν•˜κΈ°λ„ ν•˜κ³ 
06:08
and dancers were in fact known as knhom preah robam,
110
368780
3736
그리고 κ·Έ λ‹Ήμ‹œμ˜ λ¬΄μš©κ°€λ“€μ€ "ν¬λ†ˆ ν”„λ ˆμ•„ 둜밀",
06:12
or "slaves of the sacred dance."
111
372540
2600
즉 "μ‹ μ„±ν•œ 무용의 λ…Έμ˜ˆ"라고 μ•Œλ €μ Έ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:17
The Khmer Rouge sought to end slavery in Cambodia,
112
377020
3056
크메λ₯΄ λ£¨μ£ΌλŠ” μΊ„λ³΄λ””μ•„μ—μ„œ λ…Έμ˜ˆμ œλ₯Ό 끝내렀 ν•˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:20
yet somehow they turned everyone into slaves to do it.
113
380100
3480
ν•˜μ§€λ§Œ μ–΄μ§Έμ„œμΈμ§€, 그듀은 그것을 μœ„ν•΄ λͺ¨λ‘λ₯Ό λ…Έμ˜ˆλ‘œ λ°”κΎΈμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:24
They became the oppression that they sought to end.
114
384220
3000
그듀은 즉, 그듀이 λλ‚΄κ³ μž ν–ˆλ˜ "μ••λ°•"이 λ˜μ–΄ λ²„λ Έλ˜ κ²λ‹ˆλ‹€.
06:28
They evacuated the capital
115
388180
1696
그듀은 μˆ˜λ„λ₯Ό 떠났고
06:29
and forced people into labor camps.
116
389900
2496
μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ κ°•μ œ 노동을 μ‹œμΌ°μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:32
They tore families apart
117
392420
1896
그듀은 가쑱듀을 갈기갈기 찒어버리고
06:34
and brainwashed children against their own parents.
118
394340
2760
아이듀을 λΆ€λͺ¨μ—κ²Œμ„œ λ–Όμ–΄ μ„Έλ‡Œμ‹œμΌ°μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:37
Everywhere, people were dying and being killed,
119
397900
3256
λͺ¨λ“  κ³³μ—μ„œ, μ‚¬λžŒλ“€μ€ μ£½μ–΄κ°”κ³ , μ£½μž„μ„ λ‹Ήν–ˆμœΌλ©°
06:41
losing their lives from disease,
120
401180
2056
μ§ˆλ³‘
06:43
overwork,
121
403260
1216
과둜
06:44
execution and starvation.
122
404500
2000
μ²˜ν˜•κ³Ό ꡢ주림으둜 삢을 μžƒμ–΄κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:48
The result of this is that an entire third of Cambodia's population was lost
123
408460
4696
이의 κ²°κ³Όλ‘œμ„œ 4λ…„λ§Œμ— 캄보디아 전체 인ꡬ의 1/3이
생λͺ…을 μžƒμ—ˆκ³ 
06:53
in less than four years,
124
413180
1816
06:55
and in that number were 90 percent of Khmer dance artists.
125
415020
3840
κ·Έμ€‘μ—λŠ” 크메λ₯΄ 무용 μ˜ˆμˆ κ°€λ“€μ˜ 90%κ°€ ν¬ν•¨λ˜μ–΄ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:00
In other words,
126
420100
1216
λ‹€μ‹œ λ§ν•˜μžλ©΄
07:01
nine out of 10 visions for the tradition and future were lost.
127
421340
4600
전톡과 미래의 λΉ„μ „ 10 쀑 9κ°€ 없어진 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
07:07
Thankfully, however,
128
427580
1696
그런데 κ°μ‚¬ν•˜κ²Œλ„
07:09
it was my teacher's teachers,
129
429300
2056
치 사미, μ†ŒμŠ€ μƒ˜ μ˜¨μ™€ 크헹 폰
07:11
Chea Samy, Soth Sam On and Chheng Phon,
130
431380
3736
즉 제 μ„ μƒλ‹˜μ˜ μŠ€μŠΉλ‹˜λ“€κ»˜μ„œ
07:15
who would lead the revival of the art form
131
435140
2056
예술 ν˜•μ‹μ˜ λΆ€ν™œμ„
07:17
from the ashes of war and genocide:
132
437220
2240
μ „μŸμ˜ 먼지와 ν•™μ‚΄λ‘œλΆ€ν„° μ΄λŒμ–΄ λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:20
one student,
133
440580
1536
ν•œ 학생
07:22
one gesture,
134
442140
1576
ν•œ λͺΈμ§“
07:23
one dance at a time.
135
443740
1976
μΆ€κΉŒμ§€, ν•˜λ‚˜ν•˜λ‚˜ 차근차근히 말이죠.
07:25
They wrote the love,
136
445740
1896
그듀은 우리 ν˜ˆν†΅μ˜ μ‚¬λž‘κ³Ό
07:27
magic,
137
447660
1456
λ§ˆλ²•
07:29
beauty,
138
449140
1216
λ―Έ
07:30
history and philosophy of our lineage
139
450380
2336
역사와 철학을
07:32
into the bodies of the next generation.
140
452740
2480
μ°¨μ„ΈλŒ€μ˜ μœ‘μ‹  μ•ˆμ— μƒˆκ²¨λ„£μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:37
Nearly 40 years later,
141
457460
1896
거의 40λ…„ ν›„
07:39
Khmer classical dance has been revived to new heights.
142
459380
3520
크메λ₯΄ 전톡 좀은 더 높은 κ²½μ§€λ‘œ λΆ€ν™œν•˜κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:43
Yet somehow it still exists in a vulnerable environment.
143
463900
3560
ν•˜μ§€λ§Œ κ·Έ 좀은 μ—¬μ „νžˆ μ·¨μ•½ν•œ ν™˜κ²½μ—μ„œ μ‘΄μž¬ν•˜κΈ΄ ν•©λ‹ˆλ‹€.
07:48
The disastrous effects of war still haunt Khmer people today.
144
468460
4176
μ „μŸμ˜ μ²˜μ°Έν•œ 영ν–₯은 μ˜€λŠ˜λ‚ λ„ μ—¬ μ „νžˆ 크메λ₯΄ μ‚¬λžŒλ“€μ„ λ”°λΌλ‹€λ‹™λ‹ˆλ‹€.
07:52
It is written in our bodies,
145
472660
2096
그것은 우리 λͺΈμ— μƒˆκ²¨μ Έμžˆκ³ 
07:54
manifested in a genetic passage of PTSD
146
474780
3536
외상후 슀트레슀 μž₯μ• μ˜ μœ μ „μ  경둜처럼
07:58
and in families facing cyclical poverty
147
478340
2776
μˆœν™˜λ˜λŠ” λΉˆκ³€μ„ λ§ˆμ£Όν•œ κ°€μ •λ“€ μ•ˆμ—μ„œ
08:01
and immense cultural rifts and language barriers.
148
481140
2720
μ—„μ²­λ‚œ 문화적 λΆ„μ—΄κ³Ό μ–Έμ–΄ μž₯λ²½μ—μ„œ λ‚˜νƒ€λ‚¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:06
Yet beauty is a most resilient thing.
149
486580
2640
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ λ―Έ(美)λŠ” κ°€μž₯ 회볡λ ₯이 λ†’μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:10
Beauty has this ability to grow anywhere and everywhere
150
490900
3856
λ―ΈλŠ” μ–΄λŠ 곳이라도 μ–΄λ–€ 곳이라도 λ‚˜λŠ” λŠ₯λ ₯이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:14
at any time.
151
494780
1200
μ–Έμ œλ“ μ§€μš”.
08:17
Beauty is what connects people through time and place.
152
497380
3640
λ―ΈλŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ„ μ‹œκ³΅κ³Ό μ—°κ²°μ‹œμΌœμ€λ‹ˆλ‹€.
08:22
Beauty is a liberation from suffering.
153
502460
3080
λ―ΈλŠ” κ³ ν†΅μœΌλ‘œλΆ€ν„°μ˜ ν•΄λ°©μž…λ‹ˆλ‹€.
08:28
As Khmer artists work to revive our culture and country,
154
508220
3576
μΉ΄λ©”λ₯΄ μ˜ˆμˆ κ°€λ“€μ΄ 우리 문화와 λ‚˜λΌλ₯Ό λΆ€ν™œμ‹œν‚€κΈ° μœ„ν•΄ λ…Έλ ₯ν–ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμ—
08:31
we find that there are many paths in which to move forward into the future.
155
511820
4240
μš°λ¦¬λŠ” 미래둜 λ‚˜μ•„κ°ˆ λ§Žμ€ 길듀이 μžˆλ‹€λŠ” 것을 μ•Œμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:37
And in a tradition where we often don't know the dancer's names,
156
517820
4336
그리고 μš°λ¦¬κ°€ μ’…μ’… λ¬΄μš©κ°€μ˜ 이름도
08:42
who they were,
157
522180
1216
그듀이 λˆ„κ΅°μ§€λ„
08:43
what their lives were like,
158
523420
1496
κ·Έλ“€μ˜ 삢이 μ–΄λ• λŠ”μ§€λ„
08:44
what they felt,
159
524940
1856
그듀이 무엇을 λŠκΌˆλŠ”μ§€λ„ λͺ¨λ₯΄λŠ” 이 μ „ν†΅μ—μ„œ
08:46
let me propose that we move forward honestly and openly from "khnhom."
160
526820
5200
μ €λŠ” μ˜κ΄‘μŠ€λŸ½κ³  λ‹Ήλ‹Ήνžˆ "ν¬λ†ˆ"μ—μ„œ μ „μ§„ν•œλ‹€κ³  λ§ν•˜κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:53
Khnhom not as in slave,
161
533340
2056
λ…Έμ˜ˆλ‘œμ„œμ˜ ν¬λ†ˆμ΄ μ•„λ‹Œ
08:55
but as in conscious service.
162
535420
1920
μ˜μ‹μ  μ˜ˆμ‹μœΌλ‘œμ¨
08:58
Khnhom:
163
538540
1496
ν¬λ†ˆ
09:00
"I,"
164
540060
1616
"λ‚˜(I)"
09:01
"me,"
165
541700
1496
"λ‚˜(me)"
09:03
"flowering."
166
543220
1200
"꽃을 ν”Όμš°κ³  μžˆλŠ” 쀑이죠,"
09:06
My name is Prumsodun Ok.
167
546340
2256
제 이름은 ν”„λŸΌμ†Œλ˜ μ˜€ν¬μž…λ‹ˆλ‹€.
09:08
I am Khmer,
168
548620
1216
μ €λŠ” 크메λ₯΄μΈμ΄κ³ 
09:09
and I am American.
169
549860
1976
μ €λŠ” λ―Έκ΅­μΈμž…λ‹ˆλ‹€.
09:11
I am the child of refugees,
170
551860
2336
μ €λŠ” λ‚œλ―Όμ˜ μžμ‹μ΄λ©°
09:14
a creator, a healer,
171
554220
1936
크리에이터, μΉ˜λ£Œμ‚¬μ΄μž
09:16
and a builder of bridges.
172
556180
1720
닀리 κ±΄μΆ•κ°€μž…λ‹ˆλ‹€.
09:18
I am my teacher's first male student
173
558700
2376
μ €λŠ” λ§Žμ€ μ—¬μžλ“€μ΄ μžˆλŠ” κ²ƒμœΌλ‘œ μ΄ν•΄λ˜λŠ” 전톡 λΆ„μ•Όμ—μ„œμ˜
09:21
in a tradition understood by many as female,
174
561100
3296
제 μ„ μƒλ‹˜μ˜ 첫 번째 λ‚¨μž μ œμžμž…λ‹ˆλ‹€.
09:24
and I founded Cambodia's first gay dance company.
175
564420
3080
그리고 μ €λŠ” μΊ„λ³΄λ””μ•„μ˜ 첫 게이 무용 νšŒμ‚¬λ₯Ό κ±΄λ¦½ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:28
I am the incarnation of the beauty, dreams and power
176
568620
4176
μ €λŠ” 제 μ•žμ— λ‚˜νƒ€λ‚œ μ΄λ“€μ˜
09:32
of those who came before me.
177
572820
1936
아름닀움, 꿈과 힘의 ν™”μ‹ μž…λ‹ˆλ‹€.
09:34
The convergence of past, present and future,
178
574780
3496
κ³Όκ±°, ν˜„μž¬ 그리고 λ―Έλž˜μ™€
09:38
and of individual and collective.
179
578300
2440
개인과 λ‹¨μ²΄μ˜ 집합체.
09:42
Let me then play that ancient and ageless role
180
582900
3216
그럼 μ œκ°€ κ³ λŒ€μ—μ„œ 이어져 μ˜€λŠ”
09:46
of the artist as messenger,
181
586140
2096
μ „λ‹¬μžλ‘œμ„œμ˜ μ—μˆ κ°€ 역을 ν•΄λ³΄κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:48
by sharing the words of Chheng Phon
182
588260
2240
크헹 폰의 말을 λ“€λ €λ“œλ¦¬λ©΄μ„œμš”.
09:52
"A garden with only one type of flower,
183
592060
3576
"ν•œ 가지 μ’…λ₯˜μ˜ κ½ƒμœΌλ‘œ μ°¬ 정원
09:55
or flowers of only one color,
184
595660
2016
λ˜λŠ” ν•œ 가지 μƒ‰μ˜ κ½ƒμœΌλ‘œ μ°¬ 정원은
09:57
is no good."
185
597700
1200
쒋은 정원이 μ•„λ‹ˆλ‹€."
10:00
This is a reminder that our strength,
186
600460
2880
이 말은 우리의 힘
10:04
growth,
187
604020
1216
μ„±μž₯
10:05
survival
188
605260
1216
생쑴
10:06
and very existence,
189
606500
1216
그리고 λ°”λ‘œ μ‘΄μž¬κ°€ 닀양성에 κΈ°λ°˜ν–ˆλ‹€λŠ” 것을
10:07
lies in diversity.
190
607740
1360
μƒκΈ°μ‹œμΌœμ£ΌλŠ” λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
10:10
It is, however,
191
610500
1256
λ˜ν•œ 이것은
10:11
a message of courage as well.
192
611780
1800
용기의 메세지이기도 ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:15
For a flower does not ask for anyone's permission to bloom.
193
615020
3680
꽃은 꽃을 ν”ΌκΈ° μœ„ν•΄ μ–΄λ–€ 이의 ν—ˆλ½λ„ 묻지 μ•ŠκΈ° λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
10:19
It was born to offer itself to the world.
194
619820
2600
μ„Έκ³„μ—κ²Œ μžμ‹ μ„ λ‚΄μ–΄μ£ΌκΈ° μœ„ν•΄μ„œ νƒœμ–΄λ‚œ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
10:23
Fearless love is its nature.
195
623300
2840
두렀움 μ—†λŠ” μ‚¬λž‘μ€ 그의 λ³Έμ„±μ΄μ—ˆλ˜ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
10:26
Thank you.
196
626700
1216
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:27
(Applause)
197
627940
5360
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7