The magic of Khmer classical dance | Prumsodun Ok

606,706 views ・ 2017-10-24

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Moe Shoji 校正: Mari Arimitsu
00:12
"Robam kbach boran,"
0
12580
1776
「ロバム・クバッ・ボラーン」
00:14
or the art of Khmer classical dance,
1
14380
1776
クメール王朝の古典舞踊には
00:16
is more than 1,000 years old.
2
16180
1800
千年以上の歴史があります
00:18
It was developed as a prayer in movement
3
18820
2576
この舞踊は農業社会における 繁栄を意味する―
00:21
for rain and fertility,
4
21420
2176
雨や豊穣を願って
00:23
and a prosperity that this meant for an agricultural society.
5
23620
3400
祈りを捧げる動作から 生まれたものです
00:28
Dancers who were both men and women
6
28820
2736
男性も女性も
00:31
were offered to temples
7
31580
1256
踊り手たちは
00:32
where they served as living bridges between heaven and earth.
8
32860
3080
天と地をつなぐ橋である 寺院に捧げられました
00:36
Their dancing bodies carried the prayers of the people up to the gods,
9
36620
4936
躍動する踊り手の肉体は 人々の祈りを神々へ届け
00:41
and the will of the deities was delivered back through them
10
41580
3376
神々の意志は 踊り手の身体を通じて
00:44
to the people and the land.
11
44980
1520
人々や土地にもたらされました
00:49
There are a lot of curves in Khmer dance.
12
49540
2800
クメール古典舞踊には 曲線が多く見られます
00:53
Our backs are arched,
13
53260
1520
背中を反らせて
00:55
our knees are bent,
14
55580
1896
膝を曲げて
00:57
our toes are curled,
15
57500
2016
爪先を引き上げて
00:59
our elbows are hyperflexed
16
59540
2336
肘をこれ以上ないほどに 反らせて
01:01
and our fingers are curved backwards.
17
61900
2440
手の指は後ろに反らせます
01:05
All of these curves create a serpentine impression,
18
65420
3656
こうした曲線は ヘビのような印象を生みます
01:09
and this is important because before the introduction of major religions,
19
69100
4776
これがとても重要なのは 主要な宗教がもたらされる前は
01:13
Khmers, and people all over the world practiced animism.
20
73900
5760
クメール人をはじめ 世界中で 全てのものに霊が宿るとされたからです
01:20
Serpents were especially important in this belief system
21
80940
2896
ヘビはこの信仰において 重要な役割を果たします
01:23
because in their fluid, curvilinear movement,
22
83860
4376
ヘビのしなやかで 流れるような動きは
01:28
they mimicked the flow of water.
23
88260
1640
水の流れを思わせるからです
01:31
So to invoke the serpent in your dancing body then
24
91340
3536
ですから踊る身体で ヘビのような印象を表現することは
01:34
was to conjure the image of rivers cutting across the earth:
25
94900
3760
大地に流れる川のイメージを 表現することなのです
01:39
inspire the flow of life-giving waters.
26
99500
2960
生命の源である水の流れを 想起させます
01:45
As you can see then,
27
105260
1296
そうやって考えると
01:46
Khmer classical dance is a transformation of nature,
28
106580
3416
クメール古典舞踊は 自然が姿を変えたものです
01:50
of both the physical world around us and of our own internal universe.
29
110020
4120
我々を取り囲む物質的な外界と 内的な心の世界の両方です
01:55
We have four primary hand gestures that we use.
30
115100
2976
主な手の動きが4つありますので
01:58
Can we do them together?
31
118100
1200
一緒にやってみましょうか?
02:00
Yeah? OK.
32
120460
1360
いいですね?
02:03
This is a tree.
33
123900
1880
これは「木」を表します
02:07
That tree will grow,
34
127500
1520
木が成長すると
02:10
and then it will have leaves.
35
130300
3040
葉が茂ります
02:14
After it has leaves,
36
134420
1536
葉が茂った後には
02:15
it'll have flowers,
37
135980
2720
花が開きます
02:19
and after it has flowers,
38
139780
2296
花が開いた後には
02:22
it'll have fruit.
39
142100
1720
実がなります
02:24
That fruit will drop
40
144700
2336
その実が落ちると
02:27
and a new tree will grow.
41
147060
2016
新たな木が芽生えます
02:29
And in those four gestures
42
149100
2056
この4つの動きの中に
02:31
is the cycle of life.
43
151180
1600
生命の循環が表されています
02:40
These four gestures are then used
44
160740
2616
これら4つの動きを使って
02:43
to create a whole entire language with which dancers express themselves.
45
163380
4656
踊り手は自らを表現する言語が 生まれるのです
02:48
So for example,
46
168060
1296
ですから 例えば
02:49
I can say,
47
169380
1336
普段はこの仕草で
02:50
"I."
48
170740
1200
「私」と言います
02:52
"I."
49
172820
1200
「私」
02:54
In dance that would be ...
50
174500
1440
舞踊では こうです
02:58
"I."
51
178540
1576
「私」
03:00
Or I can say ...
52
180140
1200
あるいはこんな風に
03:03
"Hey you, come here, come here."
53
183260
2936
「そこの君 こっちにおいで」 と言うのも
03:06
In dance ...
54
186220
1200
舞踊ではこうです
03:11
"Come here,"
55
191260
1256
「こっちにおいで」
03:12
or, "Go, go."
56
192540
1896
あるいは「あっちへお行き」
03:14
(Laughter)
57
194460
1200
(笑)
03:18
"Go."
58
198700
1416
「行け」
03:20
And everything from ...
59
200140
1240
あらゆるものを表せます
03:24
love ...
60
204100
1200
愛情
03:31
to sadness,
61
211100
1280
悲しみ
03:33
to --
62
213300
1216
それから
03:34
(Stomping)
63
214540
1016
(足を踏み鳴らす)
03:35
anger
64
215580
1336
怒り
03:36
can be expressed through the dance as well.
65
216940
2240
これらも舞踊で表現できるのです
03:41
There's a certain magic
66
221980
1656
魔法のようなものが働いて
03:43
in the way that things are filtered, transformed and put together
67
223660
4136
物事が濾過されて 変容させられ まとめられることで
03:47
to create limitless possibilities in art.
68
227820
2640
芸術の限りない可能性が生まれます
03:51
The Khmer word for art,
69
231420
1736
クメール語で芸術を意味する―
03:53
silapak,
70
233180
1216
「シラパッ」の
03:54
in fact, at its root, means "magic."
71
234420
2600
語源は「魔法」という意味です
03:58
The artist --
72
238140
1216
芸術家である
03:59
the silapakar,
73
239380
1496
男性形の「シラパッカー」や
04:00
or the silapakarani, then,
74
240900
1416
女性形の「シラパッカラニ」は
04:02
is nothing short of a magician.
75
242340
2160
魔術師同然なのです
04:06
I am very proud to say
76
246180
1936
私自身 多くの魔術師の
04:08
that I belong to a long line of magicians,
77
248140
3016
系譜を受け継いでいることに 誇りを覚えます
04:11
from my teacher, Sophiline Cheam Shapiro,
78
251180
2280
師であるソピリン・チーム・シャピロ
04:14
to her teachers who were stars in the royal palace,
79
254300
3040
その師匠であった 宮廷のスターたち
04:18
to the ancient dancers of Angkor
80
258180
2776
アンコール王朝の 古代の踊り手たち
04:20
and to the primal villagers
81
260980
1536
そして舞踊芸術を生んだ―
04:22
from which the art form originally took life.
82
262540
2560
昔の村人たちなどといった系譜です
04:27
That said,
83
267300
1216
とは言うものの
04:28
our cherished heritage was once almost completely destroyed.
84
268540
3760
私たちの大切な文化遺産は かつて姿を消さんとしていました
04:36
If you are wearing glasses,
85
276580
1776
メガネをかけている方は
04:38
please stand up.
86
278380
1200
お立ちください
04:44
If you speak more than one language,
87
284580
2376
2つ以上の言語を話す方は
04:46
please stand up.
88
286980
1200
お立ちください
04:53
If you have light skin,
89
293140
1576
明るい肌色の方は
04:54
please stand up.
90
294740
1200
お立ちください
05:03
Your glasses meant that you could afford health care.
91
303620
3240
メガネをかけているということは 治療を受ける余裕があったということです
05:08
That second or third language you spoke indicated your elite education.
92
308780
4480
あなたが話す第2 第3言語は エリート教育の証です
05:15
Your light skin meant you didn't have to work beneath the sun.
93
315140
3400
明るい肌の色は日光の下で 働く必要がなかったということです
05:19
Under the Khmer Rouge,
94
319860
1536
1975年から1979年まで
05:21
who took over Cambodia from 1975 to 1979,
95
321420
4336
カンボジアを支配した クメール・ルージュのもとでは
05:25
we would all be dead now,
96
325780
2176
皆さんは殺されてしまったでしょう
05:27
targeted because of our assumed privilege.
97
327980
2880
特権を享受していると 見なされたからです
05:36
You see,
98
336980
1216
お分かりでしょう
05:38
the Khmer Rouge looked to Cambodia,
99
338220
2136
クメール・ルージュは カンボジアに目を向けて
05:40
and they saw centuries of rigid inequality.
100
340380
3616
何世紀にもわたる 不平等があると考えました
05:44
The king and the few elites around him
101
344020
2176
国王とその周辺にいる わずかなエリートたちが
05:46
had all the pleasures and comforts of the world
102
346220
2856
世の楽しみや快さを 独占する一方で
05:49
while the mass majority suffered from backbreaking labor
103
349100
3216
大多数の人々が 骨の折れる労働や
05:52
and harsh poverty.
104
352340
1240
厳しい貧困に耐えていました
05:54
You don't need a history book to see that this is true.
105
354540
2640
歴史の教科書を見なくとも これが真実であることは明らかです
05:57
The Khmer word for "I,"
106
357940
2216
クメール語で「私」
06:00
for "me,"
107
360180
1200
「自分」を指す言葉は
06:02
is khnhom.
108
362300
1360
「クニョム」です
06:05
This very same word can also mean "slave"
109
365060
3696
この言葉は「奴隷」を 意味することもでき
06:08
and dancers were in fact known as knhom preah robam,
110
368780
3736
踊り手は「クニョム・プレアハ・ロバム」
06:12
or "slaves of the sacred dance."
111
372540
2600
「聖なる踊りの奴隷」 という意味なのです
06:17
The Khmer Rouge sought to end slavery in Cambodia,
112
377020
3056
クメール・ルージュはカンボジアの 奴隷状態を終わらせようとしながら
06:20
yet somehow they turned everyone into slaves to do it.
113
380100
3480
その過程で全員を奴隷に 変えてしまいました
06:24
They became the oppression that they sought to end.
114
384220
3000
自らが終焉させようとしていた 抑圧そのものに堕してしまったのです
06:28
They evacuated the capital
115
388180
1696
彼らは首都から人を締め出し
06:29
and forced people into labor camps.
116
389900
2496
収容所での労働を強いました
06:32
They tore families apart
117
392420
1896
家族は引き裂かれ
06:34
and brainwashed children against their own parents.
118
394340
2760
子どもたちは親の考えに 反するよう洗脳されました
06:37
Everywhere, people were dying and being killed,
119
397900
3256
国中で人々が命を落とし 殺されていました
06:41
losing their lives from disease,
120
401180
2056
命を落とす理由には病気や
06:43
overwork,
121
403260
1216
過労や
06:44
execution and starvation.
122
404500
2000
死刑や餓死などがありました
06:48
The result of this is that an entire third of Cambodia's population was lost
123
408460
4696
この結果 カンボジアの全人口の 3分の1が失われました
06:53
in less than four years,
124
413180
1816
4年に満たない期間にです
06:55
and in that number were 90 percent of Khmer dance artists.
125
415020
3840
その中にはクメール舞踊の踊り手の 90%が含まれていました
07:00
In other words,
126
420100
1216
つまり
07:01
nine out of 10 visions for the tradition and future were lost.
127
421340
4600
10人中9人の伝統や未来への考え方が 失われてしまったのです
07:07
Thankfully, however,
128
427580
1696
しかし 幸運なことに
07:09
it was my teacher's teachers,
129
429300
2056
私の師の師匠たち―
07:11
Chea Samy, Soth Sam On and Chheng Phon,
130
431380
3736
チア・サミーやソッツァム・オン チェン・ポンが
07:15
who would lead the revival of the art form
131
435140
2056
戦争と大量殺戮の灰の中から
07:17
from the ashes of war and genocide:
132
437220
2240
芸術様式の復興を目指しました
07:20
one student,
133
440580
1536
一人の弟子に
07:22
one gesture,
134
442140
1576
一つの動きや
07:23
one dance at a time.
135
443740
1976
一つのダンスを 教えることから始めました
07:25
They wrote the love,
136
445740
1896
愛情や
07:27
magic,
137
447660
1456
魔法や
07:29
beauty,
138
449140
1216
美しさや
07:30
history and philosophy of our lineage
139
450380
2336
私たちの伝統の歴史や哲学を
07:32
into the bodies of the next generation.
140
452740
2480
次世代の身体に 書き込んだのです
07:37
Nearly 40 years later,
141
457460
1896
40年近く経った後
07:39
Khmer classical dance has been revived to new heights.
142
459380
3520
クメール古典舞踊は 新たな高みに達するまでに復興しました
07:43
Yet somehow it still exists in a vulnerable environment.
143
463900
3560
しかし いまだに 脆弱な環境下にあります
07:48
The disastrous effects of war still haunt Khmer people today.
144
468460
4176
戦争による破壊はいまだに クメールの人々につきまといます
07:52
It is written in our bodies,
145
472660
2096
私たちの身体に刻まれており
07:54
manifested in a genetic passage of PTSD
146
474780
3536
心的外傷後ストレス障害や
07:58
and in families facing cyclical poverty
147
478340
2776
家族が直面する貧困の悪循環
08:01
and immense cultural rifts and language barriers.
148
481140
2720
大きな文化の裂け目や 言語の壁という形で表れています
08:06
Yet beauty is a most resilient thing.
149
486580
2640
しかし 美しさは 非常に強靭なものです
08:10
Beauty has this ability to grow anywhere and everywhere
150
490900
3856
美しさはどこでも あらゆる場所で いつでも
08:14
at any time.
151
494780
1200
成長できます
08:17
Beauty is what connects people through time and place.
152
497380
3640
美しさこそが 時や場所を超えて 人々を結びつけます
08:22
Beauty is a liberation from suffering.
153
502460
3080
美しさは苦しみからの 解放なのです
08:28
As Khmer artists work to revive our culture and country,
154
508220
3576
クメールの芸術家が 祖国や文化を復興するにつれ
08:31
we find that there are many paths in which to move forward into the future.
155
511820
4240
未来へと進むための道は 多くあるのだということに気づきました
08:37
And in a tradition where we often don't know the dancer's names,
156
517820
4336
伝統では その多くが明かされません 踊り手の名前や
08:42
who they were,
157
522180
1216
彼らがどんな人間で
08:43
what their lives were like,
158
523420
1496
どんな暮らしをしていて
08:44
what they felt,
159
524940
1856
どんな感情を抱いているか
08:46
let me propose that we move forward honestly and openly from "khnhom."
160
526820
5200
率直に開かれた考えで 「クニョム」から 一歩踏み出すことを提案させてください
08:53
Khnhom not as in slave,
161
533340
2056
奴隷としてのクニョムではなく
08:55
but as in conscious service.
162
535420
1920
心を尽くした奉仕としての クニョムへと
08:58
Khnhom:
163
538540
1496
クニョム
09:00
"I,"
164
540060
1616
「私」
09:01
"me,"
165
541700
1496
「自分」
09:03
"flowering."
166
543220
1200
「花開く」
09:06
My name is Prumsodun Ok.
167
546340
2256
私はプロンソドゥン・アウク
09:08
I am Khmer,
168
548620
1216
クメール人であり
09:09
and I am American.
169
549860
1976
アメリカ人です
09:11
I am the child of refugees,
170
551860
2336
難民の子であり
09:14
a creator, a healer,
171
554220
1936
創造する者 癒やす者
09:16
and a builder of bridges.
172
556180
1720
橋を架ける者です
09:18
I am my teacher's first male student
173
558700
2376
師匠の初めての男性の弟子です
09:21
in a tradition understood by many as female,
174
561100
3296
この伝統は多くの女性によって 担われてきました
09:24
and I founded Cambodia's first gay dance company.
175
564420
3080
私はカンボジア初のゲイによる ダンスカンパニーを作りました
09:28
I am the incarnation of the beauty, dreams and power
176
568620
4176
私は先人たちの 美しさや夢や力を
09:32
of those who came before me.
177
572820
1936
体現しています
09:34
The convergence of past, present and future,
178
574780
3496
過去と現在 未来 個人と集団とが
09:38
and of individual and collective.
179
578300
2440
相まみえる存在です
09:42
Let me then play that ancient and ageless role
180
582900
3216
どうか私に古いながらも 決して錆びつかない役割を担わせてください
09:46
of the artist as messenger,
181
586140
2096
使者として 芸術家としての役割を
09:48
by sharing the words of Chheng Phon
182
588260
2240
チェン・ポンの言葉でお伝えしましょう
09:52
"A garden with only one type of flower,
183
592060
3576
「1種類しか花のない庭や
09:55
or flowers of only one color,
184
595660
2016
1色の花々しかない庭は
09:57
is no good."
185
597700
1200
よくない」
10:00
This is a reminder that our strength,
186
600460
2880
この言葉は思い出せてくれます 私たちの強さや
10:04
growth,
187
604020
1216
成長や
10:05
survival
188
605260
1216
生存や
10:06
and very existence,
189
606500
1216
存在そのものが
10:07
lies in diversity.
190
607740
1360
多様性から成っているのだと
10:10
It is, however,
191
610500
1256
それは同時に
10:11
a message of courage as well.
192
611780
1800
勇気づけられる言葉でもあります
10:15
For a flower does not ask for anyone's permission to bloom.
193
615020
3680
花は誰の許しを得ることもなく 花を咲かせることができます
10:19
It was born to offer itself to the world.
194
619820
2600
世界にその存在を捧げるために 生まれてくるのですから
10:23
Fearless love is its nature.
195
623300
2840
恐れを知らぬ愛を 生まれ持っているのです
10:26
Thank you.
196
626700
1216
ありがとうございました
10:27
(Applause)
197
627940
5360
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7