Academic research is publicly funded -- why isn't it publicly available? | Erica Stone

54,340 views ・ 2018-04-19

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: 易帆 余
00:12
Do you ever find yourself referencing a study in conversation
0
12921
4230
你可曾在對話當中引述一篇研究,
00:17
that you didn't actually read?
1
17175
3372
但你其實沒讀過那篇研究?
00:20
(Laughter)
2
20571
2038
(笑聲)
00:22
I was having coffee with a friend of mine the other day,
3
22633
2673
有天,我和一位朋友在喝咖啡,
00:25
and I said, "You know, I read a new study
4
25320
2665
我說:「你知道嗎, 我讀到一篇新研究,
00:28
that says coffee reduces the risk of depression in women."
5
28009
3169
它說咖啡會降低女性 得到憂鬱症的風險。」
00:32
But really, what I read was a tweet.
6
32175
4960
但其實,我讀的是一則推特訊息。
00:37
(Laughter)
7
37476
1628
(笑聲)
00:39
That said --
8
39128
1179
上面說──
00:40
(Laughter)
9
40331
1167
(笑聲)
00:41
"A new study says drinking coffee may decrease depression risk in women."
10
41522
4156
「一篇新研究指出,喝咖啡會 降低女性得到憂鬱症的風險。」
00:45
(Laughter)
11
45702
1486
(笑聲)
00:47
And that tweet had a link to the "New York Times" blog,
12
47212
4460
該推特訊息有附一個連結, 連到《紐約時報》部落格,
00:51
where a guest blogger translated the study findings
13
51696
2707
該部落格上有位客座部落客 翻譯了研究發現,
00:54
from a "Live Science" article,
14
54427
2182
內容是來自《趣味科學網》的文章,
00:56
which got its original information
15
56633
1936
該文章的資訊來源
00:58
from the Harvard School of Public Health news site,
16
58593
3444
是哈佛公共衛生學院的新聞網站,
01:02
which cited the actual study abstract,
17
62061
3294
該網站引用了那篇研究的摘要,
01:05
which summarized the actual study published in an academic journal.
18
65379
4385
該摘要是將實際在學術期刊上 刊出的那份研究做了總整。
01:09
(Laughter)
19
69788
1765
(笑聲)
01:11
It's like the six degrees of separation,
20
71577
2595
這就像是六度分離,
01:14
but with research.
21
74196
1310
只是換成研究。
01:15
(Laughter)
22
75530
1149
(笑聲)
01:16
So, when I said I read a study,
23
76703
3303
所以,當我說我讀到一篇研究,
01:20
what I actually read was 59 characters that summarized 10 years of research.
24
80030
6168
我的意思其實是,我讀到了將 十年研究總整出來的 59 個字母。
01:26
(Laughter)
25
86222
1933
(笑聲)
01:28
So, when I said I read a study,
26
88179
2763
所以,當我說我讀到一篇研究,
01:30
I was reading fractions of the study
27
90966
3088
我讀到的只是該研究的一小部分,
01:34
that were put together by four different writers
28
94078
2721
由四名不同的寫手拼湊起來,
01:36
that were not the author,
29
96823
1897
他們都不是該研究的作者,
01:38
before it got to me.
30
98744
1333
然後被我讀到。
01:40
That doesn't seem right.
31
100823
1564
那似乎不太對。
01:42
But accessing original research is difficult,
32
102886
3159
但,要評估原始的研究是很困難的,
01:46
because academics aren't regularly engaging with popular media.
33
106069
3896
因為學術人士通常 不和大眾媒體連結。
01:50
And you might be asking yourself,
34
110982
1746
你可能會自問,
01:52
why aren't academics engaging with popular media?
35
112752
2809
為什麼學術人士不與大眾媒體連結?
01:55
It seems like they'd be a more legitimate source of information
36
115585
2968
他們的資訊來源似乎比較可靠,
01:58
than the media pundits.
37
118577
1333
比媒體專家來的更可靠。
02:00
Right?
38
120760
1150
對吧?
02:01
(Laughter)
39
121934
1151
(笑聲)
02:03
In a country with over 4,100 colleges and universities,
40
123109
3571
在一個有 4100 間大專院校的國家,
02:06
it feels like this should be the norm.
41
126704
1952
感覺這應該是常態才對。
02:09
But it's not.
42
129513
1150
但卻不是。
02:11
So, how did we get here?
43
131087
1847
怎麼會變這樣?
02:14
To understand why scholars aren't engaging with popular media,
44
134505
3398
要了解為什麼學者 不和大眾媒體連結,
02:17
you first have to understand how universities work.
45
137927
2793
需要先了解大學怎麼運作。
02:21
Now, in the last six years,
46
141497
1317
在過去六年間,
02:22
I've taught at seven different colleges and universities
47
142838
2620
我在七間不同的大專院校教書,
02:25
in four different states.
48
145482
1261
在四個不同的州。
02:27
I'm a bit of an adjunct extraordinaire.
49
147473
1882
我也算添加了不尋常。
02:29
(Laughter)
50
149379
1038
(笑聲)
02:30
And at the same time, I'm pursuing my PhD.
51
150441
2587
同時,我也在攻讀博士學位。
02:33
In all of these different institutions,
52
153458
2349
在所有這些不同的機構中,
02:35
the research and publication process works the same way.
53
155831
3035
研究和出版的過程 以同樣的方式運作。
02:39
First, scholars produce research in their fields.
54
159232
3301
首先,學者要產出自己領域的研究。
02:42
To fund their research, they apply for public and private grants
55
162557
4151
為了替研究找資金,他們要 申請公家和私人的補助金,
02:46
and after the research is finished,
56
166732
1678
在研究完成之後,
02:48
they write a paper about their findings.
57
168434
2135
他們要針對他們的發現寫一篇論文。
02:50
Then they submit that paper to relevant academic journals.
58
170879
2976
然後他們會把那篇論文 投稿到相關的學術期刊。
02:54
Then it goes through a process called peer review,
59
174807
2373
投稿論文要經過同儕評審的過程,
02:57
which essentially means that other experts
60
177204
2000
基本上,這就表示其他專家
02:59
are checking it for accuracy and credibility.
61
179228
2096
要確認該論文的正確性和可靠性。
03:02
And then, once it's published,
62
182553
2333
接著,一旦論文刊出之後,
03:04
for-profit companies resell that information
63
184910
3096
營利公司會轉售該資訊,
03:08
back to universities and public libraries
64
188030
1968
透過期刊和訂閱資料庫的方式
03:10
through journal and database subscriptions.
65
190022
2201
將資訊賣回給大學和公立圖書館。
03:13
So, that's the system.
66
193038
2263
系統就是這樣運作的。
03:16
Research, write, peer-review, publish, repeat.
67
196188
4229
研究、撰寫、 同儕評審、刊出、重覆。
03:21
My friends and I call it feeding the monster.
68
201315
3079
我和我朋友稱之為餵食怪獸。
03:25
And you can see how this might create some problems.
69
205657
2586
你們可以看出這方式 可能會造成一些問題。
03:29
The first problem is that most academic research is publicly funded
70
209728
4651
第一個問題是,大部分的 學術研究都是由公家資助,
03:34
but privately distributed.
71
214403
1733
卻由私人販售。
03:37
Every year, the federal government spends 60 billion dollars on research.
72
217268
4337
聯邦政府每年花費 600 億美元在研究上。
03:42
According to the National Science Foundation,
73
222498
2119
根據國家科學基金會,
03:44
29 percent of that goes to public research universities.
74
224641
3142
那些錢有 29% 流入公立研究大學。
03:47
So, if you're quick at math, that's 17.4 billion dollars.
75
227807
5238
所以,如果你數學算很快, 那就是 174 億美元。
03:53
Tax dollars.
76
233707
1166
這是納稅人的錢。
03:55
And just five corporations are responsible
77
235667
2334
但只有五間公司負責
03:58
for distributing most publicly funded research.
78
238025
2594
發行大部分公家資助的研究。
04:00
In 2014, just one of those companies made 1.5 billion dollars in profit.
79
240643
6238
2014 年,光是其中一間公司 就賺了 15 億美元的利潤。
04:07
It's a big business.
80
247505
1333
這是個大事業。
04:09
And I bet you can see the irony here.
81
249520
2826
我打賭你們能看出這裡的諷刺之處。
04:12
If the public is funding academics' research,
82
252370
3033
如果公家在資助學術人士的研究,
04:15
but then we have to pay again to access the results,
83
255427
2972
但我們卻要再付錢 才能取得研究結果,
04:19
it's like we're paying for it twice.
84
259871
1777
好像我們為此付了兩次錢。
04:22
And the other major problem
85
262855
1309
還有另一個大問題,
04:24
is that most academics don't have a whole lot of incentive
86
264188
2723
大部分的學術人士並沒有很大的動機
04:26
to publish outside of these prestigious subscription-based journals.
87
266935
3272
把論文刊登在這些訂閱式 知名期刊以外的地方。
04:30
Universities build their tenure and promotion systems
88
270988
2581
大學中的終身職和升職體制,
04:33
around the number of times scholars publish.
89
273593
2400
是以學者刊出的數目為依據。
04:36
So, books and journal articles are kind of like a form of currency for scholars.
90
276338
4255
所以,書籍和期刊 就像是學者的一種貨幣。
04:40
Publishing articles helps you get tenure and more research grants down the road.
91
280617
4190
出版文章能協助你取得終身職 以及更多的研究獎助金。
04:45
But academics are not rewarded for publishing with popular media.
92
285347
4330
但若在大眾媒體刊出, 學術人士是無法得到獎賞的。
04:50
So, this is the status quo.
93
290780
2642
這就是現況,
04:54
The current academic ecosystem.
94
294002
2067
目前的學術生態系統。
04:56
But I don't think it has to be this way.
95
296820
2213
但我不認為它一定得這樣。
04:59
We can make some simple changes to flip the script.
96
299776
3063
我們能做些簡單的改變來反轉現狀。
05:04
So, first, let's start by discussing access.
97
304403
2690
首先,我們先來談談取得。
05:08
Universities can begin to challenge the status quo
98
308069
3968
大學挑戰現況的一個做法是
05:12
by rewarding scholars for publishing
99
312061
2041
獎勵學者出版,
05:14
not just in these subscription-based journals
100
314126
2769
不僅限於訂閱式的期刊,
05:16
but in open-access journals as well as on popular media.
101
316919
3928
也包括開放取得的期刊和大眾媒體。
05:21
Now, the open-access movement is starting to make some progress
102
321673
2960
目前有許多學科在開放取用上 已開始有些進展。
05:24
in many disciplines,
103
324657
1325
幸運的是,其他一些大玩家 也開始注意到此事。
05:26
and fortunately, some other big players have started to notice.
104
326006
3031
05:30
Google Scholar has made open-access research
105
330252
3682
「Google 學術搜尋」 已讓開放取用的研究
05:33
searchable and easier to find.
106
333958
2000
很容易能被搜尋到。
05:37
Congress, last year, introduced a bill
107
337077
3214
去年,國會推出一項議案,
05:40
that suggests that academic research projects
108
340315
3439
建議學術研究計畫如果有
05:43
with over 100 million or more in funding
109
343778
3053
超過一億美元以上的資金,
05:46
should develop an open-access policy.
110
346855
1992
應該要建立開放取用的政策。
05:49
And this year, NASA opened up its entire research library to the public.
111
349488
4996
今年,太空總署把它的整個 研究圖書館開放給大眾。
05:55
So, you can see this idea is beginning to catch on.
112
355353
3261
這個想法已經開始流行。
05:59
But access isn't just about being able
113
359585
2421
但取用並不只是要能夠
06:02
to get your hands on a document or a study.
114
362030
2617
拿到一份文件或是研究。
06:05
It's also about making sure
115
365165
1634
它的重點在於要確保
06:06
that that document or study is easily understood.
116
366823
2551
那份文件或研究能很容易理解。
06:09
So, let's talk about translation.
117
369830
2690
所以,咱們來談談轉譯。
06:15
I don't envision this translation to look like the six degrees of separation
118
375497
5350
我並不會把轉譯想像成
我先前描述的六度分離。
06:20
that I illustrated earlier.
119
380871
1523
06:23
Instead, what if scholars were able to take the research that they're doing
120
383847
4088
反之,如果學者能夠轉譯他們的研究
06:27
and translate it on popular media
121
387959
1841
並公開在大眾媒體上,
06:29
and be able to engage with the public?
122
389824
2533
與大眾能有所連結,那會如何?
06:33
If scholars did this,
123
393672
1365
如果學者這麼做,
06:35
the degrees of separation between the public and research
124
395061
3254
民眾和學術研究之間的距離
06:38
would shrink by a lot.
125
398339
1467
就會縮短很多。
06:40
So, you see, I'm not suggesting a dumbing-down of the research.
126
400276
3936
但我並不是在建議 每分研究都要通俗易懂。
06:44
I'm just suggesting that we give the public access to that research
127
404236
3207
我只是建議我們 要讓民眾能夠輕易取得研究,
06:47
and that we shift the venue and focus on using plain language
128
407467
3936
並聚焦在使用平易近人的語言,
06:51
so that the public who's paying for the research
129
411427
2690
這麼一來,真正在為研究付錢的大眾
06:54
can also consume it.
130
414141
1801
也能讀懂這些研究。
06:57
And there are some other benefits to this approach.
131
417395
2631
這樣做還有其它好處。
07:01
By showing the public how their tax dollars
132
421427
2863
讓大眾知道他們納的稅
07:04
are being used to fund research,
133
424314
2144
如何被用來資助研究,
07:06
they can begin to redefine universities' identities
134
426482
3254
就能開始重新定義大學存在的意義,
07:09
so that universities' identities are not just based on a football team
135
429760
3960
不是根據它們的足球隊
07:13
or the degrees they grant
136
433744
2095
或授予的學位來定義,
07:15
but on the research that's being produced there.
137
435863
2495
而是根據它們所發佈的研究來定義。
07:19
And when there's a healthy relationship between the public and scholars,
138
439157
4984
當大眾和學術之間有良好的互動,
07:24
it encourages public participation in research.
139
444165
3200
就能鼓勵大眾參與研究。
07:28
Can you imagine what that might look like?
140
448673
2541
你們能想像那會是什麼樣子嗎?
07:32
What if social scientists
141
452188
1635
如果社會科學家
07:33
helped local police redesign their sensitivity trainings
142
453847
3627
能夠協助當地的警察 重新設計他們的敏感度訓練,
07:37
and then collaboratively wrote a manual to model future trainings?
143
457498
4162
然後合作撰寫一份手冊 供未來訓練參考,那會如何?
07:42
Or what if our education professors consulted with our local public schools
144
462924
5763
或者,如果我們的教育專家 和當地的公立學校合作,
07:48
to decide how we're going to intervene with our at-risk students
145
468711
3096
擬定要如何介入處理問題學生,
07:51
and then wrote about it in a local newspaper?
146
471831
2329
然後在當地的報紙上 發佈相關文章,那會如何?
07:55
Because a functioning democracy
147
475411
3238
因為一個運作良好的民主機制
07:58
requires that the public be well-educated and well-informed.
148
478673
3561
需要大眾受到良好的 教育並能理解資訊。
08:03
Instead of research happening behind paywalls and bureaucracy,
149
483030
4309
而不是讓研究被私人機構 或官僚政治拿來賺錢用,
08:07
wouldn't it be better if it was unfolding right in front of us?
150
487363
3261
把它攤開在我們面前, 不是比較好嗎?
08:12
Now, as a PhD student,
151
492419
2690
身為博士生,
08:15
I realize I'm critiquing the club I want to join.
152
495133
3233
我知道我是在批評 我想要加入的俱樂部。
08:18
(Laughter)
153
498390
1259
(笑聲)
08:19
Which is a dangerous thing to do,
154
499673
1603
做這種事還蠻危險的,
08:21
since I'm going to be on the academic job market in a couple of years.
155
501300
3374
因為幾年之後我就會 在學術工作市場上了。
08:25
But if the status quo in academic research
156
505347
3462
但,如果學術界的現況
08:28
is to publish in the echo chambers of for-profit journals
157
508833
2824
是以發佈期刊營利為目的,
08:31
that never reach the public,
158
511681
2372
刊在永遠到不了大眾的期刊上,
08:34
you better believe my answer is going to be "nope."
159
514077
2937
你最好相信,我的答案會是「不」。
08:38
I believe in inclusive, democratic research
160
518085
3429
我相信包容性的民主研究,
08:41
that works in the community and talks with the public.
161
521538
3665
能在社區內起作用,能和民眾對話。
08:45
I want to work in research and in an academic culture
162
525727
2508
我希望我所從事的學術界文化
08:48
where the public is not only seen as a valuable audience,
163
528269
3634
不僅能把民眾視為有價值的觀眾,
08:51
but a constituent, a participant.
164
531927
2458
更能把他們視為一份子、參與者。
08:55
And in some cases even the expert.
165
535066
3396
甚至在某些情況下視他們為專家。
09:00
And this isn't just about
166
540852
3654
重點並不是
09:04
giving you guys access to information.
167
544530
3396
給予大家取得資訊的途徑。
09:08
It's about shifting academic culture from publishing to practice
168
548768
5039
重點是轉變學術文化, 從出版轉變到實做,
09:13
and from talking to doing.
169
553831
2690
從「說」轉變到「做」。
09:17
And you should know that this idea, this hope --
170
557458
3730
你們應該知道,這想法、這希望
09:21
it doesn't just belong to me.
171
561212
1934
不只屬於我。
09:23
I'm standing on the shoulders of many scholars, teachers,
172
563743
3929
我正站在許多人的肩膀上, 包括學者、老師、
09:27
librarians and community members
173
567696
2976
圖書館圓,和社區成員,
09:30
who also advocate for including more people in the conversation.
174
570696
3421
他們也主張讓更多人參與對話。
09:34
I hope you join our conversation, too.
175
574912
2604
我希望各位也能參與我們的對話。
09:37
Thank you.
176
577540
1166
謝謝。
09:38
(Applause)
177
578730
4452
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7