The urgent case for antibiotic-free animals | Leon Marchal

52,735 views ・ 2020-01-27

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Ivana Korom Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu 審譯者: 易帆 余
00:12
There was a time when simple infections were deadly,
1
12841
2992
曾經有段時間, 單純的感染也會致命,
00:15
but now, thanks to the wide availability of antibiotics,
2
15857
3436
如今,因為抗生素的廣泛應用
00:19
this is merely a relic of the past.
3
19317
2334
這已經成為歷史。
00:22
But actually, I should say "was,"
4
22030
2230
但其實,我應該把「已經」 換成「曾經」,
00:24
because nowadays, we're using antibiotics so much
5
24284
4158
因為,現今,抗生素用得太多了,
00:28
that the bacteria that cause these infections
6
28466
2414
造成這些感染的細菌
00:30
are becoming resistant.
7
30904
1593
變成有抗藥性。
00:32
And that should really scare the hell out of all of us.
8
32521
3089
這應該令我們所有人感到恐懼才對。
00:36
If we do not change our behavior and wean ourselves off antibiotics,
9
36125
4214
如果我們不改變我們的 行為並戒掉抗生素,
00:40
the UN predicts that by 2050,
10
40363
3341
聯合國預測,到 2050 年,
00:43
antimicrobial resistance will become our single biggest killer.
11
43728
4595
微生物抗藥性將會 變成最大的殺手。
00:48
So we must start to act.
12
48887
1872
我們必須要開始採取行動。
00:51
But "where to begin" is an interesting question,
13
51681
2317
但「從何著手」是個有趣的問題,
00:54
because we humans are not the only ones using antibiotics.
14
54022
3229
因為並非只有人類在用抗生素。
00:57
Worldwide, 50 to 80 percent of all antibiotics are used by animals.
15
57275
4858
全世界,所有的抗生素中 有 50%~80% 是用在動物身上。
01:02
Not all of these are critical for human health,
16
62863
2563
這些並非都對人類 健康有重大影響,
01:05
but if we do not get it under control right now,
17
65450
2492
但如果我們現在不做好控制,
01:07
we're looking at a very scary future for humans and animals alike.
18
67966
3576
將會造成一個對人類 及動物而言都非常可怕的未來。
01:12
To begin, let's talk about how we ended up here.
19
72809
3372
一開始,咱們先來談談 我們是怎麼走到這一步的。
01:16
The first large-scale use of antibiotics was in the early '50s of the last century.
20
76205
5338
人類初期大規模使用抗生素 是在上世紀的五○年代初。
01:21
In the Western world, prosperity was increasing
21
81863
2738
西方世界開始逐漸繁榮,
01:24
and people wanted to eat more animal protein.
22
84625
2690
大家想要吃更多動物蛋白質。
01:27
When animals were sick, you could now treat them with antibiotics
23
87831
3064
當動物生病時,可以用 抗生素來治療牠們,
01:30
so they did not die and kept growing.
24
90919
2047
牠們就不會死亡且會持續生長。
01:32
But soon, it was discovered
25
92990
1397
但,很快就發現,
01:34
that adding small and regular amounts of antibiotics to the feed
26
94411
3293
在飼料中固定加入少量的抗生素
01:37
kept the animals healthy,
27
97728
1484
能讓動物保持健康,成長更快速,
01:39
made them grow faster
28
99236
1825
01:41
and caused them to need less feed.
29
101085
1952
且讓牠們的飼料需求量變少。
01:43
So these antibiotics worked well --
30
103061
2262
這些抗生素很有用——
01:45
really well, actually.
31
105347
1674
真的太有用了。
01:47
And with increasing animal production,
32
107045
2318
隨著動物的產量增加,
01:49
also antibiotic use skyrocketed worldwide.
33
109387
3011
全世界的抗生素用量也暴增。
01:53
Unfortunately, so did antibiotic resistance.
34
113034
2984
不幸的是,抗藥性也大大提升。
01:57
The reason your doctor tells you to finish the entire bottle of antibiotics
35
117066
4333
你的醫生會要你把整瓶 抗生素都吃完的原因,
02:01
is if you shorten your dose, you will not kill all of the bugs.
36
121423
3635
就是因為如果劑量不足, 無法殺死所有的細菌。
02:05
And the ones that stick around build up the antibiotic resistance.
37
125082
4041
沒被殺死的那些就會發展出抗藥性。
02:09
It's the same problem with giving animals small and regular doses of antibiotics:
38
129923
4210
這就像長期給動物使用少劑量抗生素 也會造成同樣的問題:
02:14
some bad bugs die but not all of them.
39
134157
2682
有些不好的細菌會被 殺死,但並非全部。
02:16
Spread that across an entire industry,
40
136863
2413
當這樣的現象遍及整個產業,
02:19
and you can understand that we accidentally build up
41
139300
2468
就可以理解我們在無意間創造出
02:21
a large reservoir of antibiotic-resistant bacteria.
42
141792
3547
大量具抗生素抗藥性的細菌。
02:27
But I hate to break it to you --
43
147006
1554
但我實在不想告訴各位——
02:28
the problem doesn't stop there.
44
148584
2067
問題並不只是這樣。
02:30
You know who else takes antibiotics?
45
150998
2658
你們知道抗生素還會用在哪裡嗎?
02:33
Fluffy, your cat, and Rover, your dog.
46
153680
2241
你的貓小毛,你的狗小黃。
02:35
(Laughter)
47
155945
1119
(笑聲)
02:37
Pets rank even amongst the heaviest users of all,
48
157088
3327
寵物甚至是名列前茅的重度使用者,
02:40
and they use antibiotics
49
160439
1393
且牠們所使用的抗生素 比人類健康所需的更厲害。
02:41
that are much more critical for human health.
50
161856
2292
02:44
Combine this with how close we live with our companion animals
51
164709
4122
這個狀況再加上我們的生活 和毛小孩有多親密,
02:48
and you understand the risk
52
168855
1722
就可以理解
02:50
of you picking up antibiotic-resistant bacteria from your own pet.
53
170601
4698
從寵物身上感染到 具抗藥性的細菌風險有多大。
02:57
But how do these antibiotic-resistant bacteria
54
177141
3012
但,來自農場動物的抗生素 抗藥性細菌會如何影響你?
03:00
in farm animals affect you?
55
180177
1932
03:02
Let me give you an example we have, actually, data on.
56
182133
2723
讓我舉個有資料佐證的例子。
03:05
The levels of antibiotic-resistant salmonella in pigs in Europe
57
185600
4500
這張圖是在歐洲 豬隻身上的沙門氏菌
對不同類類抗生素的 耐藥性關係圖,
03:10
against different types of antibiotics
58
190124
2421
03:12
range from less than a percent to as high [as] 60 percent.
59
192569
3738
範圍從不到 1% 到 60% 那麼高都有。
03:16
Which means that in most cases,
60
196728
1897
這就表示,在大部分的情況下,
03:18
this antibiotic will not work anymore to kill this salmonella.
61
198649
3729
這種抗生素將不再對沙門氏菌有效。
03:23
And there was a high correlation
62
203228
1936
且在豬隻身上的抗藥性沙門氏菌量
03:25
between antibiotic-resistant salmonella in the pig
63
205188
2921
和在最終產品上的量有高度相關。
03:28
and in the final product.
64
208133
1738
03:29
Whether that is pork chop,
65
209895
1912
不論是豬排、肋排, 或碎豬肉都一樣。
03:31
spare ribs or minced meat.
66
211831
1643
03:33
Now, luckily, typically less than one percent
67
213950
3438
還好基本上所有的生肉、魚,
03:37
of all raw meat, fish or eggs
68
217412
2499
或蛋當中,通常只有不到 1%
03:39
will contain salmonella.
69
219935
1417
含有沙門氏菌。
03:41
And this only poses a risk when not treated well.
70
221847
3111
若沒有好好處理,就會帶來風險。
03:45
Still, there are over 100,000 human salmonella cases in the EU
71
225530
4665
在歐洲仍然有超過十萬件 人類染上沙門氏菌的案例,
03:50
and more than a million cases in the US.
72
230219
2666
在美國有超過一百萬件。
03:53
In the US, leading to 23,000 hospitalizations
73
233822
3285
在美國,造成每年兩萬三千人住院,
03:57
and 450 people dead each year.
74
237131
2713
四百五十人死亡。
04:01
With antibiotic-resistant salmonella on the rise,
75
241201
2310
隨著具抗生素抗藥性的沙門氏菌 興起,死亡人數很可能會增加。
04:03
this death toll is likely to increase.
76
243535
2518
04:07
But it's not only about consuming yourself.
77
247416
2613
但這不僅和你自己怎麼吃有關。
04:10
This year, more than 100 people got infected
78
250053
2778
今年,有超過一百人感染到
04:12
with a multidrug-resistant salmonella
79
252855
2801
具多種抗藥性的沙門氏菌,
04:15
after feeding pig ears, as a treat, to their dog.
80
255680
3134
原因是把豬耳朵當作給狗吃的零食。
04:19
So we really must cut back on antibiotic use in animal production.
81
259915
4008
所以我們真的得要降低 在動物生產上的抗生素用量。
04:23
And luckily, this is starting to happen.
82
263947
2103
好消息是這種節制已經開始了,
04:26
The EU was the first region to ban
83
266534
2567
歐盟是首個禁止在飼料中
04:29
putting antibiotics in low doses in the feed.
84
269125
2873
添加小劑量抗生素的地區。
04:32
From '99 on, in several steps,
85
272022
2642
從 1999 年起,階段實施,
04:34
the amount of different types of antibiotics allowed was reduced,
86
274688
3075
各類核准的抗生素用量逐步減少,
04:37
and in 2006, a complete ban went into place.
87
277787
2873
在 2006 年,達到全面禁止。
04:41
Antibiotics were only allowed
88
281089
1682
唯一允許使用抗生素的情況,
04:42
when a veterinarian determined the animal was sick.
89
282795
2718
是獸醫判定動物生病的情況。
04:46
Sounds great, right?
90
286168
1159
聽起來很棒,對吧?問題解決。
04:47
Problem solved.
91
287351
1170
04:48
No, wait, not so fast.
92
288545
1467
不,等等,沒這麼快。
04:50
As soon as the reduction program started,
93
290625
2595
減量計畫才剛開始,
04:53
it was very quickly discovered
94
293244
2008
很快就發現,
04:55
that antibiotics had been the perfect blanket
95
295276
2357
抗生素過去完美掩蓋了
04:57
to cover up a lot of bad farm practices.
96
297657
2248
農場很多不良的運作方式。
05:00
More and more animals became sick
97
300276
1928
越來越多動物生病,
05:02
and needed to be cured with ... antibiotics.
98
302228
2667
需要治療,且需要用……抗生素。
05:05
So instead of the total amount going down,
99
305347
2444
所以,總量並沒有下降,
05:07
it actually increased.
100
307815
1467
反而增加了。
05:09
Surely, that was not the way to go.
101
309879
2277
當然,這樣不行。
05:12
But luckily, that was not the end of the story.
102
312180
2698
但,很幸運,故事還沒結束。
05:14
The whole European agricultural sector started on a journey,
103
314902
3293
整個歐洲農業部門 展開了一項旅程,
05:18
and I think it's a journey anybody can learn from.
104
318219
2668
我認為,人人都可以 向這段旅程學習。
05:21
This is also the time I personally entered the scene.
105
321878
2524
也正是在這個時候, 我進入了這個領域。
05:24
I joined a large European feed compounder.
106
324426
2734
我加入了一間大型的 歐洲飼料混合商。
05:27
A feed compounder makes a total diet for a farmer to feed to his animals
107
327184
4623
這家飼料混合商為農夫提供 餵養動物的完整飼料,
05:31
and often also provides the advice
108
331831
1940
通常也會提供建議,
05:33
on how to raise the animals in the best way.
109
333795
2528
告訴他們如何飼養動物最好。
05:36
I was really motivated to work together with my colleagues,
110
336657
2794
我非常有幹勁,和我一起 努力的人包括我的同事、
05:39
veterinarians and, of course, the farmers
111
339475
2380
獸醫,當然,還有農夫,
05:41
to figure out how to keep the animals healthy and antibiotic-free.
112
341879
3833
我們一起想辦法不要用抗生素 但仍然能維持動物健康。
05:46
Now there are three major things that need to happen
113
346212
2500
若要生產無抗生素的產品, 可以採取三項重要措施。
05:48
for antibiotic-free production.
114
348736
1651
05:50
Let me walk you through the playbook.
115
350411
1951
讓我帶大家一項一項看。
05:52
To start -- and it sounds very obvious --
116
352386
2461
開端——這聽起來 非常顯而易見——
05:54
that our hygiene is the place to start.
117
354871
2040
我們要從衛生開始著手。
05:57
Better cleaning of the stable and the drinking-water lines
118
357212
2730
把馬棚和飲用水清理得更乾淨,
05:59
making it harder for the disease to come in and spread across the stable.
119
359966
3619
讓疾病難以入侵馬棚、 在馬棚中散佈。
06:04
That's all very important,
120
364419
1515
這點非常重要,
06:05
but the part I was personally most interested in
121
365958
2437
但我個人最感興趣的部分
06:08
was better feeding for the animals,
122
368419
1714
是給動物更好的飼料,
06:10
better nutrition.
123
370157
1150
更好的營養。
06:11
Feeding a well-balanced diet is important.
124
371760
2468
餵食營養均衡的餐食是很重要的。
06:14
Think about it this way:
125
374252
1159
可以這樣想:當你自己 沒有吃足夠的纖維,
06:15
when you yourself do not eat enough fiber, you do not feel well.
126
375435
3148
就會不舒服。
06:19
Part of the food you consume is not digested by yourself
127
379061
3040
你吃進去的食物,有一部分 並不會由你自己消化,
06:22
but fermented in your large intestine by bacteria.
128
382125
2920
而是在你的大腸中的 細菌幫助發酵。
06:25
So you're feeding those microbes with part of your diet.
129
385379
3138
所以你是在用你的飲食 餵養那些微生物。
06:29
Initially, most young animals were fed low-fiber,
130
389768
3603
一開始,大部分的年幼動物 吃的食物都是低纖維、
06:33
high-starch and protein,
131
393395
1809
高澱粉和蛋白質,
06:35
very finely ground and highly digestible diets.
132
395228
2981
磨得很細,非常容易消化。
06:39
Like being yourself on a diet of hamburger buns,
133
399041
2809
就好像你自己在吃漢堡的麵包、
06:41
rice, waffles and protein bars.
134
401874
2325
稻米、鬆餅,和蛋白質條。
06:45
We changed this to a lower-protein,
135
405342
3370
我們把這種食物換成低蛋白質、
06:48
higher-fiber, coarser type of diet.
136
408736
2571
高纖維、更粗糙的飲食。
06:51
Like being on a diet of whole grains, salad with meat or beans.
137
411807
3916
就好像我們吃全穀、沙拉, 搭配肉類或豆類。
06:56
This shifted the bacterial flora in the animals' guts
138
416363
2740
這麼做便改變了動物 腸道中的菌種,
06:59
to the more beneficial ones
139
419127
1736
變成更有益的菌種,
07:00
and reduced the chance that pathogens would flourish.
140
420887
3057
減少病原體大量產生的機會。
07:04
You might be surprised
141
424457
1230
你可能會驚奇地發現, 除了飲食的成分,
07:05
but not only diet composition, also diet structure plays a role.
142
425711
3104
飲食結構也能發揮積極的影響。
07:09
Simply the fact that the same diet is coarser
143
429203
2992
僅僅是較粗糙的飲食,
07:12
will lead to a better-developed digestive tract,
144
432219
2317
都會讓消化道更發達,
07:14
and thus, a healthier animal.
145
434560
1867
因而讓動物更健康。
07:17
But the best part was that farmers started to buy this actually, too.
146
437564
4006
但,最棒的部分是, 農夫也開始購買這樣的飼料。
07:22
Unlike some other parts of the world,
147
442136
1950
不像世界上的其它地區,
07:24
Western European farmers mainly still make their independent buying decisions:
148
444110
4118
西歐的農夫在採購上 仍然自己獨立判斷:
07:28
who to buy the feed from and sell their animals to.
149
448252
2452
要向誰購買飼料 以及要把動物賣給誰。
07:31
So what you're actually selling in the end
150
451149
2047
所以,最終的出售,
07:33
reflects the actual local need of these farmers.
151
453220
2481
會反映出當地農夫的實際需求。
07:36
For example,
152
456339
1159
比如,小豬飼料中的蛋白質含量,
07:37
the protein content in piglet diets
153
457522
1682
07:39
in countries that are much more vigilant in reducing antibiotics,
154
459228
3095
在對抗生素使用 保持高度警戒的國家,
07:42
like, for example, Germany and the Netherlands,
155
462347
2219
如德國和荷蘭的用量,
07:44
were already 10 to 15 percent lower
156
464590
2344
比慢跟上的國家(如英國)
07:46
than in a country like the UK, which was slower to pick this up.
157
466958
3204
要低 10%~15%。
07:51
But, like with better hygiene, better nutrition helps
158
471742
3357
但,就像改善衛生一樣, 改善營養也有幫助,
07:55
but will not totally prevent you from becoming sick.
159
475123
2897
可是無法讓你完全預防生病。
07:58
So more is needed.
160
478044
1380
所以,還需要更多。
07:59
And that's why we turned to the microbiome.
161
479760
2476
這是我們求助微生物群的原因。
08:02
Making the water with the feed more acidic
162
482831
2175
讓搭配飼料的水有更高的酸性,
08:05
helps to create an environment
163
485030
1785
創造出的環境
08:06
that benefits the more beneficial bacteria
164
486839
2365
會更有助於益生菌,
08:09
and inhibits the pathogens.
165
489228
1800
且能抑制病原體。
08:11
Like fermented food,
166
491514
1151
就像發酵的食物,不論是優格、
08:12
whether it's yogurt, sauerkraut or salami,
167
492689
2877
泡菜,或薩拉米香腸,
08:15
they'll all spoil less quickly, too.
168
495590
1988
它們腐壞的速度會比較慢。
08:19
Now, with modern techniques,
169
499018
1794
有現代的技術,
08:20
like the ones based on DNA testing,
170
500836
2579
比如以 DNA 檢測為基礎的技術,
08:23
we can see that there are many more different microorganisms present.
171
503439
3702
我們可以發現,有更多 不同的微生物出現。
08:27
And this ecosystem, which we call the microbiome,
172
507165
2991
這個生態系統叫做微生物群系,
08:30
is much more complex.
173
510180
2087
它更複雜許多。
08:33
Turns out there are about eight times more microorganisms in your gut
174
513109
4270
事實證明,人體腸道中的微生物數量
是體內組織細胞數量的八倍。
08:37
as tissue cells in your body.
175
517403
1933
08:39
And for animals, the impact is no less.
176
519815
2286
對動物而言,其影響也旗鼓相當。
08:43
So if we want to work without antibiotics in animal production,
177
523495
3087
所以,如果我們希望 在動物生產中不要用到抗生素,
08:46
we have to make the animals much more robust.
178
526606
2984
我們就得要讓動物更強健。
08:49
So that when a disease strikes,
179
529614
1873
所以當疾病來襲時,
08:51
the animals are much more resilient.
180
531511
1842
動物就具有更強的抵抗力。
08:53
And this three-pronged nutribiosis approach
181
533920
3031
這種三管齊下,
08:56
involving the host, nutrition and the microbiome
182
536975
3500
涉及飼養環境、營養 以及微生物群的營養療法
09:00
is the way to do it.
183
540499
1595
才是正確的做法。
09:02
Now the practice of raising animals on an antibiotic-containing
184
542118
3959
現在用含抗生素飼料 飼養動物的做法,
或激發使用抗生素的飼養方式, 對農夫而言是比較便宜的。
09:06
or antibiotic-use-provoking diet is a bit cheaper at farm level.
185
546101
3722
09:11
But in the end, we are talking about a few percent at the consumer level.
186
551132
3778
但最終,對消費者而言, 差別只是幾個百分點。
09:14
That's actually quite affordable
187
554934
1532
對世界上中高收入的人口來說 還是負擔得起的。
09:16
for the middle- and high-income part of the world population.
188
556490
3143
09:19
And a very small price to pay
189
559657
2039
當賭注是我們自己的健康
09:21
when our own health or our loved ones' health is at stake.
190
561720
3426
或我們所愛的人的健康時, 這個代價算非常低。
09:25
So what do you think, what direction do we take?
191
565965
2438
所以,你認為如何? 我們要朝哪個方向走?
09:28
Do we allow antimicrobial resistance to become our biggest killer,
192
568823
4437
我們是要讓抗生素抗藥性 變成最大的殺手,
09:33
at huge financial and a special personal cost?
193
573284
3200
以巨大的財務 和個人健康為代價?
09:36
Or do we, besides reducing human antibiotic consumption,
194
576974
4520
還是除了減少把抗生素 用在人類身上之外,
09:41
truly start embracing antibiotic-free animal production?
195
581518
3519
也要真正去擁抱 無抗生素的動物產品?
09:45
For me, the choice is very obvious.
196
585371
2333
我很清楚要選哪一個。
09:48
But to make this happen,
197
588085
1516
但,若要實現,
09:49
we have to set reduction targets
198
589625
1674
我們必須設定減量目標,
09:51
and make sure that they're followed all around the world.
199
591323
3111
並確保全世界都要朝這個目標進行。
09:54
Because farmers compete with each other.
200
594458
1945
因為農夫彼此間會競爭。
09:56
And at a country level,
201
596427
1349
就國家的層級、貿易特區, 或全球市場來說,
09:57
trading block or the global market,
202
597800
1904
09:59
costs are very important.
203
599728
1825
成本非常重要。
10:01
And also, we have to be realistic.
204
601577
1683
此外,我們也得要實際點。
10:03
Farmers need to have the possibilities
205
603284
2174
農夫必須要有可能
10:05
to invest more in better management and better feed
206
605482
3190
投資更多在改善管理和飼料上,
10:08
in order to achieve this reduction.
207
608696
1809
才有可能達成這種減量目標。
10:11
And besides legal limits, the market can play a role,
208
611474
3053
除了用法律來限制之外, 市場也可以盡一份心力,
10:14
by offering antibiotic-reduced or antibiotic-free products.
209
614551
3785
市場可以提供抗生素減量 或無抗生素的產品。
10:19
And with growing consumer awareness,
210
619038
2142
隨著消費者意識提升,
10:21
these market forces will increase in power.
211
621204
2610
這些市場力量也會越來越強。
10:24
Now everything I've been talking about seems to be great for us.
212
624675
3285
我談的這一切 對我們似乎都很棒。
10:27
But what about the animals?
213
627984
1800
但對動物呢?
10:30
Now, guess what, their lives get better, too.
214
630175
2301
猜猜如何?牠們的生活也會改善。
10:32
Better health, less stress, happier life.
215
632500
2733
更健康、壓力更少、生活更快樂。
10:35
So now you know.
216
635839
1317
現在你們知道了。
10:37
We have the knowledge how to produce meat, eggs and milk
217
637180
5143
我們有知識,
我們知道如何製造出不含抗生素
或抗生素非常少的 肉類、蛋,和牛奶,
10:42
without or with very low amounts of antibiotics,
218
642347
3388
10:45
and I'll argue it's a small price to pay
219
645759
2549
且我認為這個代價算小,
10:48
to avoid a future in which bacterial infections
220
648332
3098
因為我們可以避免在未來
細菌感染再次成為 我們最大的殺手。
10:51
again become our biggest killer.
221
651454
2133
10:53
Thank you.
222
653905
1173
謝謝。
10:55
(Applause)
223
655102
3250
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7