Bruce McCall: Nostalgia for a future that never happened

87,673 views ・ 2009-03-20

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Shelley Krishna Tsang 審譯者: Zhu Jie
00:16
I don't know what the hell I'm doing here.
0
16160
3000
我不知道自己在這裡幹什麼。
00:19
I was born in a Scots Presbyterian ghetto in Canada,
1
19160
3000
我出生在加拿大一個蘇格蘭長老會貧民窟,
00:22
and dropped out of high school. I don't own a cell phone,
2
22160
4000
高中就輟學了。我沒有手機,
00:26
and I paint on paper using gouache, which hasn't changed in 600 years.
3
26160
6000
我用廣告彩在紙上畫畫,六百年來沒變過。
00:32
But about three years ago I had an art show in New York,
4
32160
5000
但是三年前我在紐約有個藝術展,
00:37
and I titled it "Serious Nonsense."
5
37160
3000
我叫它《嚴肅荒誕》。
00:40
So I think I'm actually the first one here -- I lead.
6
40160
4000
所以,我覺得我其實是第一個做這個的人 -- 我領導的。
00:44
I called it "Serious Nonsense" because on the serious side,
7
44160
3000
我叫它《嚴肅荒誕》,是因為從嚴肅的一面來說,
00:47
I use a technique of painstaking realism of editorial illustration
8
47160
6000
我用一種細緻的現實主義手法畫社評插畫,
00:53
from when I was a kid. I copied it and I never unlearned it --
9
53160
3000
從我小時候開始。我反復使用它,從沒忘記過,
00:56
it's the only style I know. And it's very kind of staid and formal.
10
56160
5000
這是我知道的唯一一種風格。而它是很保守、很正統的。
01:01
And meanwhile, I use nonsense, as you can see.
11
61160
4000
與此同時,你可以看到,我也用了荒誕元素。
01:05
This is a Scottish castle where people are playing golf indoors,
12
65160
4000
這是一座蘇格蘭城堡,人們在室內打高爾夫球,
01:09
and the trick was to bang the golf ball off of suits of armor --
13
69160
4000
規則是要把高爾夫球從一副身中世紀鎧甲上打下來 --
01:13
which you can't see there.
14
73160
1000
你們可能看得不太清楚。
01:14
This was one of a series called "Zany Afternoons," which became a book.
15
74160
4000
這是《滑稽下午》系列的其中一幅,後來出版成書。
01:18
This is a home-built rocket-propelled car. That's a 1953 Henry J --
16
78160
4000
這是一輛自制的火箭推進車。這是1953年產的亨利J --
01:22
I'm a bug for authenticity -- in a quiet neighborhood in Toledo.
17
82160
4000
我喜歡原創,在拖雷多一個安靜的社區裡。
01:26
This is my submission for the L.A. Museum of Film.
18
86160
5000
這幅是我提交的洛杉磯電影博物館設計圖。
01:31
You can probably tell Frank Gehry and I come from the same town.
19
91160
3000
你應該能看出來,弗蘭克·蓋裏(著名建築師)和我是從一個地方來的。
01:34
My work is so personal and so strange
20
94160
4000
我的作品很個性化、很奇特
01:38
that I have to invent my own lexicon for it.
21
98160
2000
所以我不得不為它發明新的辭彙。
01:40
And I work a lot in what I call "retrofuturism,"
22
100160
4000
另外,我創作了很多我稱之為『復古未來主義』的作品,
01:44
which is looking back to see how yesterday viewed tomorrow.
23
104160
4000
就是回顧一下昨天是怎麼看明天的。
01:48
And they're always wrong, always hilariously, optimistically wrong.
24
108160
5000
他們總是錯的,總是滑稽的、樂觀的錯了。
01:53
And the peak time for that was the 30s,
25
113160
3000
最高潮的時間是三十年代,
01:56
because the Depression was so dismal
26
116160
2000
因為大蕭條太淒涼了
01:58
that anything to get away from the present into the future ...
27
118160
3000
任何東西只要能把大家從現在帶進未來就行,
02:01
and technology was going to carry us along.
28
121160
3000
而科技將會帶領我們走下去。
02:04
This is Popular Workbench. Popular science magazines in those days --
29
124160
3000
這是《大眾工作台》。一本當時很流行的科學雜誌,
02:07
I had a huge collection of them from the '30s --
30
127160
2000
我收集了很多類似的三十年代雜誌,
02:09
all they are is just poor people being asked to make sunglasses
31
129160
4000
他們全都是一些被人叫他們用晾衣架的鐵絲來造墨鏡的可憐人,
02:13
out of wire coat hangers and everything improvised
32
133160
3000
而所有事都是即興的。
02:16
and dreaming about these wonderful giant radio robots
33
136160
3000
他們幻想著這些神奇的巨型無線電機器人
02:19
playing ice hockey at 300 miles an hour --
34
139160
2000
以每小時300英里的時速打著冰上曲棍球。
02:21
it's all going to happen, it's all going to be wonderful.
35
141160
3000
這些事全部將會實現,將會變得妙極了。
02:24
Automotive retrofuturism is one of my specialties.
36
144160
4000
汽車的『復古未來主義』是我的特長之一。
02:28
I was both an automobile illustrator and an advertising automobile copywriter,
37
148160
5000
因為我既是一個汽車插畫家,又是一個汽車廣告撰稿人,
02:33
so I have a lot of revenge to take on the subject.
38
153160
5000
所以對這個主題我有點兒報復性心理。
02:38
Detroit has always been halfway into the future -- the advertising half.
39
158160
3000
底特律總是在邁向未來的途中,特別是在廣告裡,
02:41
This is the '58 Bulgemobile: so new, they make tomorrow look like yesterday.
40
161160
5000
這是58年的Bulgemobile,多新,他們讓明天看上去像昨天。
02:46
This is a chain gang of guys admiring the car.
41
166160
4000
這是一眾愛車人士膜拜的車。
02:50
That's from a whole catalog -- it's 18 pages or so --
42
170160
2000
那是從一整本目錄冊來的,有差不多18頁,
02:52
ran back in the days of the Lampoon, where I cut my teeth.
43
172160
4000
回顧我在《諷刺》的日子,我開始的地方。
02:56
Techno-archaeology is digging back and finding past miracles that never happened --
44
176160
8000
『科技考古學』的意思是挖掘以前、找尋過去從未發生過的奇跡,
03:04
for good reason, usually.
45
184160
2000
通常是出於善意的。
03:06
The zeppelin -- this was from a brochure about the zeppelin
46
186160
4000
《齊柏林飛船》,這是從一本關於齊柏林飛船的小冊子上來的。
03:10
based, obviously, on the Hindenburg.
47
190160
2000
很顯然,是取材於 興登堡號。
03:12
But the zeppelin was the biggest thing that ever moved made by man.
48
192160
5000
但是,齊柏林飛船是人類所創造的、會動的、最大的玩意兒。
03:17
And it carried 56 people at the speed of a Buick at an altitude you could hear dogs bark,
49
197160
6000
它能載56人,速度和一輛 別克(美國轎車品牌)差不多,飛行高度能讓你聽見狗叫,
03:23
and it cost twice as much as a first-class cabin on the Normandie to fly it.
50
203160
4000
而想坐著它飛,價錢要比坐巨輪 諾曼第號 的頭等艙還貴兩倍。
03:27
So the Hindenburg wasn't, you know, it was inevitable it was going to go.
51
207160
3000
所以 興登堡號(慘劇),你知道,是無可避免地發生的。
03:30
This is auto-gyro jousting in Malibu in the 30s.
52
210160
6000
這是1930年馬里布的自轉旋翼機長槍比武大賽。
03:36
The auto-gyro couldn't wait for the invention of the helicopter,
53
216160
4000
這時旋翼機還沒等到直升飛機的發明,
03:40
but it should have -- it wasn't a big success.
54
220160
2000
但是它應該等等 —— 因為它不是很成功。
03:42
It's the only Spanish innovation, technologically, of the 20th century, by the way.
55
222160
5000
這是唯一的西班牙發明,技術上,在二十世紀裡,順帶一提。
03:47
You needed to know that.
56
227160
2000
你需要知道。
03:49
The flying car which never got off the ground -- it was a post-war dream.
57
229160
4000
飛車從沒離開過地面——這算是後二戰時代的一個夢吧。
03:53
My old man used to tell me we were going to get a flying car.
58
233160
3000
我老爸曾經告訴我,我們將來會有一輛飛車。
03:56
This is pitched into the future from 1946,
59
236160
2000
這是從1946年的角度投射未來,
03:58
looking at the day all American families have them.
60
238160
3000
看著將來每個美國家庭都能擁有他們。
04:01
"There's Moscow, Shirley. Hope they speak Esperanto!"
61
241160
5000
插畫的題注:『到莫斯科啦,雪麗。希望他們會說世界語。』
04:06
Faux-nostalgia, which I'm sort of -- not, say, famous for, but I work an awful lot in it.
62
246160
5000
人造懷舊,我不能說自己成名於此,但是我畫了很多這類的作品。
04:11
It's the achingly sentimental yearning for times that never happened.
63
251160
5000
那是對從未發生的過去一份多愁善感的留戀。
04:16
Somebody once said that nostalgia is the one utterly most useless human emotion --
64
256160
7000
有人曾經說過,懷舊是一種最最沒用的人類情感。
04:23
so I think that’s a case for serious play.
65
263160
3000
所以我覺得這是嚴肅遊戲的一個例子。
04:26
This is emblematic of it -- this is wing dining,
66
266160
4000
這是其中具代表性的一個 —— 這個叫 機翼餐,
04:30
recalling those balmy summer days somewhere over France in the 20s,
67
270160
5000
回想起那些暖洋洋的夏日,在法國某處,在二十年代,
04:35
dining on the wing of a plane. You can't see it very well here,
68
275160
3000
在飛機的機翼上進餐。你在可能看得不太清楚,
04:38
but that's Hemingway reading some pages from his new novel
69
278160
3000
但那是海明威朗讀了幾頁他的新小說
04:41
to Fitzgerald and Ford Madox Ford until the slipstream blows him away.
70
281160
4000
給 菲茨傑拉德 和 福特·馬多克斯·福特 聽,直到他被螺旋槳的滑流吹走。
04:45
This is tank polo in the South Hamptons.
71
285160
7000
這是南漢普頓的坦克馬球。
04:52
The brainless rich are more fun to make fun of than anybody. I do a lot of that.
72
292160
6000
開沒腦子的有錢人的玩笑,比開其他人玩笑都好玩,我常幹這些事。
04:58
And authenticity is a major part of my serious nonsense.
73
298160
5000
而原創性是我《嚴肅荒謬》的一個重要部分。
05:03
I think it adds a huge amount.
74
303160
2000
我覺得它給我的作品增色不少。
05:05
Those, for example, are Mark IV British tanks from 1916.
75
305160
4000
那些,舉例說,是1916年英產的馬克四型坦克。
05:09
They had two machine guns and a cannon,
76
309160
2000
他們有兩支機關槍和一支大炮,
05:11
and they had 90 horsepower Ricardo engines.
77
311160
3000
還有九十馬力的裏卡多引擎。
05:14
They went five miles an hour and inside it was 105 degrees in the pitch dark.
78
314160
5000
他們每小時只能在走五英里,而裏面有華氏105度(攝氏40度),一片漆黑。
05:19
And they had a canary hung inside the thing
79
319160
3000
他們在裏面還掛著一隻金絲雀
05:22
to make sure the Germans weren't going to use gas.
80
322160
4000
以防德國人使用毒氣。
05:26
Happy little story, isn't it?
81
326160
1000
快樂的小故事,不是麼?
05:27
This is Motor Ritz Towers in Manhattan in the 30s,
82
327160
3000
這是三十年代的曼哈頓麗茲汽車大廈,
05:30
where you drove up to your front door, if you had the guts.
83
330160
4000
你夠膽的話,可以開車直達你的房間正門。
05:34
Anybody who was anybody had an apartment there.
84
334160
4000
住在這裡的人非富則貴。
05:38
I managed to stick in both the zeppelin and an ocean liner out of sheer enthusiasm.
85
338160
3000
我還一股傻勁的把飛艇和巨輪畫進去了。
05:41
And I love cigars -- there's a cigar billboard down there.
86
341160
3000
還有我喜歡雪茄,下面還有個雪茄廣告牌。
05:44
And faux-nostalgia works even in serious subjects like war.
87
344160
5000
人造懷舊還能用在嚴肅的主題上,比如說,戰爭。
05:49
This is those wonderful days of the Battle of Britain in 1940,
88
349160
4000
這是1940年 不列顛空戰 中的那些好日子,
05:53
when a Messerschmitt ME109 bursts into the House of Commons
89
353160
3000
當梅塞斯密特Me-109型戰鬥機闖進英國下議院時,
05:56
and buzzes around, just to piss off Churchill, who's down there somewhere.
90
356160
5000
戰鬥機嗡嗡做響,就為了氣一氣下面的邱吉爾。
06:01
It's a fond memory of times past.
91
361160
3000
這是多麼美妙的往事啊。
06:04
Hyperbolic overkill is a way of taking exaggeration to the absolute ultimate limit,
92
364160
7000
『雙曲線矯枉過正』是一種把誇張伸展到絕對極限的表達方式,
06:11
just for the fun of it. This was a piece I did -- a brochure again --
93
371160
6000
就為了好玩。我畫的這幅畫,又是一個小冊子,
06:17
"RMS Tyrannic: The Biggest Thing in All the World."
94
377160
3000
英國皇家郵輪鐵瑞尼號,全世界最大的玩意兒。
06:20
The copy, which you can't see because it goes on and on for several pages,
95
380160
4000
這份稿件,你沒法看,因為它就這麼下去好多好多頁,
06:24
says that steerage passengers can't get their to bunks before the voyage is over,
96
384160
7000
說下等艙的乘客到整個行程已經結束了還沒到他們的鋪位,
06:31
and it's so safe it carries no insurance.
97
391160
3000
它安全得連保險都不需要。
06:34
It's obviously modeled on the Titanic.
98
394160
3000
這個原型當然是鐵達尼號。
06:37
But it's not a cri de coeur about man's hubris in the face of the elements.
99
397160
4000
但它不是為了道出人類的驕傲狂妄,
06:41
It's just a sick, silly joke.
100
401160
3000
它只是一個瘋癲、愚蠢的笑話。
06:44
Shamelessly cheap is something, I think -- this will wake you up.
101
404160
3000
『不知廉恥的低俗』是一些,我覺得,可以把你叫醒的東西。
06:47
It has no meaning, just -- Desoto discovers the Mississippi,
102
407160
4000
它沒有什麼任何意義,只是,迪索托(美國汽車品牌)發現密西西比,
06:51
and it's a Desoto discovering the Mississippi.
103
411160
4000
而這就是,一輛迪索托發現密西西比。
06:55
I did that as a quick back page -- I had like four hours to do a back page
104
415160
6000
我趕工畫了這個封底,我當時只有四個小時
07:01
for an issue of the Lampoon, and I did that,
105
421160
2000
為一期《諷刺》畫一個封底,我就畫了它,
07:03
and I thought, "Well, I'm ashamed. I hope nobody knows it."
106
423160
2000
我想:『嗯,我有點慚愧,希望沒有人注意到它。』
07:05
People wrote in for reprints of that thing.
107
425160
4000
居然有讀者寫信來要求再版那幅畫。
07:09
Urban absurdism -- that's what the New Yorker really calls for.
108
429160
4000
『城市荒誕主義』,這是《紐約客》真正想要的。
07:13
I try to make life in New York look even weirder than it is with those covers.
109
433160
5000
我畫這些封面的時候,試圖讓紐約的生活看上去比實際更光怪陸離。
07:18
I've done about 40 of them, and I'd say 30 of them are based on that concept.
110
438160
5000
我畫了大概40幅左右,其中有大概30幅是基於這個理念。
07:23
I was driving down 7th Avenue one night at 3 a.m.,
111
443160
3000
我有一次夜裏三點開車下第七街,
07:26
and this steam pouring out of the street, and I thought, "What causes that?" And that --
112
446160
8000
看見一股蒸汽從地下冒出來,然後我就想:『這是什麼造成的呢?』而這個……
07:34
who’s to say?
113
454160
2000
誰說得準?
07:36
The Temple of Dendur at the Metropolitan in New York -- it's a very somber place.
114
456160
5000
紐約大都會博物館裏的古埃及頓都神廟是個很陰鬱的地方。
07:41
I thought I could jazz it up a bit, have a little fun with it.
115
461160
2000
我想把它弄活潑點,搞得有點樂趣。
07:43
This is a very un-PC cover. Not in New York.
116
463160
6000
這封面很不合時宜,至少在紐約不合適。
07:49
I couldn't resist, and I got a nasty email from some environmental group saying,
117
469160
5000
我實在忍不住要畫,之後我收到一封從什麼環保組織發來的煩人電郵,
07:54
"This is too serious and solemn to make fun of. You should be ashamed,
118
474160
4000
說:『這個問題很認真嚴肅,不應該拿來開玩笑。你應該感到慚愧,
07:58
please apologize on our website."
119
478160
2000
請在我們的網站上道歉。』
08:00
Haven't got around to it yet but -- I may.
120
480160
6000
我一直沒時間做這件事兒,但說不定我會。
08:06
This is the word side of my brain.
121
486160
3000
這是我大腦中 文字的一面。
08:09
(Laughter)
122
489160
1000
(笑聲)
08:10
I love the word "Eurotrash."
123
490160
2000
我喜歡 歐洲廢物 這個詞。
08:12
(Laughter)
124
492160
5000
(笑聲)
08:17
That's all the Eurotrash coming through JFK customs.
125
497160
5000
這是所有 歐洲廢物 經紐約甘迺迪機場入海關時的特別通道。
08:22
This was the New York bike messenger meeting the Tour de France.
126
502160
5000
這是紐約自行車遞送員迎戰環法自行車大賽。
08:27
If you live in New York, you know how the bike messengers move.
127
507160
3000
如果你住在紐約,你就會知道這些遞送員是怎麼輾轉騰挪的。
08:30
Except that he's carrying a tube for blueprints and stuff -- they all do --
128
510160
4000
除了他們還會背個裝圖紙一類的畫筒,他們全都這樣,
08:34
and a lot of people thought that meant it was a terrorist
129
514160
3000
很多讀者還以為他是恐怖分子
08:37
about to shoot rockets at the Tour de France --
130
517160
2000
正要向環法自行車賽發射火箭炮呢,
08:39
sign of our times, I guess.
131
519160
3000
我猜,這算是我們時代的印記了。
08:42
This is the only fashion cover I've ever done.
132
522160
2000
這是我畫的唯一一個時裝封面。
08:44
It's the little old lady that lives in a shoe, and then this thing --
133
524160
3000
這些小老太太們住在鞋裏面,然後出來這麼個東西,
08:47
the title of that was, "There Goes the Neighborhood."
134
527160
3000
這個題目叫《鄰里之間》。
08:50
I don't know a hell of a lot about fashion --
135
530160
4000
對於時裝,我懂得不多。
08:54
I was told to do what they call a Mary Jane,
136
534160
2000
我被叫來畫一幅被他們稱為 瑪麗·簡 的鞋,
08:56
and then I got into this terrible fight between the art director and the editor saying:
137
536160
5000
之後我捲進了與藝術總監和總編的一場可怕爭論中,
09:01
"Put a strap on it" -- "No, don't put a strap on it" -- "Put a strap on it -- "Don't put a strap on it" --
138
541160
4000
要鞋帶,不,不要鞋帶,要鞋帶,不要鞋帶……
09:05
because it obscures the logo and looks terrible and it's bad and --
139
545160
3000
因為要的話就會擋住雜誌標題,而且看上去也不美,不好……
09:08
I finally chickened out and did it for the sake of the authenticity of the shoe.
140
548160
4000
但我最後還是臨陣退縮了,為了保住鞋子的原創性,我畫了鞋帶。
09:12
This is a tiny joke -- E-ZR pass. One letter makes an idea.
141
552160
10000
這是一個小玩笑 -- 電子快捷收費站。一個字母(E)帶來這個意念。
09:22
This is a big joke.
142
562160
4000
這是個大玩笑。
09:26
This is the audition for "King Kong."
143
566160
3000
這是金剛的試鏡現場。
09:29
(Laughter)
144
569160
6000
(笑聲)
09:35
People always ask me, where do you get your ideas, how do your ideas come?
145
575160
3000
總有人問我,你在哪里找靈感的,你的靈感從哪裡來?
09:38
Truth about that one is I had a horrible red wine hangover,
146
578160
4000
說實在的,這是一天我喝紅酒宿醉,
09:42
in the middle of the night, this came to me like a Xerox -- all I had to do was write it down.
147
582160
3000
大半夜,這個想法突然閃現,我唯一要做的就是把它寫下來。
09:45
It was perfectly clear. I didn't do any thinking about it.
148
585160
4000
清晰無比。我想都不需要想。
09:49
And then when it ran, a lovely lady, an old lady named Mrs. Edgar Rosenberg --
149
589160
5000
出版以後,一位優美的女士,名叫 愛德格·羅森伯格 女士,
09:54
if you know that name -- called me and said she loved the cover, it was so sweet.
150
594160
4000
如果你知道這個名字,打電話給我,跟我說她愛上了這個封面,它太貼心了。
09:58
Her former name was Fay Wray, and so that was --
151
598160
5000
她以前的名字是菲伊·雷(1933年版金剛的女主角),所以嘛,
10:03
I didn't have the wit to say, "Take the painting."
152
603160
2000
我當時沒有那個智慧對她說:『把畫拿走吧。』
10:05
Finally, this was a three-page cover, never done before,
153
605160
4000
最後,這是一個三連頁的封面,以前從來沒有做過,
10:09
and I don't think it will ever be done again --
154
609160
1000
我估計也不會再做的
10:10
successive pages in the front of the magazine.
155
610160
3000
連頁雜誌封面。
10:13
It's the ascent of man using an escalator, and it's in three parts.
156
613160
7000
畫中用了一部自動扶梯展示了人類的進步,分為三個部分。
10:20
You can't see it all together, unfortunately, but if you look at it enough,
157
620160
3000
遺憾的是,你沒法一下看全,但是如果你看得夠久,
10:23
you can sort of start to see how it actually starts to move.
158
623160
4000
你就會發現它實際上是會動的。
12:17
(Applause)
159
737160
4000
(掌聲)
12:21
Pretty elegant. Nothing like a crash to end a joke. That completes my oeuvre.
160
741160
12000
相當精美。沒有什麼比摔一跤更適合完結一個笑話。這就是我的藝術生涯。
12:33
I would just like to add a crass commercial --
161
753160
3000
我想貿然插一個廣告,
12:36
I have a kids' book coming out in the fall called "Marvel Sandwiches,"
162
756160
4000
我有個兒童讀物今年秋天要出版了,叫《神奇的三明治》,
12:40
a compendium of all the serious play that ever was,
163
760160
4000
是所有嚴肅遊戲的概要,
12:44
and it’s going to be available in fine bookstores, crummy bookstores,
164
764160
2000
將會從十月開始,在精緻的書店、破舊的書店、
12:46
tables on the street in October.
165
766160
3000
路邊的書報攤有售。
12:49
So thank you very much.
166
769160
2000
非常感謝大家。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7