You owe it to yourself to experience a total solar eclipse | David Baron

828,440 views ・ 2017-08-10

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Clara Chen 審譯者: Helen Chang
00:14
Before I get to bulk of what I have to say,
0
14280
3049
在進入正題之前,
00:17
I feel compelled just to mention a couple of things about myself.
1
17353
3560
我認為先說說我自己是十分必要的。
00:21
I am not some mystical,
2
21564
3049
我不是神秘主義者,
00:24
spiritual sort of person.
3
24637
1838
亦不篤信精神力量。
00:27
I'm a science writer.
4
27488
2028
我是一位科學作家,
00:29
I studied physics in college.
5
29540
2271
大學期間主修物理學。
00:31
I used to be a science correspondent for NPR.
6
31835
2962
我曾是全國公共廣播電台 (NPR)的科學通訊記者。
00:35
OK, that said:
7
35893
1534
有一次,
00:38
in the course of working on a story for NPR,
8
38372
3239
在為 NPR 寫一篇文章時,
00:41
I got some advice from an astronomer
9
41635
2278
一位天文學家給我的建議
00:43
that challenged my outlook,
10
43937
2107
挑戰我了的觀點,
00:46
and frankly, changed my life.
11
46068
1998
坦率來說,改變了我的生命。
00:49
You see, the story was about an eclipse,
12
49012
2192
那篇文章與日食有關,
00:51
a partial solar eclipse that was set to cross the country
13
51228
4544
是一次全國都看得到的日偏食,
00:55
in May of 1994.
14
55796
1832
發生在 1994 年五月。
00:58
And the astronomer -- I interviewed him,
15
58171
2464
我採訪的這位天文學家,
01:00
and he explained what was going to happen and how to view it,
16
60659
3277
向我解釋了將要發生什麼, 以及如何觀測日食。
01:03
but he emphasized that, as interesting as a partial solar eclipse is,
17
63960
5221
但他特別強調,雖然日偏食也有趣,
01:09
a much rarer total solar eclipse is completely different.
18
69205
4510
更為罕見的日全食卻全然不同。
01:14
In a total eclipse, for all of two or three minutes,
19
74319
3274
在日全食發生的二至三分鐘內,
01:17
the moon completely blocks the face of the sun,
20
77617
3331
月球完全遮擋住太陽,
01:20
creating what he described as the most awe-inspiring spectacle
21
80972
5240
形成他描述的
自然界裡最令人驚歎的景象。
01:26
in all of nature.
22
86236
1396
01:28
And so the advice he gave me was this:
23
88580
2209
他給我的建議是:
01:31
"Before you die," he said,
24
91907
2997
「在你的生命結束之前,
01:34
"you owe it to yourself to experience a total solar eclipse."
25
94928
4277
應該要有一次日全食的體驗。」
01:39
Well honestly, I felt a little uncomfortable
26
99925
2481
說實話,聽一個不熟悉的人說這話,
01:42
hearing that from someone I didn't know very well;
27
102430
2408
讓我感到有點不舒服,
01:44
it felt sort of intimate.
28
104862
1391
畢竟這是個私人話題。
01:46
But it got my attention, and so I did some research.
29
106277
3731
但它吸引了我的注意力, 所以我做了些調查。
01:50
Now the thing about total eclipses is,
30
110825
2047
對於日全食來說,
01:52
if you wait for one to come to you,
31
112896
2386
如果你只是等待它來到你住的地區,
01:55
you're going to be waiting a long time.
32
115306
3392
那你恐怕要等很久。
01:58
Any given point on earth experiences a total eclipse
33
118722
4520
在地球上任意一處遇到日全食的機會
02:03
about once every 400 years.
34
123266
3056
大約每四百年一次。
02:07
But if you're willing to travel, you don't have to wait that long.
35
127244
3502
但如果你樂意去旅行, 就不必等待那麼長時間。
02:10
And so I learned that a few years later, in 1998,
36
130770
4317
我得知在幾年後,1998 年,
02:15
a total eclipse was going to cross the Caribbean.
37
135111
2787
在加勒比海將有機會觀測到日全食。
02:19
Now, a total eclipse is visible only along a narrow path,
38
139021
3529
日全食僅在一條狹長區域看得到,
02:22
about a hundred miles wide,
39
142574
1680
這個區域寬約一百英里,
02:24
and that's where the moon's shadow falls.
40
144278
2094
由月球在地球上的投影形成。
02:26
It's called the "path of totality."
41
146396
2131
它被稱為「全食帶」。
02:28
And in February 1998,
42
148551
2423
在 1998 年 2 月,
02:30
the path of totality was going to cross Aruba.
43
150998
3447
全食帶將穿越阿魯巴島。
02:34
So I talked to my husband, and we thought: February? Aruba?
44
154469
4316
我和我丈夫討論了這件事, 我們想:二月?阿魯巴島?
02:38
Sounded like a good idea anyway.
45
158809
1719
不論如何聽起來還不錯。
02:40
(Laughter)
46
160552
1072
(笑聲)
02:41
So we headed south,
47
161648
2635
於是我們一路向南享受陽光,
02:44
to enjoy the sun and to see what would happen
48
164307
2472
同時看看太陽暫時消失時會怎樣。
02:46
when the sun briefly went away.
49
166803
1815
02:49
Well, the day of the eclipse found us and many other people
50
169356
2991
日食的那天終於到來,
許多人和我們一起
02:52
out behind the Hyatt Regency,
51
172371
2181
在凱悅酒店外的沙灘上
02:54
on the beach,
52
174576
1163
02:55
waiting for the show to begin.
53
175763
1711
等待大自然的表演開場。
02:57
And we wore eclipse glasses with cardboard frames
54
177498
3171
我們戴的日食眼鏡
是硬紙板鏡框鑲嵌著深色鏡片,
03:00
and really dark lenses that enabled us to look at the sun safely.
55
180693
4119
這樣就能安全地觀測日食了。
03:05
A total eclipse begins as a partial eclipse,
56
185787
4235
日全食一開始是日偏食,
03:10
as the moon very slowly makes its way in front of the sun.
57
190046
3776
因為月球慢慢地掠過太陽的前面。
03:13
So first it looked the sun had a little notch in its edge,
58
193846
4228
起初,太陽的邊緣出現一個缺口,
03:18
and then that notch grew larger and larger,
59
198098
3121
缺口越來越大,
03:21
turning the sun into a crescent.
60
201243
1848
太陽逐漸變成新月狀。
03:24
And it was all very interesting, but I wouldn't say it was spectacular.
61
204064
3335
這些景象雖然十分有趣卻並不壯觀。
03:27
I mean, the day remained bright.
62
207423
1924
我的四周依舊是明亮的白天。
03:29
If I hadn't known what was going on overhead,
63
209371
3010
如果不是事先知道 我的頭頂上空正在發生什麼,
03:32
I wouldn't have noticed anything unusual.
64
212405
2413
我也許根本不會注意到任何不同。
03:35
Well, about 10 minutes before the total solar eclipse was set to begin,
65
215872
4810
在日全食開始的十分鐘前,
03:40
weird things started to happen.
66
220706
1791
奇怪的事情開始發生了。
03:43
A cool wind kicked up.
67
223754
1856
一陣涼風吹過。
03:46
Daylight looked odd, and shadows became very strange;
68
226628
3913
日光顯得怪怪的,陰影變得詭異;
03:50
they looked bizarrely sharp,
69
230565
2234
看起來很不尋常的清晰,
03:52
as if someone had turned up the contrast knob on the TV.
70
232823
3791
就像有人調高了電視銀幕的對比度。
03:57
Then I looked offshore, and I noticed running lights on boats,
71
237587
3867
我望向海面,注意到船隻開了燈,
04:01
so clearly it was getting dark,
72
241478
2563
很顯然雖然我沒有意識到,
04:04
although I hadn't realized it.
73
244065
1586
但光照正在變暗。
04:05
Well soon, it was obvious it was getting dark.
74
245675
2273
很快,顯然有如夜幕降臨一般,
04:07
It felt like my eyesight was failing.
75
247972
2144
我感覺到視力看不清了。
04:11
And then all of a sudden,
76
251006
1774
突然,
04:12
the lights went out.
77
252804
1364
四周全暗了。
04:15
Well, at that,
78
255650
1638
此時,
04:17
a cheer erupted from the beach,
79
257312
2617
掌聲響徹沙灘,
04:19
and I took off my eclipse glasses,
80
259953
1893
我也取下日食眼鏡,
04:21
because at this point during the total eclipse,
81
261870
2591
因為當日全食進行到此時,
04:24
it was safe to look at the sun with the naked eye.
82
264485
3095
用裸眼觀察太陽是安全的。
04:28
And I glanced upward,
83
268185
1816
我向上瞟了一眼,
04:31
and I was just dumbstruck.
84
271826
2810
眼前的景象使我目瞪口呆。
04:37
Now, consider that, at this point, I was in my mid-30s.
85
277361
4737
試想,那時我早已步入而立之年。
04:42
I had lived on earth long enough to know what the sky looks like.
86
282122
6613
我在地球上活得夠久, 知道天空是什麼樣子。
04:49
I mean --
87
289489
1151
我是想說是
04:50
(Laughter)
88
290664
1082
(笑聲)
04:51
I'd seen blue skies and grey skies
89
291770
3094
我見過藍天,也見過烏雲密佈,
04:54
and starry skies and angry skies
90
294888
3941
我見過星辰漫天,亦見過天公降怒,
04:58
and pink skies at sunrise.
91
298853
2108
我還見過日出時粉色的天空。
05:01
But here was a sky I had never seen.
92
301702
3064
但我從未見過此時的天空。
05:06
First, there were the colors.
93
306137
2276
首先,天空的顏色便與以往不同。
05:08
Up above, it was a deep purple-grey,
94
308437
2965
向上看,那是一種深紫灰色,
05:11
like twilight.
95
311426
1413
一如暮色降臨。
05:12
But on the horizon it was orange,
96
312863
1710
但是沿著地平線看天空是橙色的,
05:14
like sunset,
97
314597
1301
像落日,
05:15
360 degrees.
98
315922
1594
360 度全方位的。
05:18
And up above, in the twilight,
99
318246
2642
在上方的「暮色」中,
05:20
bright stars and planets had come out.
100
320912
2425
明亮的群星已然出現。
05:23
So there was Jupiter
101
323361
1602
那是木星,
05:24
and there was Mercury
102
324987
1736
那個是水星,
05:26
and there was Venus.
103
326747
1273
還有一顆是金星。
05:28
They were all in a line.
104
328910
2015
它們全部排成一排。
05:32
And there, along this line,
105
332348
2954
沿著這條線看去,
05:36
was this thing,
106
336108
2466
你會看到它,
05:38
this glorious, bewildering thing.
107
338598
3524
這個輝煌的卻令人迷惑的小東西。
05:42
It looked like a wreath woven from silvery thread,
108
342146
4751
它看起來像由銀絲編織的花環,
05:46
and it just hung out there in space, shimmering.
109
346921
3194
它就那樣懸在空中,閃耀著。
05:52
That was the sun's outer atmosphere,
110
352322
3640
那是太陽的外大氣層,
05:55
the solar corona.
111
355986
1809
我們稱之為日冕。
05:57
And pictures just don't do it justice.
112
357819
2359
圖片並不能如實的重現它。
06:00
It's not just a ring or halo around the sun;
113
360202
4533
它不僅是圍繞著太陽的光環或日冕;
06:04
it's finely textured, like it's made out of strands of silk.
114
364759
3610
它看起來的手感那麼好, 就像是用絲線織成的。
06:09
And although it looked nothing like our sun,
115
369583
2501
雖然它看起來完全不像我們的太陽,
06:12
of course, I knew that's what it was.
116
372108
2254
當然,我明白它就是太陽。
06:14
So there was the sun, and there were the planets,
117
374386
3832
太陽懸在空中,行星也在那裡,
06:18
and I could see how the planets revolve around the sun.
118
378242
4031
這樣我就可以看清 行星如何圍繞太陽運轉。
06:22
It's like I had left our solar system
119
382297
2785
我感覺自己似乎離開了太陽系,
06:25
and was standing on some alien world,
120
385106
2596
此時我正在外星世界,
06:27
looking back at creation.
121
387726
1765
回顧創世的壯景。
06:30
And for the first time in my life,
122
390599
2391
這是人生中第一次
06:33
I just felt viscerally connected to the universe
123
393014
4022
我體會到與浩渺的宇宙連成一體,
06:37
in all of its immensity.
124
397060
1621
廣袤無限。
06:39
Time stopped,
125
399927
1508
時間靜止了,
06:42
or it just kind of felt nonexistent,
126
402207
2548
或者只是彷彿不存在,
06:44
and what I beheld with my eyes --
127
404779
3084
目之所及,
06:47
I didn't just see it,
128
407887
1485
不僅是看到,
06:50
it felt like a vision.
129
410255
1747
而且覺得像是一個夢境。
06:53
And I stood there in this nirvana
130
413678
2858
我站在那,有如登仙,
06:57
for all of 174 seconds -- less than three minutes --
131
417350
5636
整整 174 秒,不到三分鐘,
07:03
when all of a sudden, it was over.
132
423010
2383
突然,它結束了。
07:05
The sun burst out,
133
425417
1351
陽光炸開來,
07:06
the blue sky returned,
134
426792
1662
藍天回歸到我們的視野中,
07:08
the stars and the planets and the corona were gone.
135
428478
3177
那些星星和日冕都消失得無影無蹤。
07:11
The world returned to normal.
136
431679
1817
世界回歸正常,
07:14
But I had changed.
137
434393
1723
但我卻改變了,
07:17
And that's how I became an umbraphile --
138
437439
3256
從此癡迷日食,
07:21
an eclipse chaser.
139
441401
1166
成了「追逐日食者。」
07:22
(Laughter)
140
442591
1009
(笑聲)
07:23
So, this is how I spend my time and hard-earned money.
141
443624
4670
這就是我花錢和消遣的方式。
07:28
Every couple of years, I head off to wherever the moon's shadow will fall
142
448818
5629
每幾年我直奔日食降臨之地,
07:34
to experience another couple minutes
143
454471
2390
去體會宇宙賜予的數分鐘珍貴時刻,
07:36
of cosmic bliss,
144
456885
1460
07:38
and to share the experience with others:
145
458369
2287
同時與他人分享這些經歷:
07:40
with friends in Australia,
146
460680
2007
與澳洲的朋友分享,
07:42
with an entire city in Germany.
147
462711
2553
與一整個德國城市分享。
07:45
In 1999, in Munich, I joined hundreds of thousands
148
465288
4338
1999 年在慕尼黑,
我與數十萬人擠滿街道和屋頂,
07:49
who filled the streets and the rooftops and cheered in unison
149
469650
4761
同聲歡呼日冕的出現。
07:54
as the solar corona emerged.
150
474435
1927
07:57
And over time, I've become something else:
151
477539
2216
隨著時間的逝去,我變了,
08:00
an eclipse evangelist.
152
480318
2088
變成日食的傳道者。
08:02
I see it as my job
153
482936
1840
我將它視為己任,
08:05
to pay forward the advice that I received all those years ago.
154
485557
4828
通過傳給別人
來回應多年前收到的忠告。
08:11
And so let me tell you:
155
491189
2029
來,讓我告訴你:
08:14
before you die,
156
494350
2233
當你離開這個世界之前,
08:16
you owe it to yourself to experience a total solar eclipse.
157
496607
4978
你一定要有一次觀測日全食的經歷。
08:21
It is the ultimate experience of awe.
158
501609
3881
那是對自然的終極敬畏。
08:26
Now, that word, "awesome," has grown so overused
159
506601
4583
如今 “awesome” (敬畏) 這詞因為被濫用
08:31
that it's lost its original meaning.
160
511208
2164
而失去了它原有的含義。
08:33
True awe, a sense of wonder and insignificance
161
513396
4479
真正的敬畏,對奇跡的體會,
08:37
in the face of something enormous and grand,
162
517899
2531
和面對宏偉事物對自身渺小的體驗,
08:40
is rare in our lives.
163
520454
1235
在我們的生活中是稀有的。
08:42
But when you experience it, it's powerful.
164
522469
3072
但當你去體會才會發現它如此有力。
08:46
Awe dissolves the ego.
165
526304
2355
敬畏使自我消失無蹤,
08:48
It makes us feel connected.
166
528683
1994
使我們心心相連。
08:50
Indeed, it promotes empathy and generosity.
167
530701
3095
事實上,它豐富我們的同理心, 使我們更加慷慨。
08:54
Well, there is nothing truly more awesome than a total solar eclipse.
168
534740
4675
世上沒有比日全食 更令人感到敬畏的了。
09:00
Unfortunately, few Americans have seen one,
169
540317
2385
可惜並沒有幾個美國人見過日食,
09:02
because it's been 38 years
170
542726
2220
因為自上一次日全食發生後,
09:04
since one last touched the continental United States
171
544970
3170
美國大陸 38 年未有過此現象,
09:08
and 99 years since one last crossed the breadth of the nation.
172
548164
4068
99 年來沒有從東到西 覆蓋全國的日食。
09:12
But that is about to change.
173
552976
2567
但這種情況將會發生改觀。
09:15
Over the next 35 years,
174
555567
2432
在接下來 35 年裡,
09:18
five total solar eclipses will visit the continental United States,
175
558674
4284
美國大陸會迎來五次日全食,
09:22
and three of them will be especially grand.
176
562982
3136
其中三次將會尤為壯觀。
09:26
Six weeks from now, on August 21, 2017 --
177
566966
4674
六個星期後,也就是 2017 年 8 月 21 日,
09:31
(Applause)
178
571664
2679
(掌聲)
09:34
the moon's shadow will race from Oregon to South Carolina.
179
574367
4086
月亮的陰影將由俄勒岡州 延伸到南卡羅萊納州。
09:39
April 8, 2024, the moon's shadow heads north from Texas to Maine.
180
579116
5403
在 2024 年 4 月 8 日,月亮的 陰影將從德州向北延伸到緬因州。
09:44
In 2045, on August 12,
181
584543
2172
在 2045 年 8 月 12 日,
09:46
the path cuts from California to Florida.
182
586739
2738
全食帶將從加州延伸到佛羅里達州。
09:51
I say:
183
591278
1246
我提議:
09:53
What if we made these holidays?
184
593493
2591
「把這些日子變成假期如何?」
09:56
What if we --
185
596108
1206
如果我們
09:57
(Laughter)
186
597338
1028
(笑聲)
09:58
(Applause)
187
598390
3682
(掌聲)
10:02
What if we all stood together,
188
602096
5057
如果我們同心協力,
10:07
as many people as possible,
189
607177
2076
越多的人越好,
10:09
in the shadow of the moon?
190
609277
1772
站在月亮的影子裡怎麼樣?
10:11
Just maybe, this shared experience of awe would help heal our divisions,
191
611073
5840
也許這種共享敬畏的經歷 會緩解人與人之間的分歧,
10:16
get us to treat each other just a bit more humanely.
192
616937
2896
讓我們之間的交往更加有人情味。
10:20
Now, admittedly, some folks consider my evangelizing a little out there;
193
620738
5826
我得承認,有人認為我像在傳福音,
覺得我太過了、癡迷、行為古怪。
10:26
my obsession, eccentric.
194
626588
2577
10:29
I mean, why focus so much attention on something so brief?
195
629812
4880
我是說,他們疑惑我為什麼會 在短暫的小事上花費這麼多精力?
10:34
Why cross the globe -- or state lines, for that matter --
196
634716
3702
為什麼為一件只持續三分鐘的小事
10:38
for something that lasts three minutes?
197
638442
3017
不惜跨過州界、甚至半個地球?
10:42
As I said:
198
642985
1150
就像我說的一樣:
10:44
I am not a spiritual person.
199
644726
2208
我不是追求性靈的人,
10:47
I don't believe in God.
200
647826
2571
我不信奉上帝,
10:50
I wish I did.
201
650421
1308
但願我是,但我不是。
10:52
But when I think of my own mortality --
202
652712
2239
但每當我想到自己有限的生命,
10:55
and I do, a lot --
203
655693
1705
而且我常常想到,真的,
10:58
when I think of everyone I have lost,
204
658791
3580
每當我想到身邊逝去的每一個人,
11:02
my mother in particular,
205
662395
1719
尤其是我的母親,
11:05
what soothes me
206
665598
1800
能安慰我的,
11:07
is that moment of awe I had in Aruba.
207
667422
3092
只有我在阿魯巴島那充滿敬畏的時刻。
11:11
I picture myself on that beach,
208
671416
3116
我想像自己躺在那沙灘上,
11:14
looking at that sky,
209
674556
1436
看著那天空,
11:16
and I remember how I felt.
210
676857
2172
我記得當時的感覺。
11:20
My existence may be temporary,
211
680481
2612
儘管我的存在是短暫的,
11:23
but that's OK because, my gosh,
212
683798
2507
但是那也沒什麼,因為,哦天哪,
11:26
look at what I'm a part of.
213
686329
2089
看看我是什麼的一部分。
11:30
And so this is a lesson I've learned,
214
690034
2129
這就是我學習到的一課,
11:32
and it's one that applies to life in general:
215
692187
2563
它在生活中普遍適用:
11:35
duration of experience does not equal impact.
216
695620
4405
持續長時間的經歷未必就衝擊力大。
11:40
One weekend, one conversation -- hell, one glance --
217
700049
4502
一個週末、一次對話, 甚至驚鴻一瞥,
11:45
can change everything.
218
705253
1455
都足以改變任何事。
11:48
Cherish those moments of deep connection with other people,
219
708328
3486
珍惜那些你與他人親密接觸的時刻,
11:51
with the natural world,
220
711838
1411
與自然相處的時刻,
11:53
and make them a priority.
221
713273
1739
並把它們排在首要地位。
11:55
Yes, I chase eclipses.
222
715036
2414
是的,我追逐日食。
11:57
You might chase something else.
223
717474
2017
也許你追求其他的東西。
11:59
But it's not about the 174 seconds.
224
719515
3306
重點不在那 174 秒鐘,
12:04
It's about how they change
225
724132
2688
重要的是它對以後人生的影響。
12:06
the years that come after.
226
726844
1567
12:08
Thank you.
227
728934
1170
謝謝。
12:10
(Applause)
228
730128
4633
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog