The birth of virtual reality as an art form | Chris Milk

120,716 views ・ 2016-07-11

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 易帆 余 審譯者: Jin Wu
00:14
When I was a kid,
0
14134
1159
我小時候
00:15
I experienced something so powerful,
1
15317
2508
經歷了一件很棒的事
00:17
I spent the rest of my life searching for it,
2
17849
3074
我在接下來的人生中 一直在尋找它
00:20
and in all the wrong places.
3
20947
1512
卻總在錯誤的地方尋找
00:23
What I experienced wasn't virtual reality.
4
23327
2593
我經歷的不是虛擬實境
00:26
It was music.
5
26633
1183
而是音樂
00:28
And this is where the story begins.
6
28251
2296
故事是這樣開始的
00:31
That's me,
7
31797
1370
這是我
00:33
listening to the Beatles' "White Album."
8
33191
1946
正在聽披頭四的《白色專輯》
00:35
And the look on my face is the feeling
9
35161
3168
而我臉上的表情
00:38
that I've been searching for ever since.
10
38353
2746
就是我一直以來在尋找的感動
00:41
Music goes straight to the emotional vein,
11
41938
2586
音樂觸動了我們情感的靜脈
00:44
into your bloodstream
12
44548
1606
流進到你的血液裡
00:46
and right into your heart.
13
46178
1331
直達你的內心
00:48
It deepens every experience.
14
48157
2521
每次的感動都會深烙在你心中
00:51
Fellas?
15
51717
1166
哥兒們?
00:53
(Music)
16
53454
4218
(音樂)
這兩位是我們最厲害的 麥肯錫史塔伯特
00:59
This is the amazing McKenzie Stubbert
17
59472
2152
01:01
and Joshua Roman.
18
61648
1879
和約書亞羅曼
01:03
Music --
19
63551
1163
(音樂)
01:04
(Applause)
20
64738
1194
(掌聲)
01:05
Yeah.
21
65956
1158
是的
01:08
Music makes everything have more emotional resonance.
22
68630
3825
音樂讓每樣東西有了 更多情感上的共鳴
01:13
Let's see how it does for this talk.
23
73229
1929
讓我們來看看音樂 在這次演講中如何呈現
01:15
The right piece of music at the right time fuses with us
24
75825
3744
當我們在對的時間裡 聽到一段對的音樂
音樂彷彿會融入到我們的細胞中
01:19
on a cellular level.
25
79593
1325
01:21
When I hear that one song
26
81382
2280
當我聽著那首歌
01:24
from that one summer
27
84502
1303
在那個夏天
01:26
with that one girl,
28
86488
1177
與那個女孩
01:28
I'm instantly transported back there again.
29
88480
2021
我彷彿又回到了過去
01:31
Hey, Stacey.
30
91963
1167
嗨 史黛西
01:34
Here's a part of the story, though, where I got a little greedy.
31
94908
3278
接下來是故事的一部分 雖然 我有點貪心
01:38
I thought if I added more layers on top of the music,
32
98210
3598
我在想 如果我可以讓 音樂有更多的層次
01:42
I could make the feelings even more powerful.
33
102394
3252
我可以讓那份感動更加的強烈
01:45
So I got into directing music videos.
34
105670
2834
所以我開始投入音樂影片的製作
01:49
This is what they looked like.
35
109432
1474
這是當時它們長的樣子
01:54
That's my brother, Jeff.
36
114429
1243
那是我哥 傑夫
01:56
Sorry about this, Jeff.
37
116799
1322
不好意思 傑夫
01:58
(Laughter)
38
118145
1087
(笑聲)
01:59
Here's me, just so we're even.
39
119256
1947
這是我 所以我們扯平了
02:02
Incredible moves.
40
122682
1203
跳的真好
我應該去當一位舞蹈家
02:04
Should've been a dancer.
41
124444
1341
02:05
(Laughter)
42
125809
1122
02:06
These experiments grew,
43
126955
1312
(笑聲)
這些實驗 與時漸進
02:08
and in time, started to look more like this.
44
128291
2784
最後 成為這樣
02:13
In both, I'm searching for the same thing, though,
45
133852
2640
雖然 我仍在尋找那份感動
02:16
to capture that lightning in a bottle.
46
136516
2659
渴望能把那份感動的曙光 裝到瓶子裡
02:20
Except, I'm not.
47
140192
1673
但 我還是辦不到
02:21
Adding moving pictures over the music added narrative dimension, yes,
48
141889
3559
在音樂上增加一些動畫 雖然可以增加它的故事性
02:26
but never quite equated the power
49
146261
2524
卻永遠不能等同
02:28
that just raw music had for me on its own.
50
148809
2744
純音樂本身所帶來的力量
02:32
This is not a great thing to realize when you've devoted your life
51
152795
3154
意識到這種感受 並不是件很棒的事情
尤其當你已經全心地 把你的生活和職業生涯投入其中
02:35
and professional career to becoming a music video director.
52
155973
2839
成為一名 MV 總監時
02:38
I kept asking myself, did I take the wrong path?
53
158836
2301
我不斷地問自己 我是不是搞錯方向了?
02:42
So I started thinking: if I could involve you, the audience, more,
54
162353
3851
所以我開始想 如果我可以讓 身為觀眾的你們更加地融入到音樂中
02:46
I might be able to make you feel something more as well.
55
166228
3002
也許就可以讓你們感受到更多
02:49
So Aaron Koblin and I began auditioning new technologies
56
169901
3185
所以 艾朗柯柏霖和我開始 嘗試新的技術
02:53
that could put more of you inside of the work,
57
173110
3138
讓聽眾可以更加地 投入到作品中
02:56
like your childhood home in "The Wilderness Downtown,"
58
176272
3634
就像各位童年時期 在《荒野城鎮》故事裡的家
03:00
your hand-drawn portraits, in "The Johnny Cash Project,"
59
180750
3760
就像你在《 強尼現金專案》 中的手繪畫像
03:05
and your interactive dreams
60
185581
1400
就像你在《 三個黑色夢想》 中
03:07
in "3 Dreams of Black."
61
187791
1697
所互動出來的夢想
03:11
We were pushing beyond the screen,
62
191469
1957
我們嘗試著突破螢幕
03:13
trying to connect more deeply
63
193450
1981
嘗試地更加深人們的
03:15
to people's hearts and imaginations.
64
195455
2377
內心與想像的連結
03:18
But it wasn't quite enough.
65
198745
1346
但還是不夠
03:21
It still didn't have the raw experiential power of pure music for me.
66
201258
4799
它還是沒有那種純音樂 帶給我的原始體驗的震撼
03:27
So I started chasing a new technology
67
207443
2061
所以我開始尋找一種新的技術
03:29
that I only had read about in science fiction.
68
209528
2699
一種我在科幻小說中 曾經讀到過的科技
03:32
And after years of searching, I found a prototype.
69
212826
2409
在多年的探尋之後 我找到了一個雛形
03:35
It was a project from Nonny de la Peña in Mark Bolas's lab in USC.
70
215871
4224
它是南加州大學馬克波蘿斯實驗室 羅尼德拉佩納的一個專案
03:41
And when I tried it, I knew I'd found it.
71
221102
3068
當我嘗試到它的時候 我知道我找到了
03:45
I could taste the lightning.
72
225095
1492
我像是被電到一樣
03:47
It was called virtual reality.
73
227334
1650
它叫做虛擬實境
03:50
This was it five years ago when I ran into it.
74
230047
2256
這是我五年前遇見它時的樣子
03:53
This is what it looks like now.
75
233530
2062
它現在是這個樣子
03:56
I quickly started building things in this new medium,
76
236846
3905
我迅速地開始在這個 新媒介裡建構事物
04:00
and through that process we realized something:
77
240775
2217
在過程中 我們意識到了一些東西
04:03
that VR is going to play an incredibly important role
78
243664
3417
虛擬實境將會在媒介的歷史中
04:07
in the history of mediums.
79
247105
1715
扮演著不可思議的角色
04:09
In fact, it's going to be the last one.
80
249681
2717
事實上 它將會是最後一種媒介
04:13
I mean this because it's the first medium that actually makes the jump
81
253390
3615
我會這樣說的原因是因為 這是第一個
可以讓我們從作者第一手 身歷其境的表述
04:17
from our internalization of an author's expression
82
257029
3288
04:20
of an experience,
83
260341
1670
04:22
to our experiencing it firsthand.
84
262035
2652
直接跳到我們主觀性經歷的媒介
04:25
You look confused. I'll explain. Don't worry.
85
265691
2164
你看起來很迷惑 我待會解釋 別擔心
04:27
(Laughter)
86
267879
1394
(笑聲)
04:29
If we go back to the origins of mediums,
87
269830
3190
如果我們回想傳播媒介的起源
04:33
by all best guesses,
88
273044
1364
大家可能猜的到
04:34
it starts around a fire, with a good story.
89
274432
2966
那就像我們圍繞在 營火邊聽故事一樣
04:37
Our clan leader is telling us
90
277986
1465
我們部落的首領正在 向我們描述那一天
04:39
about how he hunted the woolly mammoth on the tundra that day.
91
279475
3629
他是如何在寒漠上 捕獵到毛茸茸的猛瑪象的故事
04:44
We hear his words
92
284069
1339
我們聽著他的英勇事蹟
04:46
and translate them into our own internal truths.
93
286090
3273
然後把他的話轉譯成 我們所理解的事實
04:50
The same thing happens
94
290839
1165
同樣的體驗也會發生在
04:52
when we look at the cave painting version of the story,
95
292028
2642
我們看著刻畫在洞穴裡的故事一樣
04:56
the book about the mammoth hunt,
96
296241
1583
有關捕獵猛瑪象的書籍
04:58
the play,
97
298472
1234
戲劇
05:00
the radio broadcast,
98
300109
1186
廣播
05:01
the television show
99
301749
1165
電視劇
05:03
or the movie.
100
303582
1155
或電影
05:05
All of these mediums require what we call "suspension of disbelief,"
101
305532
3732
這些媒介都需要我們 暫時放下懷疑
05:09
because there's a translation gap between the reality of the story
102
309288
4058
因為 故事裡的真實性
05:13
and our consciousness interpreting the story
103
313370
3422
與我們意識裡所理解到的真實性
05:16
into our reality.
104
316816
1268
有著相當的落差
05:19
I'm using the word "consciousness" as a feeling of reality that we get
105
319081
4076
我是用「意識 」這個詞
來表示我們從周圍世界 對實境體驗到的感受
05:23
from our senses experiencing the world around us.
106
323181
3336
05:28
Virtual reality bridges that gap.
107
328580
2797
虛擬實境填補了那個落差
05:31
Now, you are on the tundra hunting with the clan leader.
108
331985
4213
現在 你就在凍原上與部落首領打獵
05:36
Or you are the clan leader.
109
336222
2354
或者 你就是部落首領
05:38
Or maybe you're even the woolly mammoth.
110
338600
2702
甚至 你可能就是那隻 毛絨絨的猛瑪象
05:41
(Laughter)
111
341326
1635
(笑聲)
05:46
So here's what special about VR.
112
346218
1612
所以這就是虛擬實境特別的地方
05:48
In all other mediums,
113
348726
1579
在其它媒介中
05:50
your consciousness interprets the medium.
114
350329
2270
你的意識會轉譯這些媒介
05:53
In VR, your consciousness is the medium.
115
353044
4170
在虛擬實境 你的意識就是媒介
05:58
So the potential for VR is enormous.
116
358399
2434
所以虛擬實境的潛力是很大的
06:00
But where are we now?
117
360857
1674
但 我們到甚麼程度了?
06:02
What is the current state of the art?
118
362555
2586
這項藝術的當前狀況是怎樣呢?
06:06
Well,
119
366318
1150
好的
06:08
we are here.
120
368746
1189
我們到這兒了
06:10
We are the equivalent of year one of cinema.
121
370724
3148
我們相當於在電影剛誕生的第一年
06:13
This is the Lumière Brothers film
122
373896
1626
這是盧米埃爾兄弟的電影
06:15
that allegedly sent a theater full of people running for their lives
123
375546
3359
據說這部電影讓一整間 電影院的人都逃命去了
06:18
as they thought a train was coming toward them.
124
378929
2293
因為他們以為火車 朝著他們開了過來
06:22
Similar to this early stage of this medium,
125
382136
3276
和電影早期的發展階段相似
06:25
in VR, we also have to move past the spectacle
126
385436
3541
在虛擬實境中 我們也必須越過場景
06:29
and into the storytelling.
127
389001
1886
進入到故事的情境中
06:30
It took this medium decades
128
390911
1747
它花費了電影幾十年的時間
06:32
to figure out its preferred language of storytelling,
129
392682
2658
才搞懂原來說故事最好的語言媒介
06:35
in the form of a feature film.
130
395364
1776
就是虛擬實境
06:37
In VR today, we're more learning grammar
131
397164
3354
目前在虛擬實境領域 我們更多的是在學習文法
06:40
than writing language.
132
400542
1291
而不是寫故事
06:42
We've made 15 films in the last year at our VR company, Vrse,
133
402880
3551
我們的虛擬實境公司 Vrse 在去年拍了 15 部電影
06:46
and we've learned a few things.
134
406455
1617
我們從中學到了一些東西
06:48
We found that we have a unique, direct path into your senses,
135
408801
3315
我們發現我們有一種獨特的方式 可以觸動到你的感官
06:52
your emotions, even your body.
136
412140
2809
你的情緒 甚至身體
06:55
So let me show you some things.
137
415897
1675
所以讓我向各位展示一些東西
06:57
For the purpose of this demo,
138
417596
1398
這次展示的目的
06:59
we're going to take every direction that you could possibly look,
139
419018
3065
我們準備把各位 可能看到的每個方向
07:02
and stretch it into this giant rectangle.
140
422107
2213
都延伸進這個大螢幕框框內
07:05
OK, here we go.
141
425083
1950
好的 我們開始吧!
07:09
So, first: camera movement is tricky in VR.
142
429642
4281
首先 在虛擬實境裡 鏡頭的移動相當困難
07:13
Done wrong, it can actually make you sick.
143
433947
2102
弄得不好 會讓你不舒服
07:16
We found if you move the camera at a constant speed in a straight line,
144
436930
4499
我們發現如果你以一種穩定的速度 在一條直線上移動鏡頭
07:21
you can actually get away with it, though.
145
441453
2217
你就不會覺得不舒服
07:23
The first day in film school,
146
443694
1727
在電影學院的第一天
07:25
they told me you have to learn every single rule
147
445445
2587
他們告訴我 在你打破規則前
07:28
before you can break one.
148
448056
1758
你要先學會每一條規則
07:29
We have not learned every single rule.
149
449838
2174
我們還沒有學會每一條規則
07:32
We've barely learned any at all,
150
452036
1528
我們幾乎還沒學會什麽
07:33
but we're already trying to break them
151
453588
1817
但是我們已經開始嘗試打破規則
07:35
to see what kind of creative things we can accomplish.
152
455429
2529
去看看我們可以實現什麽樣 創造性的新事物
07:37
In this shot here, where we're moving up off the ground, I added acceleration.
153
457982
3712
在這一次拍攝裡我們從 地面上升起的時候 我加快了速度
我這麽做是因為我想要給各位一種
07:41
I did that because I wanted to give you a physical sensation
154
461718
2833
07:44
of moving up off the ground.
155
464575
1383
從地面升起的實體感受
07:45
In VR, I can give that to you.
156
465982
2493
在虛擬實境中 我可以給各位這種感受
07:49
(Music)
157
469797
4074
(音樂)
07:55
Not surprisingly, music matters a lot in this medium as well.
158
475882
3547
不意外地 音樂在這當中 扮演了很重要的角色
07:59
It guides us how to feel.
159
479842
1874
它引導我們如何去感受
08:02
In this project we made with the New York Times, Zach Richter
160
482354
3321
在這個和紐約時報合作的專案中
08:05
and our friend, JR,
161
485699
1755
我和我們的朋友 JR
08:07
we take you up in a helicopter,
162
487478
1885
帶各位坐上直升機
08:09
and even though you're flying 2,000 feet above Manhattan,
163
489387
3938
即使你翱翔在曼哈頓 上空 2000 英呎的地方
08:13
you don't feel afraid.
164
493349
1588
你也不會感到害怕
08:14
You feel triumphant for JR's character.
165
494961
2908
你感受到的是 JR 心中的興奮
08:19
The music guides you there.
166
499022
1479
音樂會引導你到那個地方
08:20
(Music)
167
500525
2000
(音樂)
08:29
Contrary to popular belief,
168
509364
1607
與大家想的不太一樣
08:30
there is composition in virtual reality,
169
510995
2666
虛擬實境也有構圖
08:33
but it's completely different than in film,
170
513685
2061
但是這個和你在一般影片上
08:35
where you have a rectangular frame.
171
515770
1725
看到的方型框感覺完全不一樣
08:37
Composition is now where your consciousness exists
172
517519
2512
虛擬實境的構圖 是你現在的意識
08:40
and how the world moves around you.
173
520055
1947
和你的世界如何圍著你打轉
08:42
In this film, "Waves of Grace," which was a collaboration between Vrse,
174
522927
3364
這部影片《恩澤之音》 是由 Vrse 聯合國
08:46
the United Nations, Gabo Arora, and Imraan Ismail,
175
526315
2909
製片家 Gabo Arora 和虛擬實境作家 Imraan Ismail 合作出品
08:49
we also see the changing role of the close-up in virtual reality.
176
529248
3242
我們了解到虛擬實境中 近距離拍攝的角色置換技巧
08:53
A close-up in VR means you're actually close up to someone.
177
533139
4213
在虛擬實境中的近距離鏡頭 會讓你有很靠近某人的感覺
08:57
It brings that character inside of your personal space,
178
537954
2643
它會把故事裡的主角 帶到你身邊的空間
09:00
a space that we'd usually reserve for the people that we love.
179
540621
3845
一個你總是會預留給愛人的空間
09:04
And you feel an emotional closeness to the character
180
544490
3170
你會近距離地感受到主角的情緒
09:07
because of what you feel to be a physical closeness.
181
547684
2708
因為你會感覺主角就在你身邊
09:16
Directing VR is not like directing for the rectangle.
182
556639
4339
虛擬實境的運鏡方式和 一般鏡頭的移動方式不同
09:21
It's more of a choreography of the viewer's attention.
183
561002
3084
它比較像是觀眾注意力的舞蹈編排
09:24
One tool we can use to guide your attention
184
564864
2594
有一個工具可以導引你的注意力
09:27
is called "spatialized sound."
185
567482
1433
叫做空間化音效
09:28
I can put a sound anywhere in front of you, to left or right,
186
568939
2968
我可以把聲音放在任何地方 放在你前面 左 右邊
09:31
even behind you,
187
571931
1379
甚至是後面
09:33
and when you turn your head, the sound will rotate accordingly.
188
573334
2996
而且當你轉頭的時候 聲音也會跟著轉
09:36
So I can use that to direct your attention to where I want you to see.
189
576354
3502
所以我可以用音樂導引你的注意力 到我想讓你看的地方
09:40
Next time you hear someone singing over your shoulder,
190
580308
2578
下在你可能會感受到 有人在你肩膀後面唱歌
09:42
it might be Bono.
191
582910
1261
他可能就是波諾
09:44
(Laughter)
192
584195
1207
(笑聲)
09:50
VR makes us feel like we are part of something.
193
590539
2755
虛擬實境讓我們感覺 自己就像影片中的一部分
09:54
For most of human history, we lived in small family units.
194
594459
3509
在大部分的人類歷史中 我們都生活在小家庭單位裡
09:57
We started in caves,
195
597992
1511
我們從山洞開始
09:59
then moved to clans and tribes, then villages and towns,
196
599527
3433
然後搬到家族和部落 然後村莊和城鎮
10:02
and now we're all global citizens.
197
602984
2692
而現在 我們都是世界公民
10:06
But I believe that we are still hardwired to care the most
198
606211
3800
但我相信 我們最關心的仍然是
10:10
about the things that are local to us.
199
610035
2497
那些我們身旁的事情
10:13
And VR makes anywhere and anyone feel local.
200
613325
4958
虛擬實境讓每個地方 和每個人變的靠近
10:18
That's why it works as an empathy machine.
201
618307
2508
這也是為什麼它像是一部 有感情的機器
10:20
Our film "Clouds Over Sidra" takes you to a Syrian refugee camp,
202
620839
3224
我們的電影 敘利亞的天空 會帶你到敘利亞的一個難民營
10:24
and instead of watching a story about people over there,
203
624087
4551
不是帶各位去看一個人的故事
10:28
it's now a story about us here.
204
628662
3823
而是帶你去感受我們內心的世界
10:34
But where do we go from here?
205
634386
1510
但我們到甚麼程度了
10:36
The tricky thing is that with all previous mediums,
206
636432
2457
棘手的事是 所有之前的媒介
10:38
the format is fixed at its birth.
207
638913
2370
它們呈現的形式 在它們製造出來時就固定了
10:42
Film has been a sequence of rectangles,
208
642182
1889
從邁布里奇和他的馬到現在 影片一直都是一系列的矩形
10:44
from Muybridge and his horses to now.
209
644095
2839
10:47
The format has never changed.
210
647377
1550
這種呈現的方式從來沒有改變
10:49
But VR as a format, as a medium,
211
649654
3447
但虛擬實境作為一種格式 一種媒介
10:54
isn't complete yet.
212
654370
1249
雖然還不夠完整
10:56
It's not using physical celluloid or paper or TV signals.
213
656767
3199
但它不是用電影膠片 或是紙張 或者電視信號
10:59
It actually employs what we use to make sense of the world.
214
659990
3819
它實際上是利用 我們的感官去感受這個世界
11:04
We're using your senses as the paints on the canvas,
215
664642
3903
我們是用你的感官 作為畫布上的油彩
11:08
but only two right now.
216
668569
1322
但是目前只有兩個(視覺及聽覺)
11:11
Eventually, we can see if we will have all of our human senses employed,
217
671653
3840
最終,我們可以看看是否能 利用上我們人類身上所有的感官當作媒介
11:15
and we will have agency to live the story in any path we choose.
218
675517
4195
去體驗任何一個我們想經歷的故事
11:20
And we call it virtual reality right now,
219
680575
2456
我現在可以稱它做虛擬實境
11:23
but what happens when we move past simulated realities?
220
683055
2794
但當我們超越虛擬現實的時候
11:27
What do we call it then?
221
687345
1430
我們會叫它甚麼?
11:29
What if instead of verbally telling you about a dream,
222
689503
2836
如果不是靠口說告訴你一個夢想
11:32
I could let you live inside that dream?
223
692363
2774
而是讓你住進到這個夢裡呢?
11:35
What if instead of just experiencing visiting some reality on Earth,
224
695860
3627
如果不是讓你只是體驗 參觀一下地球的一些實境
11:39
you could surf gravitational waves on the edge of a black hole,
225
699511
4426
而是帶你到黑洞邊緣的重力波上衝浪
11:43
or create galaxies from scratch,
226
703961
2776
或者描繪宇宙的緣起
11:46
or communicate with each other not using words
227
706761
3084
或者不是用文字彼此溝通
11:49
but using our raw thoughts?
228
709869
1903
而是用我們最初衷的想法溝通呢?
11:53
That's not a virtual reality anymore.
229
713254
2081
這將不僅僅是虛擬實境而已
11:56
And honestly I don't know what that's called.
230
716052
2346
坦白說,我也不知道那叫甚麼
11:58
But I hope you see where we're going.
231
718884
2332
但我希望各位可以看看 我們到哪個程度了
12:02
But here I am, intellectualizing a medium I'm saying is experiential.
232
722629
3722
但我今天來到這邊 是想讓各位 體驗一下我剛剛提的智能媒介
12:06
So let's experience it.
233
726839
1426
所以 我們開始體驗吧!
12:08
In your hands, you hopefully hold a piece of cardboard.
234
728845
3195
在各位手上 應該都有一片紙板
請各位把它打開
12:13
Let's open the flap.
235
733143
1633
12:14
Tap on the power button to unlock the phone.
236
734800
2533
按下開關按鈕 解鎖手機
12:18
For the people watching at home,
237
738145
1624
對於家裡觀看的民眾
12:19
we're going to put up a card right now
238
739793
1836
我們現在在螢幕上會顯示
12:21
to show you how to download this experience on your phone yourself,
239
741653
3230
告訴你如何從手機上下載這次的體驗
12:24
and even get a Google cardboard of your own to try it with.
240
744907
3301
甚至可以買到 Google 的紙板眼鏡
12:29
We played in cardboard boxes as kids,
241
749275
2527
我們小時候,在紙箱裡玩
12:31
and as adults, I'm hoping we can all find a little bit of that lightning
242
751826
4584
現在長大了 我希望我們 都能找回兒時的純真
12:36
by sticking our head in one again.
243
756434
2774
把我們的頭 再次鑽到紙箱內
12:41
You're about to participate
244
761615
1429
各位將參與到
12:43
in the largest collective VR viewing in history.
245
763068
4452
史上最大型的集體觀賞虛擬實境秀
12:48
And in that classic old-timey style of yesteryear,
246
768236
3618
並且在經典的懷舊風格中
12:51
we're all going to watch something
247
771878
2231
我們將同一時刻 一起觀賞
12:54
at the exact same time, together.
248
774133
1997
12:57
Let's hope it works.
249
777019
1423
希望可以成功
12:58
What's the countdown look like? I can't see.
250
778466
2185
倒數計時器長怎麼樣?我看不到
13:04
Audience: ...15, 14, 13, 12, 11, 10, 9,
251
784564
6994
觀眾:...15, 14, 13, 12, 11, 10, 9,
13:11
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1
252
791582
6864
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1
13:22
(Birds singing)
253
802327
3828
(鳥鳴)
13:34
(Train engine)
254
814508
2660
(火車引擎聲)
13:45
Audience: (Shreiks)
255
825351
2000
觀眾:(尖叫)
14:03
(Video) JR: Let me tell you
256
843285
1290
(影片) JR:讓我告訴各位
14:04
how I shot the cover of the New York Times Magazine,
257
844599
2477
我是怎麽拍攝紐約時報的封面
14:07
"Walking New York."
258
847100
2094
《行走的紐約》
14:18
I just got strapped on outside the helicopter,
259
858577
3410
我當時被綁在直升機的外側
14:22
and I had to be perfectly vertical so I could grab it.
260
862011
4244
因為我需要最佳的垂直拍攝角度
14:26
And when I was perfectly above --
261
866279
1618
當我準備要拍攝的時候
14:27
you know, with the wind, we had to redo it a few times --
262
867921
2737
你知道 有時候會有風 我們就需要重拍
14:30
then I kept shooting.
263
870682
1794
一直拍
14:39
(Video) Woman's voice: Dear Lord,
264
879598
1698
(影片)女人的聲音:親愛的上帝
14:41
protect us from evil,
265
881900
1320
保守我們遠離災難
14:44
for you are the Lord,
266
884654
1211
因為你是我們的上帝
14:47
the light.
267
887044
1187
我們的光
14:53
You who gave us life took it away.
268
893824
2383
你賦予我們生命卻又把它帶走
14:58
Let your will be done.
269
898191
1580
願你的旨意成就
15:00
Please bring peace to the many who have lost loved ones.
270
900941
4564
請將和平帶給那些失去愛人的人
15:05
Help us to live again.
271
905529
1743
協助我們重生
15:10
(Music)
272
910564
3119
(音樂)
15:29
(Video) (Children's voices)
273
929066
1461
(影片)(小孩聲音)
15:31
Child's voice: There are more kids in Zaatari than adults right now.
274
931504
4665
小孩聲音:現在在扎塔里 大人比小孩子多
15:41
Sometimes I think
275
941924
2029
有時候我在想
15:43
we are the ones in charge.
276
943977
2434
我們就是扛起責任的那個人
15:51
Chris Milk: How was it?
277
951410
1375
克里斯.邁克:感受如何?
15:52
(Applause)
278
952809
3715
(掌聲)
15:56
That was a cheap way of getting you to do a standing ovation.
279
956548
2929
這是一個便宜又可以讓各位 站起來喝彩的方法
15:59
I just made you all stand. I knew you'd applaud at the end.
280
959501
2808
剛剛我讓各位都站起來了 我知道你們一定會在結束的時候鼓掌
16:02
(Applause)
281
962333
1641
(掌聲)
16:03
I believe that everyone on Earth needs to experience
282
963998
3819
我相信地球上每一個人 都需要去體驗
16:07
what you just experienced.
283
967841
1580
各位剛剛所體驗到的
16:10
That way we can collectively start to shape this,
284
970036
3167
這樣我們就可以一起 開始雕塑虛擬實境
16:13
not as a tech platform
285
973227
1774
讓它不再只是個技術平台
16:15
but as a humanity platform.
286
975025
1575
而是一個人性的平台
16:17
And to that end, in November of last year,
287
977498
3184
為此起見 去年 11 月份
16:20
the New York Times and Vrse made a VR project called "The Displaced."
288
980706
3286
紐約時報和 Vrse 公司合作了 一項專案 叫做《The Displaced》
16:24
It launched with one million Google Cardboards
289
984016
2346
他們發送了一百萬個 Google 硬紙板
16:26
sent out to every Sunday subscriber with their newspaper.
290
986386
3473
給每一個訂閱周日版報紙的讀者
16:29
But a funny thing happened that Sunday morning.
291
989883
2518
但那一個禮拜天的早上 發生了一件有趣的事
16:32
A lot of people got them
292
992425
1322
有很多人拿到它
16:33
that were not the intended recipients on the mailing label.
293
993771
4206
他們很多人並不是 郵件地址上的收件人
16:38
And we started seeing this all over Instagram.
294
998001
3544
然後我們開始在 Instagram 大量的看到這些
16:45
Look familiar?
295
1005059
1180
看起來很眼熟吧?
16:48
Music led me on a path
296
1008252
2143
音樂帶領我走上了這條路
16:50
of searching for what seemed like the unattainable
297
1010419
3049
我花了很長的時間
在尋找那當初找不到的感動
16:53
for a very long time.
298
1013492
1253
16:55
Now, millions of kids just had the same formative experience
299
1015466
3971
現在,有幾百萬個小朋友
16:59
in their childhood
300
1019461
1741
在他們童年的時候
17:01
that I had in mine.
301
1021226
2304
也能同樣體驗到我內心的感動
17:04
Only I think this one
302
1024316
2229
這是唯一一個我認為
17:06
surpasses it.
303
1026569
1158
超越過去媒介的科技
17:08
Let's see
304
1028358
1150
讓我們拭目以待
17:09
where this
305
1029859
1150
這個將會
17:11
leads them.
306
1031573
1150
帶領他們去向何處
17:13
Thank you.
307
1033384
1151
謝謝各位
17:14
(Applause)
308
1034559
6482
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7