The birth of virtual reality as an art form | Chris Milk

121,728 views ・ 2016-07-11

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 易帆 余 審譯者: Jin Wu
00:14
When I was a kid,
0
14134
1159
我小時候
00:15
I experienced something so powerful,
1
15317
2508
經歷了一件很棒的事
00:17
I spent the rest of my life searching for it,
2
17849
3074
我在接下來的人生中 一直在尋找它
00:20
and in all the wrong places.
3
20947
1512
卻總在錯誤的地方尋找
00:23
What I experienced wasn't virtual reality.
4
23327
2593
我經歷的不是虛擬實境
00:26
It was music.
5
26633
1183
而是音樂
00:28
And this is where the story begins.
6
28251
2296
故事是這樣開始的
00:31
That's me,
7
31797
1370
這是我
00:33
listening to the Beatles' "White Album."
8
33191
1946
正在聽披頭四的《白色專輯》
00:35
And the look on my face is the feeling
9
35161
3168
而我臉上的表情
00:38
that I've been searching for ever since.
10
38353
2746
就是我一直以來在尋找的感動
00:41
Music goes straight to the emotional vein,
11
41938
2586
音樂觸動了我們情感的靜脈
00:44
into your bloodstream
12
44548
1606
流進到你的血液裡
00:46
and right into your heart.
13
46178
1331
直達你的內心
00:48
It deepens every experience.
14
48157
2521
每次的感動都會深烙在你心中
00:51
Fellas?
15
51717
1166
哥兒們?
00:53
(Music)
16
53454
4218
(音樂)
這兩位是我們最厲害的 麥肯錫史塔伯特
00:59
This is the amazing McKenzie Stubbert
17
59472
2152
01:01
and Joshua Roman.
18
61648
1879
和約書亞羅曼
01:03
Music --
19
63551
1163
(音樂)
01:04
(Applause)
20
64738
1194
(掌聲)
01:05
Yeah.
21
65956
1158
是的
01:08
Music makes everything have more emotional resonance.
22
68630
3825
音樂讓每樣東西有了 更多情感上的共鳴
01:13
Let's see how it does for this talk.
23
73229
1929
讓我們來看看音樂 在這次演講中如何呈現
01:15
The right piece of music at the right time fuses with us
24
75825
3744
當我們在對的時間裡 聽到一段對的音樂
音樂彷彿會融入到我們的細胞中
01:19
on a cellular level.
25
79593
1325
01:21
When I hear that one song
26
81382
2280
當我聽著那首歌
01:24
from that one summer
27
84502
1303
在那個夏天
01:26
with that one girl,
28
86488
1177
與那個女孩
01:28
I'm instantly transported back there again.
29
88480
2021
我彷彿又回到了過去
01:31
Hey, Stacey.
30
91963
1167
嗨 史黛西
01:34
Here's a part of the story, though, where I got a little greedy.
31
94908
3278
接下來是故事的一部分 雖然 我有點貪心
01:38
I thought if I added more layers on top of the music,
32
98210
3598
我在想 如果我可以讓 音樂有更多的層次
01:42
I could make the feelings even more powerful.
33
102394
3252
我可以讓那份感動更加的強烈
01:45
So I got into directing music videos.
34
105670
2834
所以我開始投入音樂影片的製作
01:49
This is what they looked like.
35
109432
1474
這是當時它們長的樣子
01:54
That's my brother, Jeff.
36
114429
1243
那是我哥 傑夫
01:56
Sorry about this, Jeff.
37
116799
1322
不好意思 傑夫
01:58
(Laughter)
38
118145
1087
(笑聲)
01:59
Here's me, just so we're even.
39
119256
1947
這是我 所以我們扯平了
02:02
Incredible moves.
40
122682
1203
跳的真好
我應該去當一位舞蹈家
02:04
Should've been a dancer.
41
124444
1341
02:05
(Laughter)
42
125809
1122
02:06
These experiments grew,
43
126955
1312
(笑聲)
這些實驗 與時漸進
02:08
and in time, started to look more like this.
44
128291
2784
最後 成為這樣
02:13
In both, I'm searching for the same thing, though,
45
133852
2640
雖然 我仍在尋找那份感動
02:16
to capture that lightning in a bottle.
46
136516
2659
渴望能把那份感動的曙光 裝到瓶子裡
02:20
Except, I'm not.
47
140192
1673
但 我還是辦不到
02:21
Adding moving pictures over the music added narrative dimension, yes,
48
141889
3559
在音樂上增加一些動畫 雖然可以增加它的故事性
02:26
but never quite equated the power
49
146261
2524
卻永遠不能等同
02:28
that just raw music had for me on its own.
50
148809
2744
純音樂本身所帶來的力量
02:32
This is not a great thing to realize when you've devoted your life
51
152795
3154
意識到這種感受 並不是件很棒的事情
尤其當你已經全心地 把你的生活和職業生涯投入其中
02:35
and professional career to becoming a music video director.
52
155973
2839
成為一名 MV 總監時
02:38
I kept asking myself, did I take the wrong path?
53
158836
2301
我不斷地問自己 我是不是搞錯方向了?
02:42
So I started thinking: if I could involve you, the audience, more,
54
162353
3851
所以我開始想 如果我可以讓 身為觀眾的你們更加地融入到音樂中
02:46
I might be able to make you feel something more as well.
55
166228
3002
也許就可以讓你們感受到更多
02:49
So Aaron Koblin and I began auditioning new technologies
56
169901
3185
所以 艾朗柯柏霖和我開始 嘗試新的技術
02:53
that could put more of you inside of the work,
57
173110
3138
讓聽眾可以更加地 投入到作品中
02:56
like your childhood home in "The Wilderness Downtown,"
58
176272
3634
就像各位童年時期 在《荒野城鎮》故事裡的家
03:00
your hand-drawn portraits, in "The Johnny Cash Project,"
59
180750
3760
就像你在《 強尼現金專案》 中的手繪畫像
03:05
and your interactive dreams
60
185581
1400
就像你在《 三個黑色夢想》 中
03:07
in "3 Dreams of Black."
61
187791
1697
所互動出來的夢想
03:11
We were pushing beyond the screen,
62
191469
1957
我們嘗試著突破螢幕
03:13
trying to connect more deeply
63
193450
1981
嘗試地更加深人們的
03:15
to people's hearts and imaginations.
64
195455
2377
內心與想像的連結
03:18
But it wasn't quite enough.
65
198745
1346
但還是不夠
03:21
It still didn't have the raw experiential power of pure music for me.
66
201258
4799
它還是沒有那種純音樂 帶給我的原始體驗的震撼
03:27
So I started chasing a new technology
67
207443
2061
所以我開始尋找一種新的技術
03:29
that I only had read about in science fiction.
68
209528
2699
一種我在科幻小說中 曾經讀到過的科技
03:32
And after years of searching, I found a prototype.
69
212826
2409
在多年的探尋之後 我找到了一個雛形
03:35
It was a project from Nonny de la Peña in Mark Bolas's lab in USC.
70
215871
4224
它是南加州大學馬克波蘿斯實驗室 羅尼德拉佩納的一個專案
03:41
And when I tried it, I knew I'd found it.
71
221102
3068
當我嘗試到它的時候 我知道我找到了
03:45
I could taste the lightning.
72
225095
1492
我像是被電到一樣
03:47
It was called virtual reality.
73
227334
1650
它叫做虛擬實境
03:50
This was it five years ago when I ran into it.
74
230047
2256
這是我五年前遇見它時的樣子
03:53
This is what it looks like now.
75
233530
2062
它現在是這個樣子
03:56
I quickly started building things in this new medium,
76
236846
3905
我迅速地開始在這個 新媒介裡建構事物
04:00
and through that process we realized something:
77
240775
2217
在過程中 我們意識到了一些東西
04:03
that VR is going to play an incredibly important role
78
243664
3417
虛擬實境將會在媒介的歷史中
04:07
in the history of mediums.
79
247105
1715
扮演著不可思議的角色
04:09
In fact, it's going to be the last one.
80
249681
2717
事實上 它將會是最後一種媒介
04:13
I mean this because it's the first medium that actually makes the jump
81
253390
3615
我會這樣說的原因是因為 這是第一個
可以讓我們從作者第一手 身歷其境的表述
04:17
from our internalization of an author's expression
82
257029
3288
04:20
of an experience,
83
260341
1670
04:22
to our experiencing it firsthand.
84
262035
2652
直接跳到我們主觀性經歷的媒介
04:25
You look confused. I'll explain. Don't worry.
85
265691
2164
你看起來很迷惑 我待會解釋 別擔心
04:27
(Laughter)
86
267879
1394
(笑聲)
04:29
If we go back to the origins of mediums,
87
269830
3190
如果我們回想傳播媒介的起源
04:33
by all best guesses,
88
273044
1364
大家可能猜的到
04:34
it starts around a fire, with a good story.
89
274432
2966
那就像我們圍繞在 營火邊聽故事一樣
04:37
Our clan leader is telling us
90
277986
1465
我們部落的首領正在 向我們描述那一天
04:39
about how he hunted the woolly mammoth on the tundra that day.
91
279475
3629
他是如何在寒漠上 捕獵到毛茸茸的猛瑪象的故事
04:44
We hear his words
92
284069
1339
我們聽著他的英勇事蹟
04:46
and translate them into our own internal truths.
93
286090
3273
然後把他的話轉譯成 我們所理解的事實
04:50
The same thing happens
94
290839
1165
同樣的體驗也會發生在
04:52
when we look at the cave painting version of the story,
95
292028
2642
我們看著刻畫在洞穴裡的故事一樣
04:56
the book about the mammoth hunt,
96
296241
1583
有關捕獵猛瑪象的書籍
04:58
the play,
97
298472
1234
戲劇
05:00
the radio broadcast,
98
300109
1186
廣播
05:01
the television show
99
301749
1165
電視劇
05:03
or the movie.
100
303582
1155
或電影
05:05
All of these mediums require what we call "suspension of disbelief,"
101
305532
3732
這些媒介都需要我們 暫時放下懷疑
05:09
because there's a translation gap between the reality of the story
102
309288
4058
因為 故事裡的真實性
05:13
and our consciousness interpreting the story
103
313370
3422
與我們意識裡所理解到的真實性
05:16
into our reality.
104
316816
1268
有著相當的落差
05:19
I'm using the word "consciousness" as a feeling of reality that we get
105
319081
4076
我是用「意識 」這個詞
來表示我們從周圍世界 對實境體驗到的感受
05:23
from our senses experiencing the world around us.
106
323181
3336
05:28
Virtual reality bridges that gap.
107
328580
2797
虛擬實境填補了那個落差
05:31
Now, you are on the tundra hunting with the clan leader.
108
331985
4213
現在 你就在凍原上與部落首領打獵
05:36
Or you are the clan leader.
109
336222
2354
或者 你就是部落首領
05:38
Or maybe you're even the woolly mammoth.
110
338600
2702
甚至 你可能就是那隻 毛絨絨的猛瑪象
05:41
(Laughter)
111
341326
1635
(笑聲)
05:46
So here's what special about VR.
112
346218
1612
所以這就是虛擬實境特別的地方
05:48
In all other mediums,
113
348726
1579
在其它媒介中
05:50
your consciousness interprets the medium.
114
350329
2270
你的意識會轉譯這些媒介
05:53
In VR, your consciousness is the medium.
115
353044
4170
在虛擬實境 你的意識就是媒介
05:58
So the potential for VR is enormous.
116
358399
2434
所以虛擬實境的潛力是很大的
06:00
But where are we now?
117
360857
1674
但 我們到甚麼程度了?
06:02
What is the current state of the art?
118
362555
2586
這項藝術的當前狀況是怎樣呢?
06:06
Well,
119
366318
1150
好的
06:08
we are here.
120
368746
1189
我們到這兒了
06:10
We are the equivalent of year one of cinema.
121
370724
3148
我們相當於在電影剛誕生的第一年
06:13
This is the Lumière Brothers film
122
373896
1626
這是盧米埃爾兄弟的電影
06:15
that allegedly sent a theater full of people running for their lives
123
375546
3359
據說這部電影讓一整間 電影院的人都逃命去了
06:18
as they thought a train was coming toward them.
124
378929
2293
因為他們以為火車 朝著他們開了過來
06:22
Similar to this early stage of this medium,
125
382136
3276
和電影早期的發展階段相似
06:25
in VR, we also have to move past the spectacle
126
385436
3541
在虛擬實境中 我們也必須越過場景
06:29
and into the storytelling.
127
389001
1886
進入到故事的情境中
06:30
It took this medium decades
128
390911
1747
它花費了電影幾十年的時間
06:32
to figure out its preferred language of storytelling,
129
392682
2658
才搞懂原來說故事最好的語言媒介
06:35
in the form of a feature film.
130
395364
1776
就是虛擬實境
06:37
In VR today, we're more learning grammar
131
397164
3354
目前在虛擬實境領域 我們更多的是在學習文法
06:40
than writing language.
132
400542
1291
而不是寫故事
06:42
We've made 15 films in the last year at our VR company, Vrse,
133
402880
3551
我們的虛擬實境公司 Vrse 在去年拍了 15 部電影
06:46
and we've learned a few things.
134
406455
1617
我們從中學到了一些東西
06:48
We found that we have a unique, direct path into your senses,
135
408801
3315
我們發現我們有一種獨特的方式 可以觸動到你的感官
06:52
your emotions, even your body.
136
412140
2809
你的情緒 甚至身體
06:55
So let me show you some things.
137
415897
1675
所以讓我向各位展示一些東西
06:57
For the purpose of this demo,
138
417596
1398
這次展示的目的
06:59
we're going to take every direction that you could possibly look,
139
419018
3065
我們準備把各位 可能看到的每個方向
07:02
and stretch it into this giant rectangle.
140
422107
2213
都延伸進這個大螢幕框框內
07:05
OK, here we go.
141
425083
1950
好的 我們開始吧!
07:09
So, first: camera movement is tricky in VR.
142
429642
4281
首先 在虛擬實境裡 鏡頭的移動相當困難
07:13
Done wrong, it can actually make you sick.
143
433947
2102
弄得不好 會讓你不舒服
07:16
We found if you move the camera at a constant speed in a straight line,
144
436930
4499
我們發現如果你以一種穩定的速度 在一條直線上移動鏡頭
07:21
you can actually get away with it, though.
145
441453
2217
你就不會覺得不舒服
07:23
The first day in film school,
146
443694
1727
在電影學院的第一天
07:25
they told me you have to learn every single rule
147
445445
2587
他們告訴我 在你打破規則前
07:28
before you can break one.
148
448056
1758
你要先學會每一條規則
07:29
We have not learned every single rule.
149
449838
2174
我們還沒有學會每一條規則
07:32
We've barely learned any at all,
150
452036
1528
我們幾乎還沒學會什麽
07:33
but we're already trying to break them
151
453588
1817
但是我們已經開始嘗試打破規則
07:35
to see what kind of creative things we can accomplish.
152
455429
2529
去看看我們可以實現什麽樣 創造性的新事物
07:37
In this shot here, where we're moving up off the ground, I added acceleration.
153
457982
3712
在這一次拍攝裡我們從 地面上升起的時候 我加快了速度
我這麽做是因為我想要給各位一種
07:41
I did that because I wanted to give you a physical sensation
154
461718
2833
07:44
of moving up off the ground.
155
464575
1383
從地面升起的實體感受
07:45
In VR, I can give that to you.
156
465982
2493
在虛擬實境中 我可以給各位這種感受
07:49
(Music)
157
469797
4074
(音樂)
07:55
Not surprisingly, music matters a lot in this medium as well.
158
475882
3547
不意外地 音樂在這當中 扮演了很重要的角色
07:59
It guides us how to feel.
159
479842
1874
它引導我們如何去感受
08:02
In this project we made with the New York Times, Zach Richter
160
482354
3321
在這個和紐約時報合作的專案中
08:05
and our friend, JR,
161
485699
1755
我和我們的朋友 JR
08:07
we take you up in a helicopter,
162
487478
1885
帶各位坐上直升機
08:09
and even though you're flying 2,000 feet above Manhattan,
163
489387
3938
即使你翱翔在曼哈頓 上空 2000 英呎的地方
08:13
you don't feel afraid.
164
493349
1588
你也不會感到害怕
08:14
You feel triumphant for JR's character.
165
494961
2908
你感受到的是 JR 心中的興奮
08:19
The music guides you there.
166
499022
1479
音樂會引導你到那個地方
08:20
(Music)
167
500525
2000
(音樂)
08:29
Contrary to popular belief,
168
509364
1607
與大家想的不太一樣
08:30
there is composition in virtual reality,
169
510995
2666
虛擬實境也有構圖
08:33
but it's completely different than in film,
170
513685
2061
但是這個和你在一般影片上
08:35
where you have a rectangular frame.
171
515770
1725
看到的方型框感覺完全不一樣
08:37
Composition is now where your consciousness exists
172
517519
2512
虛擬實境的構圖 是你現在的意識
08:40
and how the world moves around you.
173
520055
1947
和你的世界如何圍著你打轉
08:42
In this film, "Waves of Grace," which was a collaboration between Vrse,
174
522927
3364
這部影片《恩澤之音》 是由 Vrse 聯合國
08:46
the United Nations, Gabo Arora, and Imraan Ismail,
175
526315
2909
製片家 Gabo Arora 和虛擬實境作家 Imraan Ismail 合作出品
08:49
we also see the changing role of the close-up in virtual reality.
176
529248
3242
我們了解到虛擬實境中 近距離拍攝的角色置換技巧
08:53
A close-up in VR means you're actually close up to someone.
177
533139
4213
在虛擬實境中的近距離鏡頭 會讓你有很靠近某人的感覺
08:57
It brings that character inside of your personal space,
178
537954
2643
它會把故事裡的主角 帶到你身邊的空間
09:00
a space that we'd usually reserve for the people that we love.
179
540621
3845
一個你總是會預留給愛人的空間
09:04
And you feel an emotional closeness to the character
180
544490
3170
你會近距離地感受到主角的情緒
09:07
because of what you feel to be a physical closeness.
181
547684
2708
因為你會感覺主角就在你身邊
09:16
Directing VR is not like directing for the rectangle.
182
556639
4339
虛擬實境的運鏡方式和 一般鏡頭的移動方式不同
09:21
It's more of a choreography of the viewer's attention.
183
561002
3084
它比較像是觀眾注意力的舞蹈編排
09:24
One tool we can use to guide your attention
184
564864
2594
有一個工具可以導引你的注意力
09:27
is called "spatialized sound."
185
567482
1433
叫做空間化音效
09:28
I can put a sound anywhere in front of you, to left or right,
186
568939
2968
我可以把聲音放在任何地方 放在你前面 左 右邊
09:31
even behind you,
187
571931
1379
甚至是後面
09:33
and when you turn your head, the sound will rotate accordingly.
188
573334
2996
而且當你轉頭的時候 聲音也會跟著轉
09:36
So I can use that to direct your attention to where I want you to see.
189
576354
3502
所以我可以用音樂導引你的注意力 到我想讓你看的地方
09:40
Next time you hear someone singing over your shoulder,
190
580308
2578
下在你可能會感受到 有人在你肩膀後面唱歌
09:42
it might be Bono.
191
582910
1261
他可能就是波諾
09:44
(Laughter)
192
584195
1207
(笑聲)
09:50
VR makes us feel like we are part of something.
193
590539
2755
虛擬實境讓我們感覺 自己就像影片中的一部分
09:54
For most of human history, we lived in small family units.
194
594459
3509
在大部分的人類歷史中 我們都生活在小家庭單位裡
09:57
We started in caves,
195
597992
1511
我們從山洞開始
09:59
then moved to clans and tribes, then villages and towns,
196
599527
3433
然後搬到家族和部落 然後村莊和城鎮
10:02
and now we're all global citizens.
197
602984
2692
而現在 我們都是世界公民
10:06
But I believe that we are still hardwired to care the most
198
606211
3800
但我相信 我們最關心的仍然是
10:10
about the things that are local to us.
199
610035
2497
那些我們身旁的事情
10:13
And VR makes anywhere and anyone feel local.
200
613325
4958
虛擬實境讓每個地方 和每個人變的靠近
10:18
That's why it works as an empathy machine.
201
618307
2508
這也是為什麼它像是一部 有感情的機器
10:20
Our film "Clouds Over Sidra" takes you to a Syrian refugee camp,
202
620839
3224
我們的電影 敘利亞的天空 會帶你到敘利亞的一個難民營
10:24
and instead of watching a story about people over there,
203
624087
4551
不是帶各位去看一個人的故事
10:28
it's now a story about us here.
204
628662
3823
而是帶你去感受我們內心的世界
10:34
But where do we go from here?
205
634386
1510
但我們到甚麼程度了
10:36
The tricky thing is that with all previous mediums,
206
636432
2457
棘手的事是 所有之前的媒介
10:38
the format is fixed at its birth.
207
638913
2370
它們呈現的形式 在它們製造出來時就固定了
10:42
Film has been a sequence of rectangles,
208
642182
1889
從邁布里奇和他的馬到現在 影片一直都是一系列的矩形
10:44
from Muybridge and his horses to now.
209
644095
2839
10:47
The format has never changed.
210
647377
1550
這種呈現的方式從來沒有改變
10:49
But VR as a format, as a medium,
211
649654
3447
但虛擬實境作為一種格式 一種媒介
10:54
isn't complete yet.
212
654370
1249
雖然還不夠完整
10:56
It's not using physical celluloid or paper or TV signals.
213
656767
3199
但它不是用電影膠片 或是紙張 或者電視信號
10:59
It actually employs what we use to make sense of the world.
214
659990
3819
它實際上是利用 我們的感官去感受這個世界
11:04
We're using your senses as the paints on the canvas,
215
664642
3903
我們是用你的感官 作為畫布上的油彩
11:08
but only two right now.
216
668569
1322
但是目前只有兩個(視覺及聽覺)
11:11
Eventually, we can see if we will have all of our human senses employed,
217
671653
3840
最終,我們可以看看是否能 利用上我們人類身上所有的感官當作媒介
11:15
and we will have agency to live the story in any path we choose.
218
675517
4195
去體驗任何一個我們想經歷的故事
11:20
And we call it virtual reality right now,
219
680575
2456
我現在可以稱它做虛擬實境
11:23
but what happens when we move past simulated realities?
220
683055
2794
但當我們超越虛擬現實的時候
11:27
What do we call it then?
221
687345
1430
我們會叫它甚麼?
11:29
What if instead of verbally telling you about a dream,
222
689503
2836
如果不是靠口說告訴你一個夢想
11:32
I could let you live inside that dream?
223
692363
2774
而是讓你住進到這個夢裡呢?
11:35
What if instead of just experiencing visiting some reality on Earth,
224
695860
3627
如果不是讓你只是體驗 參觀一下地球的一些實境
11:39
you could surf gravitational waves on the edge of a black hole,
225
699511
4426
而是帶你到黑洞邊緣的重力波上衝浪
11:43
or create galaxies from scratch,
226
703961
2776
或者描繪宇宙的緣起
11:46
or communicate with each other not using words
227
706761
3084
或者不是用文字彼此溝通
11:49
but using our raw thoughts?
228
709869
1903
而是用我們最初衷的想法溝通呢?
11:53
That's not a virtual reality anymore.
229
713254
2081
這將不僅僅是虛擬實境而已
11:56
And honestly I don't know what that's called.
230
716052
2346
坦白說,我也不知道那叫甚麼
11:58
But I hope you see where we're going.
231
718884
2332
但我希望各位可以看看 我們到哪個程度了
12:02
But here I am, intellectualizing a medium I'm saying is experiential.
232
722629
3722
但我今天來到這邊 是想讓各位 體驗一下我剛剛提的智能媒介
12:06
So let's experience it.
233
726839
1426
所以 我們開始體驗吧!
12:08
In your hands, you hopefully hold a piece of cardboard.
234
728845
3195
在各位手上 應該都有一片紙板
請各位把它打開
12:13
Let's open the flap.
235
733143
1633
12:14
Tap on the power button to unlock the phone.
236
734800
2533
按下開關按鈕 解鎖手機
12:18
For the people watching at home,
237
738145
1624
對於家裡觀看的民眾
12:19
we're going to put up a card right now
238
739793
1836
我們現在在螢幕上會顯示
12:21
to show you how to download this experience on your phone yourself,
239
741653
3230
告訴你如何從手機上下載這次的體驗
12:24
and even get a Google cardboard of your own to try it with.
240
744907
3301
甚至可以買到 Google 的紙板眼鏡
12:29
We played in cardboard boxes as kids,
241
749275
2527
我們小時候,在紙箱裡玩
12:31
and as adults, I'm hoping we can all find a little bit of that lightning
242
751826
4584
現在長大了 我希望我們 都能找回兒時的純真
12:36
by sticking our head in one again.
243
756434
2774
把我們的頭 再次鑽到紙箱內
12:41
You're about to participate
244
761615
1429
各位將參與到
12:43
in the largest collective VR viewing in history.
245
763068
4452
史上最大型的集體觀賞虛擬實境秀
12:48
And in that classic old-timey style of yesteryear,
246
768236
3618
並且在經典的懷舊風格中
12:51
we're all going to watch something
247
771878
2231
我們將同一時刻 一起觀賞
12:54
at the exact same time, together.
248
774133
1997
12:57
Let's hope it works.
249
777019
1423
希望可以成功
12:58
What's the countdown look like? I can't see.
250
778466
2185
倒數計時器長怎麼樣?我看不到
13:04
Audience: ...15, 14, 13, 12, 11, 10, 9,
251
784564
6994
觀眾:...15, 14, 13, 12, 11, 10, 9,
13:11
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1
252
791582
6864
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1
13:22
(Birds singing)
253
802327
3828
(鳥鳴)
13:34
(Train engine)
254
814508
2660
(火車引擎聲)
13:45
Audience: (Shreiks)
255
825351
2000
觀眾:(尖叫)
14:03
(Video) JR: Let me tell you
256
843285
1290
(影片) JR:讓我告訴各位
14:04
how I shot the cover of the New York Times Magazine,
257
844599
2477
我是怎麽拍攝紐約時報的封面
14:07
"Walking New York."
258
847100
2094
《行走的紐約》
14:18
I just got strapped on outside the helicopter,
259
858577
3410
我當時被綁在直升機的外側
14:22
and I had to be perfectly vertical so I could grab it.
260
862011
4244
因為我需要最佳的垂直拍攝角度
14:26
And when I was perfectly above --
261
866279
1618
當我準備要拍攝的時候
14:27
you know, with the wind, we had to redo it a few times --
262
867921
2737
你知道 有時候會有風 我們就需要重拍
14:30
then I kept shooting.
263
870682
1794
一直拍
14:39
(Video) Woman's voice: Dear Lord,
264
879598
1698
(影片)女人的聲音:親愛的上帝
14:41
protect us from evil,
265
881900
1320
保守我們遠離災難
14:44
for you are the Lord,
266
884654
1211
因為你是我們的上帝
14:47
the light.
267
887044
1187
我們的光
14:53
You who gave us life took it away.
268
893824
2383
你賦予我們生命卻又把它帶走
14:58
Let your will be done.
269
898191
1580
願你的旨意成就
15:00
Please bring peace to the many who have lost loved ones.
270
900941
4564
請將和平帶給那些失去愛人的人
15:05
Help us to live again.
271
905529
1743
協助我們重生
15:10
(Music)
272
910564
3119
(音樂)
15:29
(Video) (Children's voices)
273
929066
1461
(影片)(小孩聲音)
15:31
Child's voice: There are more kids in Zaatari than adults right now.
274
931504
4665
小孩聲音:現在在扎塔里 大人比小孩子多
15:41
Sometimes I think
275
941924
2029
有時候我在想
15:43
we are the ones in charge.
276
943977
2434
我們就是扛起責任的那個人
15:51
Chris Milk: How was it?
277
951410
1375
克里斯.邁克:感受如何?
15:52
(Applause)
278
952809
3715
(掌聲)
15:56
That was a cheap way of getting you to do a standing ovation.
279
956548
2929
這是一個便宜又可以讓各位 站起來喝彩的方法
15:59
I just made you all stand. I knew you'd applaud at the end.
280
959501
2808
剛剛我讓各位都站起來了 我知道你們一定會在結束的時候鼓掌
16:02
(Applause)
281
962333
1641
(掌聲)
16:03
I believe that everyone on Earth needs to experience
282
963998
3819
我相信地球上每一個人 都需要去體驗
16:07
what you just experienced.
283
967841
1580
各位剛剛所體驗到的
16:10
That way we can collectively start to shape this,
284
970036
3167
這樣我們就可以一起 開始雕塑虛擬實境
16:13
not as a tech platform
285
973227
1774
讓它不再只是個技術平台
16:15
but as a humanity platform.
286
975025
1575
而是一個人性的平台
16:17
And to that end, in November of last year,
287
977498
3184
為此起見 去年 11 月份
16:20
the New York Times and Vrse made a VR project called "The Displaced."
288
980706
3286
紐約時報和 Vrse 公司合作了 一項專案 叫做《The Displaced》
16:24
It launched with one million Google Cardboards
289
984016
2346
他們發送了一百萬個 Google 硬紙板
16:26
sent out to every Sunday subscriber with their newspaper.
290
986386
3473
給每一個訂閱周日版報紙的讀者
16:29
But a funny thing happened that Sunday morning.
291
989883
2518
但那一個禮拜天的早上 發生了一件有趣的事
16:32
A lot of people got them
292
992425
1322
有很多人拿到它
16:33
that were not the intended recipients on the mailing label.
293
993771
4206
他們很多人並不是 郵件地址上的收件人
16:38
And we started seeing this all over Instagram.
294
998001
3544
然後我們開始在 Instagram 大量的看到這些
16:45
Look familiar?
295
1005059
1180
看起來很眼熟吧?
16:48
Music led me on a path
296
1008252
2143
音樂帶領我走上了這條路
16:50
of searching for what seemed like the unattainable
297
1010419
3049
我花了很長的時間
在尋找那當初找不到的感動
16:53
for a very long time.
298
1013492
1253
16:55
Now, millions of kids just had the same formative experience
299
1015466
3971
現在,有幾百萬個小朋友
16:59
in their childhood
300
1019461
1741
在他們童年的時候
17:01
that I had in mine.
301
1021226
2304
也能同樣體驗到我內心的感動
17:04
Only I think this one
302
1024316
2229
這是唯一一個我認為
17:06
surpasses it.
303
1026569
1158
超越過去媒介的科技
17:08
Let's see
304
1028358
1150
讓我們拭目以待
17:09
where this
305
1029859
1150
這個將會
17:11
leads them.
306
1031573
1150
帶領他們去向何處
17:13
Thank you.
307
1033384
1151
謝謝各位
17:14
(Applause)
308
1034559
6482
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog