Black life at the intersection of birth and death | Mwende "FreeQuency" Katwiwa

41,382 views ・ 2018-02-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:12
My name is Mwende Katwiwa
0
12560
2159
我叫溫蒂卡提瓦,
00:15
and I am a poet,
1
15680
1456
我是詩人、
00:17
a Pan-Africanist
2
17160
1416
泛非主義者,
00:18
and a freedom fighter.
3
18600
1480
也是自由鬥士。
00:21
I was 23 years old
4
21000
1376
我 23 歲的時候,
00:22
when I first heard about Reproductive Justice.
5
22400
2280
第一次聽到生殖正義一詞。
00:25
I was working at Women with a Vision,
6
25440
2136
當時我在 Women with a Vision 工作,
00:27
where I learned that Reproductive Justice was defined by Sister Song as:
7
27600
4056
在那裡,我得知生殖正義被 「Sister Song」定義為:
00:31
One: A woman's right to decide if and when she will have a baby
8
31680
4416
一:女人有權可以決定 是否要/何時想要生孩子,
00:36
and the conditions under which she will give birth.
9
36120
2616
以及她想要在何種條件下生孩子。
00:38
Two: A woman's right to decide if she will not have a baby
10
38760
3576
二:女人有權決定 她是否不要生孩子,
00:42
and her options for preventing or ending a pregnancy.
11
42360
3096
且可以選擇避孕或墮胎。
00:45
And three: A woman's right to parent the children she already has
12
45480
4136
三:女人有權在安全 且健康的環境中教養
00:49
in safe and healthy environments
13
49640
1776
她已經擁有的孩子,
00:51
without fear of violence
14
51440
1696
且不用害怕來自他人
00:53
from individuals or the government.
15
53160
2080
或政府的暴力行為。
00:56
I've always wanted to be a mother.
16
56320
1680
我一直想成為母親。
00:59
Growing up, I heard all about the joys of motherhood.
17
59440
3456
成長過程中,我聽到的 都是當媽媽的喜悅。
01:02
I used to dream of watching my womb weave wonder into this world.
18
62920
3400
我以前會夢到看著我的子宮 將奇蹟帶到世界上。
01:07
See, I knew I was young.
19
67040
1696
我知道我當時還年輕。
01:08
But I figured,
20
68760
1216
但我認為,
01:10
it couldn't hurt to start planning for something so big, so early.
21
70000
3520
這麼重大的事情,現在 早點開始規劃也沒有害處。
01:15
But now,
22
75200
1200
但現在,
01:17
I'm 26 years old.
23
77319
1441
我 26 歲了。
01:19
And I don't know if I have what it takes to stomach motherhood in this country.
24
79400
3760
我不知道自己是否有足夠本事 承受在這個國家中當一名母親。
01:23
See, over the years, America has taught me more about parenting
25
83760
2976
關於教養小孩, 這些年來美國所教我的,
01:26
than any book on the subject.
26
86760
1776
遠多於這方面的書籍。
01:28
It has taught me how some women give birth to babies
27
88560
2456
美國教了我, 有些女人生的是寶寶,
01:31
and others to suspects.
28
91040
1896
其他女人生的則是嫌疑犯。
01:32
It has taught me that this body will birth kin
29
92960
2576
美國教了我, 這樣的身體所生出的親人
01:35
who are more likely to be held in prison cells
30
95560
2576
比較有可能被關進監獄,
01:38
than to hold college degrees.
31
98160
2000
而非取得大學學位。
01:40
There is something about being Black in America
32
100720
3736
身為在美國的黑人,有一項特點,
01:44
that has made motherhood seem
33
104480
1400
會讓擔任母親這件事
01:47
complicated.
34
107160
1200
看上去很複雜。
01:49
Seem like,
35
109480
1216
就像是,
01:50
I don't know what to do to raise my kids right
36
110720
2176
我不知道如何才能 正確地撫養我的孩子,
01:52
and keep them alive.
37
112920
1336
讓他們活下去。
01:54
Do I tell my son not to steal because it is wrong,
38
114280
2536
我要教導兒子不可偷竊 是因為它錯誤的?
01:56
or because they will use it to justify his death?
39
116840
2320
或因為別人可以 用偷竊之名來殺害他?
01:59
Do I tell him
40
119800
1216
我該告訴他
02:01
that even if he pays for his Skittles and sweet tea
41
121040
2576
即使他買彩虹糖和甜茶時有付錢,
02:03
there will still be those who will watch him
42
123640
2096
還是會有人緊盯著他,
02:05
and see a criminal before child;
43
125760
2496
把他當罪犯而非小孩;
02:08
who will call the police and not wait for them to come.
44
128280
2936
會叫警察,但不會等警察到來?
02:11
Do I even want the police to come?
45
131240
2216
我真的會希望警察來嗎?
02:13
Too many Sean Bells go off in my head when I consider calling 911.
46
133480
4016
我考慮要不要報警時, 滿腦子都是貝爾槍擊案的事。
02:17
I will not take it for Oscar Grant-ed that they will not come and kill my son.
47
137520
3880
我不會認定他們一定不會像殺了 奧斯卡葛蘭特一樣殺了我兒子。
02:21
So, we may have gotten rid of the nooses,
48
141919
2177
我們身上可能已經沒有了枷鎖,
02:24
but I still consider it lynching when they murder Black boys
49
144120
2856
但我仍認為他們在動私刑,
謀殺了黑人男孩, 並將遺體曝在太陽下四小時。
02:27
and leave their bodies for four hours in the sun.
50
147000
2320
02:30
As a historical reminder
51
150040
2176
這是在提醒我們不要忘記歷史,
02:32
that there is something about being Black in America
52
152240
3616
在美國身為黑人,有一項特點,
02:35
that has made motherhood sound
53
155880
1896
會讓擔任母親這件事,
02:37
like mourning.
54
157800
1360
聽起來就像服喪。
02:39
Sound like one morning I could wake up
55
159880
1856
聽起來就像某天早晨我醒來,
02:41
and see my son as a repeat of last week's story.
56
161760
3056
看到上星期故事 再次發生在我兒子身上。
02:44
Sound like I could wake up and realize
57
164840
1896
聽起來就像是我可能起床醒來
02:46
the death of my daughter wouldn't even be newsworthy.
58
166760
2496
就發現我女兒的死 甚至沒有新聞價值。
02:49
So you can't tell me that Sandra Bland is the only Black woman
59
169280
3216
所以你不能告訴我, 受到暴力對待的黑人女性當中
02:52
whose violence deserves more than our silence.
60
172520
2576
只有珊卓布蘭達 應該讓我們打破沉默。
02:55
What about our other dark-skinned daughters in distress
61
175120
2616
那麼其他在痛苦中死去, 卻還沒被我們記得的
02:57
whose deaths we have yet to remember?
62
177760
1776
深色皮膚女兒們又該怎麼辦?
02:59
What about our children
63
179560
1216
那麼,那些人生不能完全符合
03:00
whose lives don't fit neatly between the lives of your genders?
64
180800
2976
大眾兩性標準的那些孩子 又該怎麼辦?
03:03
See, apparently, nothing is a great protector
65
183800
2136
很顯然,如果你是從 像這樣的身體生出來的,
03:05
if you come out of a body that looks like this.
66
185960
2280
你就無法得到很好的保護。
03:08
See, there is something about being Black in America
67
188720
3896
身為在美國的黑人,有一項特點,
03:12
that has made motherhood sound
68
192640
1936
會讓擔任母親這件事,聽起來
03:14
like something I'm not sure I look forward to.
69
194600
2160
像是我無法肯定 我會期待的一件事。
03:17
I've written too many poems about dead Black children to be naïve
70
197920
5616
我已經寫過太多首詩, 談到死去的黑人小孩有多天真,
03:23
about the fact that there could one day be a poem written about my kids.
71
203560
4360
談到有天可能會有一首詩 內容是在描寫我的小孩。
03:28
But I do not want to be a mother who gave birth to poems.
72
208600
3120
但我不想當一個生出 「詩」的母親。
03:32
I do not want a stanza for a son
73
212480
2576
我不想要有關於 一個兒子的一節詩,
03:35
nor a line for a little girl
74
215080
2176
或關於一個小女孩的一行句子,
03:37
nor a footnote for a child who doesn't fit into this world.
75
217280
3000
或關於一個無法融入 這世界的孩子的一段註腳。
03:40
No.
76
220960
1216
不要。
03:42
I do not want children who will live forever
77
222200
2216
我不希望孩子會永遠活在
03:44
in the pages of poetry,
78
224440
1736
詩集的頁面中,
03:46
yet can't seem to outlive
79
226200
2136
真正活在世界上的時間
03:48
me.
80
228360
1216
卻沒有比我長。
03:49
(Applause)
81
229600
6520
(掌聲)
03:58
I was invited to the TEDWomen conference
82
238720
2256
我受邀來 TEDWomen 大會,
04:01
to perform a poem.
83
241000
1200
是要來表演一首詩。
04:03
But for me, poetry is not about art and performance.
84
243240
3520
但對我來說,詩的重點 不是藝術和表演。
04:07
It is a form of protest.
85
247440
2120
它是一種抗議的形式。
04:10
Yesterday,
86
250640
1256
昨天,
04:11
during rehearsal,
87
251920
1656
彩排的時候,
04:13
I was told that there had been
88
253600
2056
有人告訴我最近有
04:15
two to three recent TED Talks about Black Lives Matter.
89
255680
3240
兩、三場 TED 近期演說的主題 和「黑人命也是命」運動有關。
04:19
That maybe I should cut down my TED Talk
90
259960
3496
說也許我可以刪減 一些我的演說內容,
04:23
so it could "just" be about Reproductive Justice.
91
263480
2600
讓演說變成「正好」 與生殖正義有關就好。
04:27
But that poem and this talk
92
267280
2376
但那首詩和這場演說
04:29
is fundamentally about my inability to separate the two.
93
269680
3080
在根本上談的就是我無法 將這兩者區分開來。
04:33
I was 21 years old --
94
273920
1216
我 21 歲時——
04:35
(Applause)
95
275160
7000
(掌聲)
04:43
I was 21 years old when Trayvon Martin was murdered.
96
283360
2920
我 21 歲時,發生了 特雷文馬丁謀殺案。
04:47
Trayvon Martin, a 17-year-old Black boy,
97
287360
3696
特雷文馬丁是個 17 歲的黑人男孩,
04:51
a Black child,
98
291080
1536
一個黑人小孩,
04:52
reminded me
99
292640
1536
他提醒了我,
04:54
reminded us
100
294200
1536
提醒了我們,
04:55
how little this nation actually values Black life.
101
295760
2880
這個國家實際上有多麼 不珍視黑人的生命。
04:59
The hashtag #BlackLivesMatter
102
299760
2216
「# 黑人命也是命」這個標籤
05:02
became the most recognized call
103
302000
2456
成了最廣為人知的呼籲,
05:04
for Black people and our children
104
304480
2496
希望黑人和我們的小孩
05:07
to live in safe environments and healthy communities
105
307000
2856
能在安全的環境 和健康的社區中生活,
05:09
without fear
106
309880
1336
不必畏懼
05:11
from violence from individuals or the state or government.
107
311240
3360
來自個人、國家,或政府的暴力。
05:15
Months later,
108
315960
1496
幾個月後,
05:17
when George Zimmerman was not held responsible
109
317480
2176
喬治季莫曼不用為
05:19
for murdering Trayvon Martin,
110
319680
2056
謀殺馬丁負責時,
05:21
I heard Sybrina Fulton,
111
321760
1536
我聽到賽布琳娜佛爾頓,
05:23
Trayvon Martin's mother, speak.
112
323320
1560
即馬丁的母親,所說的話。
05:26
Her testimony so deeply impacted me
113
326160
3056
她的證詞深深地衝擊了我,
05:29
that I found myself constantly asking,
114
329240
2000
造成我自己時常在問,
05:32
what would it mean to mother in the United Stated of America
115
332280
2816
在美國,母親擁有這種膚色,
05:35
in this skin?
116
335120
1200
代表什麼意義?
05:37
What does motherhood really mean,
117
337040
1816
母親身分真正的意義是什麼?
05:38
when for so many who look like me
118
338880
2136
因為對於許多外表像我這樣的人,
05:41
it is synonymous with mourning?
119
341040
2000
母親身分就等同服喪。
05:45
Without realizing it,
120
345400
1296
不知不覺間,
05:46
I had begun to link the Reproductive Justice framework
121
346720
3136
我就開始將生殖正義的架構
05:49
and the Movement for Black Lives.
122
349880
1840
與「黑人命也是命」運動連結起來。
05:52
As I learned more about Reproductive Justice
123
352800
2096
隨著我在 Women With A Vision
05:54
at Women With A Vision,
124
354920
1376
對於生殖正義有更多了解,
05:56
and as I continued to be active in the Movement for Black Lives,
125
356320
3736
並隨著我持續進行 黑人命也是命相關活動,
06:00
I found myself wanting others to see and feel these similarities.
126
360080
3800
我越發現我自己希望他人 能看見並感受到這些相似之處。
06:04
I found myself asking:
127
364760
2016
我發現自己在問:
06:06
Whose job is it in times like this
128
366800
2776
在這樣的時刻,該由誰將想法、
06:09
to connect ideas realities and people?
129
369600
3160
現實,與人連結在一起?
06:14
I want to dedicate this talk and that poem
130
374280
2576
我想將這場演講和那首詩
06:16
to Constance Malcolm.
131
376880
1440
獻給康絲坦斯馬爾康。
06:19
She is the mother of Ramarley Graham
132
379080
2616
她是拉馬利格拉漢的母親,
06:21
who was another Black child
133
381720
1576
格拉漢是另一位命還不該絕
06:23
who was murdered before their time.
134
383320
1680
卻被殺害的黑人孩童。
06:26
She reminded me once over dinner,
135
386320
1696
她讓我想起,有次晚餐時,
06:28
as I was struggling to write that poem,
136
388040
2256
我絞盡腦汁在寫那首詩,
06:30
that it is the artist's job
137
390320
1896
藝術家的工作
06:32
to unearth stories that people try to bury
138
392240
2696
就是要發掘故事, 即使人們試圖用
06:34
with shovels of complacency and time.
139
394960
2480
自滿與時間的鏟子來埋藏它們。
06:38
Recently,
140
398840
1296
最近,
06:40
Toni Morrison wrote,
141
400160
1240
托妮莫里森寫道:
06:42
"In times of dread,
142
402360
1776
「在懼怕的時代,
06:44
artists must never choose to remain silent.
143
404160
2400
藝術家永遠不能選擇保持沈默。
06:47
There is no time for self-pity,
144
407400
2136
沒有自憐的時間,
06:49
no room for fear."
145
409560
1360
沒有恐懼的空間。」
06:52
Yesterday, during rehearsal,
146
412200
1936
昨天,在彩排的時候,
06:54
when I was told that I should
147
414160
1416
當有人告訴我說我應該
06:55
"maybe cut the Black Lives Matter portion from my talk,"
148
415600
3376
「也許刪減一些我的演說中 關於黑人命也是命的內容」,
06:59
I found myself fearful for a moment.
149
419000
1880
我發現自己在那一瞬間感到害怕。
07:01
Fearful that again our stories were being denied
150
421800
2536
害怕我們的故事會再次被拒絕,
07:04
the very stages they deserve to be told on.
151
424360
2120
在應該要講述這些故事的 舞台上被拒絕。
07:07
And then I remembered the words I had just spoken.
152
427600
2680
接著,我記起了我剛說的話。
07:11
"In times of dread,
153
431320
1856
「在懼怕的時代,
07:13
artists must never choose to remain silent.
154
433200
2920
藝術家永遠不能選擇保持沈默。
07:17
There is no time for self-pity.
155
437120
2216
沒有自憐的時間。」
07:19
(Applause)
156
439360
6760
(掌聲)
07:27
There is no time for self-pity.
157
447600
2616
「沒有自憐的時間。
07:30
And no room for fear."
158
450240
1600
沒有恐懼的空間。」
07:32
And I have made my choice.
159
452560
2096
而我已經做出了我的選擇。
07:34
And I am always choosing.
160
454680
1900
我一直在選擇。
07:37
Thank you.
161
457120
1456
謝謝。
07:38
(Applause)
162
458600
6480
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog