The case for curiosity-driven research | Suzie Sheehy

92,193 views ・ 2018-11-26

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: 易帆 余
00:12
In the late 19th century, scientists were trying to solve a mystery.
0
12873
4760
在十九世紀末,科學家 試圖想要破解一個謎。
00:18
They found that if they had a vacuum tube like this one
1
18254
3514
他們發現,如果他們有 一支像這樣真空管,
00:21
and applied a high voltage across it,
2
21792
2627
接著讓高電壓通過它,
00:24
something strange happened.
3
24443
1715
會發生很奇怪的現象。
00:36
They called them cathode rays.
4
36666
2420
他們稱之為陰極射線。
00:39
But the question was: What were they made of?
5
39531
2798
但,問題是,陰極射線 是什麼做成的?
00:42
In England, the 19th-century physicist J.J. Thompson
6
42858
3873
十九世紀,在英國, 物理學家 J.J. 湯普森
00:46
conducted experiments using magnets and electricity, like this.
7
46755
4267
用磁鐵和電來進行實驗,像這樣。
00:57
And he came to an incredible revelation.
8
57552
2666
他得到了很難以置信的意外發現。
01:00
These rays were made of negatively charged particles
9
60956
3534
這些射線是由 帶負電的粒子所構成,
01:04
around 2,000 times lighter than the hydrogen atom,
10
64514
3992
粒子的重量比氫原子 還要輕兩千倍,
01:08
the smallest thing they knew.
11
68530
1809
氫原子是我們所知最小的東西。
01:10
So Thompson had discovered the first subatomic particle,
12
70673
4214
所以,湯普森發現了 第一個亞原子粒子,
01:14
which we now call electrons.
13
74911
1866
現在我們稱之為電子。
01:17
Now, at the time, this seemed to be a completely impractical discovery.
14
77561
3833
在當時,這似乎是個 完全不實際的發現。
01:21
I mean, Thompson didn't think there were any applications of electrons.
15
81418
3572
我是指,湯普森不認為 電子可以做任何應用。
01:25
Around his lab in Cambridge, he used to like to propose a toast:
16
85653
4273
在他在劍橋的實驗室, 他以前會這樣子敬酒:
01:29
"To the electron.
17
89950
1349
「敬電子。願它永遠 不會對任何人有用。」
01:31
May it never be of use to anybody."
18
91323
2150
01:33
(Laughter)
19
93497
2031
(笑聲)
01:36
He was strongly in favor of doing research out of sheer curiosity,
20
96085
3921
他非常支持 單純出於好奇心來做研究,
01:40
to arrive at a deeper understanding of the world.
21
100030
3333
以對世界有更深的了解。
01:43
And what he found did cause a revolution in science.
22
103696
3984
他的發現,確實造成了 一次科學的革命。
01:47
But it also caused a second, unexpected revolution in technology.
23
107704
4901
但,它也造成了科技的 第二次且是未預期的革命。
01:53
Today, I'd like to make a case for curiosity-driven research,
24
113582
4333
今天,我想要提出幾個例子來說明, 由好奇心驅使的研究,
01:57
because without it,
25
117939
1436
因為若沒有這樣的好奇心 今天我要談得這些科技
01:59
none of the technologies I'll talk about today
26
119399
2496
02:01
would have been possible.
27
121919
1666
通通都不可能發生。
02:04
Now, what Thompson found here has actually changed our view of reality.
28
124077
4691
湯普森的發現,改變了 我們對於現實的觀點。
02:08
I mean, I think I'm standing on a stage,
29
128792
2888
我的意思是,我認為 我站在一個舞台上,
02:11
and you think you're sitting in a seat.
30
131704
2040
而你認為你坐在一張椅子上。
02:13
But that's just the electrons in your body
31
133768
2024
但那只是你體內的電子
02:15
pushing back against the electrons in the seat,
32
135816
2769
在對抗著椅子的電子,
02:18
opposing the force of gravity.
33
138609
2000
抵抗地心引力。
02:21
You're not even really touching the seat.
34
141330
2660
你甚至沒有觸碰到椅子。
02:24
You're hovering ever so slightly above it.
35
144014
3841
你其實是停留在椅子 上方一點點的位置。
02:29
But in many ways, our modern society was actually built on this discovery.
36
149260
3801
但,就許多層面來說,我們的現代 社會是建立在這項發現之上的。
02:33
I mean, these tubes were the start of electronics.
37
153085
2500
我是指,這些真空管 是電子的開端。
02:35
And then for many years,
38
155609
1494
接著,許多年來,
02:37
most of us actually had one of these, if you remember, in your living room,
39
157127
3712
如果你記得的話,很多人 在客廳中都有一個這樣的東西,
02:40
in cathode-ray tube televisions.
40
160863
2133
就在映像管電視裡。
02:43
But -- I mean, how impoverished would our lives be
41
163895
2714
但——我是指, 我們的人生會有多麼無趣,
02:46
if the only invention that had come from here was the television?
42
166633
3510
如果從這個發現產生的發明 就只有電視而已?
02:50
(Laughter)
43
170167
2196
(笑聲)
02:52
Thankfully, this tube was just a start,
44
172387
2682
謝天謝地,這個射線管只是個開端,
02:55
because something else happens when the electrons here
45
175093
2735
因為,當這裡的電子 撞到管內的一片金屬時,
02:57
hit the piece of metal inside the tube.
46
177852
2336
會發生另一種現象。
03:00
Let me show you.
47
180212
1150
讓我示範給各位看。
03:04
Pop this one back on.
48
184599
1400
把這個重新打開。
03:07
So as the electrons screech to a halt inside the metal,
49
187163
3031
所以,當電子碰撞金屬 並停在金屬內的時候,
03:10
their energy gets thrown out again
50
190218
2175
它們的能量會再次被丟出來,
03:12
in a form of high-energy light, which we call X-rays.
51
192417
3646
形式是高能光, 也就是我們所謂的 X 光。
03:16
(Buzzing)
52
196087
2610
(嘈雜聲)
03:19
(Buzzing)
53
199793
1150
(嘈雜聲)
03:21
And within 15 years of discovering the electron,
54
201661
3226
在發現電子之後的十五年內,
03:24
these X-rays were being used to make images inside the human body,
55
204911
4595
這些 X 光就被用來 製造人體內的影像,
03:29
helping soldiers' lives being saved by surgeons,
56
209530
4292
協助外科醫生拯救士兵的性命,
03:33
who could then find pieces of bullets and shrapnel inside their bodies.
57
213846
3612
在士兵的體內找到 子彈碎片以及砲彈碎片。
03:38
But there's no way we could have come up with that technology
58
218236
2985
我們不可能要求科學家
03:41
by asking scientists to build better surgical probes.
59
221245
3373
藉由找到更好的手術方法來 發現這類的科技,
03:45
Only research done out of sheer curiosity, with no application in mind,
60
225220
4881
唯有腦子沒有雜念, 靠著好奇心所做出來的研究,
03:50
could have given us the discovery of the electron and X-rays.
61
230125
3896
才能發現電子和 X 光。
03:54
Now, this tube also threw open the gates for our understanding of the universe
62
234990
5071
如今,這射線管為我們打開了一扇門,
讓我們能了解宇宙
04:00
and the field of particle physics,
63
240085
2198
以及粒子物理學的領域,
04:02
because it's also the first, very simple particle accelerator.
64
242307
4553
因為它也是第一個 非常陽春的粒子加速器。
04:07
Now, I'm an accelerator physicist, so I design particle accelerators,
65
247785
4174
我是加速器物理學家, 我設計粒子加速器,
04:11
and I try and understand how beams behave.
66
251983
2510
我試圖了解光束的行為。
04:15
And my field's a bit unusual,
67
255229
1724
我的領域有一點不尋常,
04:16
because it crosses between curiosity-driven research
68
256977
3672
因為它跨在好奇心驅使的研究
04:20
and technology with real-world applications.
69
260673
3276
和真實世界應用 所需要的技術之間。
04:24
But it's the combination of those two things
70
264586
2103
但,正是因為這兩者的結合,
04:26
that gets me really excited about what I do.
71
266713
3207
讓我對於我的工作感到非常興奮。
04:30
Now, over the last 100 years,
72
270704
1731
在過去一百年間,
04:32
there have been far too many examples for me to list them all.
73
272459
2909
有太多例子了,我無法一一列舉。
04:35
But I want to share with you just a few.
74
275392
2153
但我想和各位分享其中幾個。
04:37
In 1928, a physicist named Paul Dirac found something strange in his equations.
75
277569
5731
1928 年,物理學家保羅狄拉克
發現他的方程式有點奇怪。
04:43
And he predicted, based purely on mathematical insight,
76
283938
4405
他完全憑著數學上的洞見,
04:48
that there ought to be a second kind of matter,
77
288367
2770
預測到應該還有第二種
04:51
the opposite to normal matter,
78
291161
2178
與正常物質相反的東西存在,
04:53
that literally annihilates when it comes in contact:
79
293363
3467
就在碰觸的時候,會消失不見:
04:57
antimatter.
80
297379
1150
反物質。
04:59
I mean, the idea sounded ridiculous.
81
299760
2214
這個想法聽起來很可笑。
05:02
But within four years, they'd found it.
82
302427
2396
但在四年後,他們終於找到了。
05:04
And nowadays, we use it every day in hospitals,
83
304847
2286
現今,我們每天都會 在醫院中用到它,
05:07
in positron emission tomography, or PET scans, used for detecting disease.
84
307157
4719
用在正電子發射電腦斷層掃描, 或簡稱 PET 掃描,用來偵測疾病。
05:13
Or, take these X-rays.
85
313655
1666
或者,比如這些 X 光。
05:15
If you can get these electrons up to a higher energy,
86
315861
2524
如果你能讓這些電子的 能量提升到更高,
05:18
so about 1,000 times higher than this tube,
87
318409
2727
比這種射線管還要高一千倍,
05:21
the X-rays that those produce
88
321160
2825
產生出來的 X 光
05:24
can actually deliver enough ionizing radiation to kill human cells.
89
324009
3877
就會有足夠的游離輻射, 可以殺死人類細胞。
05:28
And if you can shape and direct those X-rays where you want them to go,
90
328588
3457
如果你能夠操控 這些 X 光的形狀和方向,
05:32
that allows us to do an incredible thing:
91
332069
2984
就能讓我們做到 一件很了不起的事:
05:35
to treat cancer without drugs or surgery,
92
335077
3079
不用藥物或手術就能治療癌症,
05:38
which we call radiotherapy.
93
338180
2064
這就是所謂的放射線療法。
05:40
In countries like Australia and the UK,
94
340268
2722
在像是澳洲和英國這些國家,
05:43
around half of all cancer patients are treated using radiotherapy.
95
343014
4436
癌症病人有一半左右 都是用放射線療法來治療。
05:47
And so, electron accelerators are actually standard equipment
96
347474
4015
所以,電子加速器
其實是大部分醫院的標準配備。
05:51
in most hospitals.
97
351513
1200
05:53
Or, a little closer to home:
98
353680
2318
或者,更樸實一點的例子:
05:56
if you have a smartphone or a computer --
99
356022
2534
如果你有智慧手機或是電腦——
05:58
and this is TEDx, so you've got both with you right now, right?
100
358580
4301
這是 TEDx,所以你們現在應該 兩種都帶在身上,對吧?
06:03
Well, inside those devices
101
363855
2060
在那些裝置內的晶片
06:06
are chips that are made by implanting single ions into silicon,
102
366720
4236
製作方式是將單獨的 離子植入到矽當中,
06:10
in a process called ion implantation.
103
370980
2272
這個過程叫做離子佈植。
06:13
And that uses a particle accelerator.
104
373617
3047
這過程會運用到粒子加速器。
06:18
Without curiosity-driven research, though,
105
378546
3722
不過,若沒有好奇心驅使的研究,
06:22
none of these things would exist at all.
106
382292
3729
這些東西都完全不會存在。
06:27
So, over the years, we really learned to explore inside the atom.
107
387660
5825
所以,多年來,
我們真的在學習探索原子的內部。
06:33
And to do that, we had to learn to develop particle accelerators.
108
393509
4163
為了做到這一點, 我們得要開發出離子加速器。
06:37
The first ones we developed let us split the atom.
109
397696
3389
我們最早開發出來的加速器, 讓我們能把原子分割。
06:41
And then we got to higher and higher energies;
110
401474
3506
接著,我們朝向 越來越高的能量前進;
06:45
we created circular accelerators that let us delve into the nucleus
111
405004
4303
我們創造出環形加速器, 讓我們能鑽研原子核,
06:49
and then create new elements, even.
112
409331
3520
接著,甚至創造出新的元素。
06:53
And at that point, we were no longer just exploring inside the atom.
113
413717
4360
現在,我們不再 只是在探索原子的內部了。
06:58
We'd actually learned how to control these particles.
114
418542
2738
我們已經學會控制 這些粒子的方法。
07:01
We'd learned how to interact with our world
115
421304
2622
我們已經學會在微小規模上,
07:03
on a scale that's too small for humans to see or touch
116
423950
4563
和我們的世界互動,微小到 人類肉眼看不到也摸不到,
07:08
or even sense that it's there.
117
428537
2302
甚至無法感覺到它的存在。
07:12
And then we built larger and larger accelerators,
118
432276
3735
接著,我們建立的 加速器越來越大,
07:16
because we were curious about the nature of the universe.
119
436035
3574
因為我們很好奇宇宙的本質。
07:19
As we went deeper and deeper, new particles started popping up.
120
439633
4674
隨著我們越挖越深, 新的粒子不斷出現。
07:24
Eventually, we got to huge ring-like machines
121
444823
2921
最終,我們做出了 巨大的環型機器,
07:27
that take two beams of particles in opposite directions,
122
447768
3407
採用來自相反方向的兩道粒子束,
07:31
squeeze them down to less than the width of a hair
123
451199
2468
將它們擠壓到比 一根頭髮的寬度還小,
07:33
and smash them together.
124
453691
1761
讓它們猛撞在一起。
07:35
And then, using Einstein's E=mc2,
125
455476
2592
接著,用愛因斯坦的 E=mc2,
07:38
you can take all of that energy and convert it into new matter,
126
458092
4160
可以把所有產生的能量 轉換成新的物質,
07:42
new particles which we rip from the very fabric of the universe.
127
462276
5460
我們從宇宙的構造中 扯下來的新粒子。
07:48
Nowadays, there are about 35,000 accelerators in the world,
128
468791
4408
現今,世界上有大約 三萬五千台加速器,
07:53
not including televisions.
129
473223
1549
不包括電視機。
07:55
And inside each one of these incredible machines,
130
475450
3540
在每個加速器中, 都是很了不起的機器,
07:59
there are hundreds of billions of tiny particles,
131
479014
3619
有數百、數十億個小粒子,
08:02
dancing and swirling in systems that are more complex
132
482657
3722
在比銀河形成還要複雜的
系統中飛舞、旋轉。
08:06
than the formation of galaxies.
133
486403
2292
08:08
You guys, I can't even begin to explain how incredible it is
134
488719
3401
各位,我實在不知道 要如何解釋我們能做到這些
08:12
that we can do this.
135
492144
1470
是多麼不可思議的事。
08:14
(Laughter)
136
494125
2000
(笑聲)
08:16
(Applause)
137
496149
3291
(掌聲)
08:23
So I want to encourage you to invest your time and energy
138
503531
4061
所以,我想要鼓勵各位, 把你們的時間和能量投資給
08:27
in people that do curiosity-driven research.
139
507616
3770
出於好奇心而去做研究的人。
08:31
It was Jonathan Swift who once said,
140
511777
2822
強納森史威夫特曾經說過:
08:34
"Vision is the art of seeing the invisible."
141
514623
3160
「遠見就是能洞見 大家尚未能見的一門藝術。」
08:38
And over a century ago, J.J. Thompson did just that,
142
518300
2895
這也正是超過一個世紀之前, J.J. 湯普森所做的,
08:41
when he pulled back the veil on the subatomic world.
143
521219
3413
他揭開了亞原子粒子世界的面紗。
08:45
And now we need to invest in curiosity-driven research,
144
525965
3603
現在,我們需要投資 由好奇心驅使的研究,
08:49
because we have so many challenges that we face.
145
529592
2945
因為我們要面對好多挑戰。
08:52
And we need patience;
146
532561
1911
我們需要耐心;
08:54
we need to give scientists the time, the space and the means
147
534496
3532
我們需要給科學家 時間、空間,和方法,
08:58
to continue their quest,
148
538052
2286
來持續他們的追尋,
09:00
because history tells us
149
540362
2128
因為歷史告訴我們,
09:02
that if we can remain curious and open-minded
150
542514
3158
如果我們能對研究的結果
09:05
about the outcomes of research,
151
545696
2365
保持好奇心和開放的心態,
09:08
the more world-changing our discoveries will be.
152
548085
2913
我們的發現就更有可能 可以改變世界。
09:11
Thank you.
153
551397
1150
謝謝。
09:12
(Applause)
154
552571
2738
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog