請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Yi-Ping Cho (Marssi)
00:04
I've been a television comedy writer
for almost 25 years.
0
4292
3796
我當電視喜劇編劇
已經有快二十五年了。
00:08
I have written sketches and animated shows
1
8088
3128
我寫過喜劇小品、動畫,
00:11
and sitcoms,
2
11216
1168
及情境喜劇,但過去
十年間我真正的熱情
00:12
but for the last decade,
3
12425
1210
00:13
my real passion has been
the study of ethics.
4
13635
3003
是在研究倫理。
00:17
It's a classic cautionary tale, right?
5
17305
2544
這是個很典型的警世故事,對吧?
00:20
You move to Hollywood,
6
20225
1168
你搬到好萊塢、被大都市生活
和跑車引誘,不知不覺間,
00:21
you get seduced by the bright lights
and the fast cars,
7
21434
2586
00:24
and before you know it,
8
24020
1210
你就開始在讀
十八世紀的德國哲學了。
00:25
you're reading 18-century
German philosophy.
9
25272
2085
00:27
(Laughter)
10
27357
1543
(笑聲)
00:29
I've always been an intense rule follower.
11
29276
2127
我一直都是非常守規矩的人。
00:31
When I was in kindergarten,
12
31861
1419
讀幼兒園時,
00:33
our teacher would tell
everyone to line up,
13
33321
2086
老師叫大家排成一列,
00:35
and I would immediately line up
14
35448
1502
我就會馬上去排,接著看著
其他還在東摸西摸的孩子,
00:36
and then I would look
at all the other kids
15
36950
2002
00:38
who were still goofing off,
16
38994
1293
心想:「他們在幹嘛?
00:40
and I would think, "What are they doing?
17
40328
1961
他們沒聽見她說排成一列嗎?」
00:42
Did they not hear her,
she said to line up."
18
42330
2086
00:44
I rinsed my mouth with mouthwash
for at least 30 seconds every night,
19
44416
3670
每晚我都會用漱口水
漱口至少三十秒,
00:48
because on the label, it says
"Use for 30 seconds."
20
48128
4379
因為標籤上寫著「使用三十秒」。
00:53
I know, I'm irritated by me, too.
21
53383
2211
我知道,我也覺得我很煩。
00:55
(Laughter)
22
55635
1752
(笑聲)
00:57
But the real reason
that I became interested in ethics
23
57387
3921
但我對倫理產生興趣的真正原因,
01:01
is because in 2005,
24
61308
1626
是因為 2005 年時,
01:02
I royally and epically
screwed something up.
25
62976
3420
我以很堂皇壯麗的方式
搞砸了某件事。
01:07
So, 2005, my wife JJ,
26
67022
3336
2005 年,我的太太 JJ
01:10
driving along in slow-moving traffic
bumps into the guy in front of her.
27
70358
3545
在車速很慢的車流中開車,
撞到了她前面的傢伙,
01:14
Police officer looks everything over,
doesn't see any damage,
28
74321
2919
警察檢查了一切,
沒發現損壞,他們交換了電話,
01:17
they exchange numbers
and they go on their way.
29
77240
2211
就各自離開,幾天後,
01:19
A couple days later,
30
79492
1502
01:20
we get a notice that the guy
wants 836 dollars
31
80994
3503
我們收到通知,這個傢伙
想索賠八百三十六元美金,
01:24
because, according to him,
the entire fender needs to be replaced.
32
84497
4839
因為,依他的說法,
整個擋泥板都得換掉。
01:30
This is happening
during Hurricane Katrina.
33
90128
2920
這件事發生在卡崔娜颶風的時候。
01:33
JJ and I had just been
to New Orleans on a trip,
34
93089
2962
我和 JJ 剛去過紐奧良一趟,
01:36
we had really fallen in love
with this beautiful city,
35
96092
2545
我們愛上了這個美麗的城市,
01:38
which was now literally under water.
36
98637
1960
而它現在真的是泡在水中。
01:40
I was very riled up.
37
100597
1752
我整個被惹毛了。
01:42
This was hitting me really hard.
38
102349
1918
我受到很大的打擊。
01:44
So I went and I looked at the guy's car,
39
104309
1918
所以我去看那個傢伙的車,
如果我非常近看,
01:46
and if I got very close,
40
106269
1710
01:48
and I strained my eyes,
41
108021
1918
盡力睜大眼睛,
01:49
I could just barely see
this little line on the crease.
42
109981
3504
我才能非常勉強看到一條細小的線
位在縫隙上,很像記號,
01:53
It looked like the mark you make
with a pencil on the wall
43
113526
3045
當你想把一幅畫掛在牆上時
用鉛筆畫上的記號。
01:56
when you're trying to hang a picture.
44
116613
2002
01:59
And I told the guy, essentially,
that he shouldn't care about this.
45
119199
4212
我告訴這個傢伙,基本上,
他不該在乎這小痕跡。
02:03
I told him that things like this
46
123787
1543
我跟他說,這種事就是為什麼
02:05
were why car insurance rates in LA
were so expensive.
47
125330
3628
洛杉磯的汽車保險費那麼貴的原因。
02:09
I told him that cars get
little dings and dents all the time,
48
129000
2878
我告訴他車難免會有些小刮痕
和小凹陷,會在乎就太蠢了。
02:11
and he was stupid to care about that.
49
131920
1793
02:13
I told him that there were
more important things in life than this,
50
133713
3170
我告訴他人生有比這個更重要的事,
02:16
like Hurricane Katrina.
51
136883
1668
比如卡崔娜颶風。
02:18
And then I made him an offer.
52
138927
2002
接著,我對他提議,
02:20
I said that I would donate 836 dollars
to the Red Cross Katrina relief fund
53
140970
6006
我說,我願意捐贈
八百三十六元美金
給紅十字會的卡崔娜救濟基金,
02:27
in his name,
54
147018
1335
用他的名字捐,
02:28
if he agreed not to file
this claim and fix his car.
55
148395
4087
只要他同意不提出索賠,
及不修車。
02:32
He said he would think it over.
56
152482
1668
他說他會想想。
02:34
So I went back to work,
57
154567
1669
我便回去工作,
02:36
and as very confident people want to do,
58
156277
3003
並做了非常有自信的人會想做的事,
02:39
I started telling all my friends
about how awesome I was being.
59
159322
2961
我開始告訴所有的朋友我有多威。
02:42
(Laughter)
60
162283
1001
(笑聲)
02:43
And then they jumped in
61
163326
1543
接著他們也跳進來,
02:44
and started pledging more and more money
62
164869
2294
開始承諾加碼捐更多錢,
02:47
if this guy would agree
not to fix his car.
63
167205
2044
只要這個傢伙同意不修他的車。
02:49
So suddenly, it was 2,000 dollars,
64
169249
2294
突然間,就提高到兩千元美金,
02:51
then it was 5,000 dollars.
65
171584
1502
接著到了五千元美金。
02:53
In like, a day and a half,
66
173128
1876
才花了大約一天半,
02:55
I had pledges from hundreds of people,
all across the country,
67
175004
3838
我就讓全國各地幾百個人承諾
02:58
of more than 25,000 dollars
68
178842
3378
捐助超過總共兩萬五千元美金,
03:02
if this guy would agree not to file
an insurance claim and fix his car.
69
182262
4129
只要這個傢伙同意
不要提出索賠及修車。
03:06
And by the way, he has no idea
this is happening.
70
186391
3462
順道一提,他完全不知道有這檔事。
03:10
He is completely in the dark.
71
190145
2210
他完全不知情。
03:12
I started a blog,
72
192355
1377
我建立了一個部落格,
03:13
where I gave people
hourly updates -- yeah.
73
193732
2210
每小時更新資訊給大家——真的。
03:15
(Laughter)
74
195984
1001
(笑聲)
03:16
It's beginning to dawn on you
what a bad idea this is, right?
75
196985
3128
各位已經開始明白這個點子
有多糟糕了,對吧?
03:20
I started a blog, gave people updates,
76
200155
2502
我建立了部落格
來提供大家更新的資訊,
03:22
I got media inquires
from news programs, from NPR.
77
202699
4296
還有媒體來探詢,包括
新聞節目和全國公共廣播電台。
03:27
I had a dream of rescuing
New Orleans by myself,
78
207704
4212
我有個夢想,
要靠我自己拯救紐奧良,
03:31
(Laughter)
79
211916
1502
(笑聲)
03:33
with nothing more than my computer
80
213418
2544
且只需要用我的電腦
03:36
and a fire hose of self-righteous anger.
81
216004
2669
以及自認正當的大量憤怒。
03:39
And then I started to feel
sick to my stomach.
82
219674
3420
接著,
我開始有了厭惡感。
03:43
And so did JJ, at the exact same moment.
83
223720
2127
同時,JJ 也有同感。
03:45
We both were suddenly overcome
with this awful feeling
84
225889
3712
我們兩人都突然有種
相當糟糕的感受,覺得我們
做的事有非常不好的地方,
03:49
that there was something
very bad and wrong
85
229642
2211
03:51
about what we were doing,
86
231853
1209
但我們又點不出是什麼地方。
03:53
but we could not pinpoint what it was.
87
233104
2336
03:55
I just remember thinking,
88
235440
1710
我只記得我當時想:
03:57
"Alright, I don't care about cars
getting little dings and dents,
89
237192
3670
「好,
我不在乎車有些小刮痕
和小凹陷,但這個傢伙在乎。
04:00
but this guy does.
90
240904
1167
那有錯嗎?我不覺得那有錯。
04:02
Is that wrong somehow?
91
242113
1502
04:03
I don't think that's wrong.
92
243615
1585
04:05
And also, is this little,
tiny negotiation that we're in
93
245200
3837
此外,我們進行的這個
小小協商真的值得
04:09
really worth all of this fury
and rage and shame
94
249078
3129
我針對他激起這麼多
憤怒、怒火,及羞辱嗎?
04:12
that I'm whipping up
and sending in his direction?
95
252207
2335
04:14
I don't think it is."
96
254584
1585
我不覺得值得。」
04:16
So I did what any rational person
would do in this situation.
97
256211
3920
於是,我做了任何理性的人
在這個情況下會做的事。
04:20
I started crying, and I hid under my bed.
98
260131
2211
我開始躲在床底下哭。
04:22
(Laughter)
99
262383
1001
(笑聲)
04:23
And then, I started reading philosophy.
100
263426
2503
接著,我開始讀哲學。
04:26
And I started calling
philosophy professors
101
266346
2252
我開始打電話給哲學教授,
請他們跟我談談這件事。
04:28
and asking them to talk this out with me.
102
268640
1960
04:30
And in the process --
103
270600
1627
過程中——
04:32
yeah, and they all, by the way, did it,
104
272268
1877
是,順道一提,他們
都答應了,因為哲學教授
04:34
because philosophy professors
love talking about philosophy.
105
274187
3712
超愛談哲學。
04:38
The drop of a hat,
106
278691
1210
轉眼間他們就都在和你談哲學了。
04:39
they will all talk
about philosophy with you.
107
279901
2419
04:42
So in the process,
108
282654
1168
所以,過程中,我學到
許多非常棒的理論,
04:43
I learn all of these incredibly
wonderful theories
109
283863
3003
04:46
that the smartest people
who have ever lived
110
286908
2628
都是史上最聰明的人
04:49
have developed over the last 2,500 years
111
289577
2753
在過去兩千五百年間發展出來的,
04:52
that help us make better decisions
and become better people.
112
292372
3295
協助我們做出更好的決策,
並成為更好的人。
04:56
For example, I learned about Immanuel Kant
113
296167
2586
比如,我學到康德,
04:58
and the categorical imperative.
114
298795
1543
以及「定言令式」。
05:00
So Kant says, when we're
about to do something
115
300380
2419
康德說,當我們打算做某件事時,
05:02
we have to design a rule or a maxim
116
302799
2669
我們得設計一條規則或準則,
05:05
that we could will to be universal.
117
305510
1877
把它一般化,套用到所有人。
05:07
Meaning, we have to imagine,
118
307428
1377
意即,我們得想像,
如果人人去做我們打算做的事,
05:08
what if everyone did
what we're about to do,
119
308805
2377
05:11
what would happen to the world?
120
311182
1502
世界會怎樣?會沒問題?
還是會整個搞砸?
05:12
Would it be OK or would it get
all screwed up?
121
312725
2169
05:14
So the maxim I'm designing here
is something like,
122
314894
2586
所以我設計的準則是:
05:17
anytime two people
are in any kind of negotiation,
123
317522
3420
任何時候,兩個人進行任何協商時,
05:20
one of them can drag into the negotiation
124
320984
2794
其中一個人可以在協商中扯入
05:23
an entirely unrelated global calamity
125
323820
2753
完全不相關的全球大災難,
05:26
(Laughter)
126
326573
1001
(笑聲)
05:27
and tell the other person
127
327615
1210
並告訴對方,他們不該
在意他們在意的事,
05:28
that they shouldn't care
about whatever they care about,
128
328867
2627
因為他們應該改成在意那場災難。
05:31
because they should care
about that instead.
129
331494
2086
05:33
That world would suck, right?
130
333580
1960
那種世界很鳥,對吧?比如,
05:35
Like, your sister borrows
five dollars from you,
131
335540
3295
你妹妹向你借了五塊錢美金,
05:38
you ask for it back,
132
338877
1292
你請她還錢,
05:40
she says, "How dare you care
about five dollars
133
340211
2211
她說:「你好大膽竟然在乎五塊錢,
05:42
when the polar ice caps are melting?"
134
342463
1794
北極的冰正在融化耶!」
沒人會想住在這種世界吧?
05:44
No one wants to live in this world, right?
135
344257
2252
05:46
Kant also says, by the way,
136
346551
1877
順道一提,康德也說,
05:48
that you should treat people
as ends in themselves,
137
348428
3003
你應該要把人視為是最終結果,
05:51
and not a means to an end,
138
351472
1419
而非達成結果的手段。
05:52
meaning, you shouldn't use people
to get what you want.
139
352891
2585
意即,你不該利用人
來得到你想要的。
05:55
Well, that's what I was doing.
140
355518
2294
嗯,
那就是我在做的事。
05:58
I also learned about Aristotle
and the study of virtue ethics.
141
358354
3420
我也學到亞里斯多德,
及德性倫理學的研究。
06:01
So Aristotle says there's certain
qualities we should all have.
142
361816
2961
亞里斯多德認為有些特質
是大家都該有的,比如
06:04
Things like generosity and courage
143
364777
2336
慷慨、勇氣、友善,以及和善,
06:07
and friendliness and mildness,
144
367155
2419
06:09
and he wants us to practice them every day
145
369574
2753
他希望大家能天天練習這些,
06:12
so that we not only have them,
146
372368
1460
才能不僅擁有這些特質,
份量也要正確,
06:13
we have them in the exact right amount.
147
373828
1877
06:15
We don't have a deficiency of them,
148
375705
1710
不會太多或太少。
06:17
and we don't have an excess of them.
149
377457
2002
06:19
Now virtue ethics can be kind of,
maddeningly imprecise,
150
379500
3754
德性倫理學可能有點
不精確到讓人惱火,
06:23
but at the very least, it was pretty clear
that I was exhibiting an excess of anger
151
383254
5005
但至少可以很清楚看出來,
我展現出了過度的憤怒,
06:28
and maybe a deficiency of friendliness.
152
388259
2252
友善則也許不太夠,
06:30
I wasn't nailing it, is the point.
153
390553
2002
重點是,我做的不好。
06:32
Like, I definitely
was not getting it exactly right.
154
392597
3253
我肯定不是完全沒錯。
06:36
Then I learned about utilitarianism,
155
396309
1960
接著,我學到功利主義,
06:38
made famous by Jeremy Bentham
and John Stuart Mill.
156
398311
2753
因為邊沁及彌爾而為人所知。
06:41
And this one actually
gave me a shred of hope
157
401105
3712
這套哲學可是給了我一線希望呢,
06:44
that I was doing something good,
158
404817
1544
它讓我覺得我在做好事,
因為功利主義者只在乎行為的結果,
06:46
because utilitarians only care
about the results of our actions,
159
406402
3003
06:49
they only care that we are creating
more happiness and pleasure
160
409447
3629
他們只在乎我們創造出的
快樂和愉悅超過了
06:53
than we are pain and suffering.
161
413117
1836
我們創造的痛苦和苦難。
06:54
So yes, I'm being obnoxious
and moralistic,
162
414994
3712
所以,是的,我很可憎且愛說教,
06:58
and I hand it to this guy,
causing him some amount of pain,
163
418748
3295
這個傢伙成了我的受害者,
我造成他一些痛苦,
07:02
but an enormous amount of money
164
422085
2544
但,一筆為數不少的錢
07:04
is going to be given
to people in great need.
165
424671
2210
會被提供給非常有需要的人。
07:06
So the amount of happiness I’m creating
166
426923
2169
所以,我創造的快樂量超過
07:09
outweighs the amount
of pain and suffering.
167
429133
2795
痛苦和苦難的量。
07:12
But the utilitarians also said
168
432512
2210
但,功利主義者也說,
07:14
that when we're calculating
the amount of happiness
169
434764
2502
當我們在計算我們創造了
多少快樂或痛苦時,
07:17
or pain we've created,
170
437266
1210
07:18
we can't just think about the one
person we're dealing with,
171
438476
2836
我們不能只是想著我們
處理的那個對象,我們得想想
07:21
we have to think about the fact
that everybody in our society
172
441354
2878
我們社會上的每個人
現在不僅知道這件事發生了,
07:24
will now both know this happened
173
444232
2252
07:26
and will fear that it could
someday happen to them.
174
446484
2920
也會害怕同樣的事
有一天發生在他們身上。
07:29
And since we've already seen
what a terrible, stinky world
175
449445
3128
既然我們已經見識過了我那時想
創造的世界有多糟糕、討人厭,
07:32
I was trying to create,
176
452615
1627
07:34
everyone in our society would become
a little bit bummed out and sad
177
454283
3629
我們社會的每個人都會對我
所做的事感到有點沮喪和感傷,
07:37
by what I did,
178
457954
1168
那麼,我創造的痛苦和苦難
在總量上可能會超過
07:39
and so the total amount
of pain and suffering I've created
179
459122
2752
07:41
might actually outweigh the happiness.
180
461874
2878
快樂的量。
07:45
I never got a straightforward
answer, obviously,
181
465128
2878
很顯然,我始終沒有
得到直接的答案,
07:48
because Aristotle never wrote
182
468006
1918
因為亞里斯多德從來沒有寫過關於
07:49
about, like, fender benders
involving horse-drawn carriages
183
469966
3503
古雅典馬車小擦撞事故的事情。
07:53
in ancient Athens.
184
473511
1418
07:55
But at the very least,
185
475304
1502
但,最少,
07:56
it sure felt like Jeremy Bentham
186
476806
2002
感覺確實是邊沁和彌爾
會對我有點失望。
07:58
and John Stuart Mill
would be a little disappointed in me.
187
478850
2711
08:01
And it sure felt like Aristotle
would be a little annoyed,
188
481602
2711
感覺確實是亞里斯多德會有點惱火,
08:04
and it sure felt like Immanuel Kant
would wave a disapproving finger at me.
189
484355
3671
感覺確實是康德會對我
搖搖手指頭表示不贊同。
08:08
And if all of the world's
greatest philosophers
190
488026
2460
如果全世界最偉大的哲學家
都站在辯論的同一邊,
08:10
are on one side of a debate,
191
490528
2002
08:12
and you are on the other side ...
192
492572
1835
而你站在另一邊……
08:14
(Laughter)
193
494449
1126
(笑聲)
08:15
You fucked up, OK.
194
495616
1419
對,你就是搞砸了。
08:17
(Laughter)
195
497035
1167
(笑聲)(掌聲)
08:18
(Applause)
196
498244
2544
08:20
So I called the guy.
197
500788
2294
於是,我打電話給那個傢伙。
08:23
I apologized profusely,
198
503124
1293
我再三道歉,我把整個故事告訴他。
08:24
I told him the entire story.
199
504459
1960
08:26
He was very kind and forgiving,
200
506419
2628
他很仁慈且寬容,
讓我大大鬆一口氣。
08:29
which was an enormous relief to me.
201
509088
2378
08:31
I told him I had already cut him a check,
which was in the mail.
202
511507
3170
我告訴他我已經開了
一張支票準備寄給他。
08:34
I went back to the blog,
I told everybody the outcome.
203
514719
3545
我回到部落格,告訴大家結果。
08:38
Most people, not all, but most of them,
204
518306
1918
並非全部,但大部分的人
認為這算是挺讓人開心的結果。
08:40
thought it was a pretty happy outcome.
205
520266
2211
08:42
I encouraged them to give money
to the Red Cross anyway,
206
522518
2753
我鼓勵他們還是要
把錢捐給紅十字會,
08:45
because giving money to hurricane victims
is a nice thing to do,
207
525313
3003
因為捐錢給颶風受害者
是做好事,而最後,
08:48
and in the end,
208
528357
1127
08:49
more than 25,000 dollars
was indeed donated
209
529525
3254
大家總共捐了超過兩萬五千元美金
08:52
to the Red Cross
Hurricane Katrina relief efforts.
210
532779
3003
給紅十字會的卡崔娜颶風救濟工作。
這就別鼓掌了,因為那是
一件鳥事的快樂結果。
08:57
Don't applaud that,
211
537075
1167
08:58
because that's the happy
result of a bad event.
212
538284
2836
09:01
So why did this embarrassing,
miserable mistake that I made
213
541120
5339
所以,
為什麼我犯下這個
丟臉又可悲的錯誤,
09:06
make me want to continue
to study moral philosophy?
214
546501
4254
會讓我想要繼續
研究道德哲學?
09:11
If I told you that you
were going to be on Jeopardy,
215
551464
3503
如果我告訴你,
你要上益智節目《危險邊緣》,
09:15
how would you prepare?
216
555009
1585
你會怎麼準備?
09:16
You would read some trivia books
and flip through a world atlas.
217
556594
3504
你會去讀一些知識書籍,
翻一下世界地圖集。
09:20
If I told you that you were going
to take a half-court shot
218
560139
3462
如果我告訴你,
你要在 NBA 比賽上
從半場的位置投籃,
09:23
at an NBA game
219
563601
1210
09:24
for the chance to win 50,000 dollars,
220
564852
1794
成功就能贏得五萬元美金,
你會怎麼準備?
09:26
how would you prepare?
221
566687
1168
09:27
You would get a basketball,
222
567855
1335
你會弄來一顆籃球,
09:29
you would go to the YMCA
223
569190
1209
你會到基督教青年會去練習
09:30
and you would practice hucking up
half-court shots.
224
570441
3462
從半場的位置投球。
09:33
Well, you're probably
never going to be on Jeopardy.
225
573945
3670
嗯,
你可能永遠不會上《危險邊緣》;
09:38
You are probably never
going to take a half-court shot
226
578199
2836
你可能永遠不會在 NBA 比賽上
從半場的位置投籃,
09:41
at an NBA game
227
581035
1168
09:42
for a chance to win 50,000 dollars.
228
582245
1710
試圖贏得五萬元美金。
09:43
But you will, I guarantee it,
229
583996
3462
但我保證,你一定會
09:47
at some point,
230
587500
1168
在某個時點
09:48
become embroiled in a complicated,
231
588668
2752
被捲入一個複雜、
09:51
confusing, ugly,
gut-wrenching moral dilemma.
232
591462
3962
讓人困惑、醜陋、
難受的道德兩難情況中。
09:55
That is just a fact of life on Earth.
233
595466
3671
在地球上的人生就是這麼一回事。
09:59
There will be a dilemma
in which there is no clear rule to follow.
234
599595
3837
一定會遇到沒有明確
規則可循的兩難情況。
10:03
There is only a kind of,
vague investigation
235
603724
2920
只會有某種模糊的調查,
10:06
and everything you do
seems like it might be wrong.
236
606686
3628
而你所做的一切,
似乎都是錯的。
10:10
So how do you prepare for that?
237
610648
2294
你又要如何準備?
10:13
By reading theories of ethics
238
613568
2210
可以閱讀倫理的理論,
10:15
and understanding what they say,
239
615778
2503
了解它們在談什麼、
10:18
what they mean,
240
618281
1167
有什麼意涵、
10:19
how they purport to help us
make better decisions
241
619448
3003
它們如何聲稱能夠協助
我們做出更佳的決定,
10:22
and become better people.
242
622451
1252
成為更好的人。
10:23
And by the way,
243
623744
1460
順道一提,
10:25
just reading these theories
is no guarantee
244
625204
2544
單單閱讀這些理論
無法保證你會做出對的選擇,
10:27
that you will actually
make the right choice
245
627748
2878
10:30
when you're inside
one of these complicated
246
630668
2336
讓你在這些複雜且糾結的
兩難情況中找對方向。
10:33
and tangled ethical dilemmas.
247
633045
1919
10:35
You can take all the practice
half-court shots you want
248
635548
2753
你可以在基督教青年會盡情
從半場的位置練習投籃,
10:38
at the YMCA,
249
638342
1168
10:39
but when you set foot
on the floor of the NBA arena,
250
639510
3087
但當你真正站在 NBA 球場上,
10:42
and there are 15,000 screaming fans,
251
642638
2836
有一萬五千名粉絲在尖叫,
10:45
you're probably still
going to throw up an air ball, right?
252
645516
2961
你可能還是會投出
籃外空心球,對吧?
10:48
But if you've prepared,
253
648519
2753
但,如果你有做準備,
10:51
you will increase your odds of success.
254
651314
2586
你的成功機會會增加。
10:54
You will increase the chances
that you sink the shot
255
654233
3504
你會增加投籃命中的機會,
10:57
or that you at least get the ball
close enough to the rim
256
657778
3254
或者你至少能把球投到
很接近籃框的地方,
11:01
that you don't embarrass yourself
and become a meme.
257
661073
2962
不會讓你出糗,變成迷因。
11:04
(Laughter)
258
664035
1168
(笑聲)
11:05
Understanding ethical theories
259
665244
2044
了解倫理理論
11:07
is how we increase our chances of success
at simply being human beings
260
667288
5631
讓我們可以更有機會成功地
扮演必須要
11:12
who have to negotiate
with other human beings.
261
672919
3420
和其他人類協商的人類。
11:16
And to me, there is nothing
more important than that.
262
676380
3921
對我而言,
沒什麼比那更重要了。
11:21
Thank you.
263
681010
1168
謝謝。
11:22
(Applause)
264
682178
6757
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。