Eleni Gabre-Madhin: Building a commodities market in Ethiopia

88,666 views ・ 2007-10-26

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Jenny(靖翎) Lee(李) 審譯者: Shelley Krishna Tsang
00:26
You know, there's a small country nestled in the Himalayan Mountains,
0
26000
4000
你們知道,有一個小國家坐落在喜馬拉雅山山脈上。
00:30
far from these beautiful mountains, where the people
1
30000
2000
在這些美麗的山脈的遠方,
00:32
of the Kingdom of Bhutan have decided to do something different,
2
32000
3000
不丹王國的人們決定做一件不一樣的事,
00:35
which is to measure their gross national happiness
3
35000
3000
那就是測量他們的國民快樂指數,
00:38
rather than their gross national product.
4
38000
2000
而非他們的國民生產毛額。
00:40
And why not?
5
40000
2000
為何不呢?
00:42
After all, happiness is not just a privilege for the lucky few,
6
42000
4000
畢竟,快樂不是少數幸運者的特權,
00:46
but a fundamental human right for all.
7
46000
3000
而是所有人的權利。
00:49
And what is happiness?
8
49000
2000
那麼,什麼是快樂?
00:51
Happiness is the freedom of choice.
9
51000
2000
快樂是能夠自由地選擇。
00:53
The freedom to chose where to live,
10
53000
2000
自由地選擇要住哪裡,
00:55
what to do, what to buy, what to sell,
11
55000
3000
做什麼,買什麼
00:58
from whom, to whom, when and how.
12
58000
4000
-向誰買,賣什麼,怎麼賣,何時賣,賣給誰。
01:02
Where does choice come from?
13
62000
2000
選擇是從哪來的?
01:05
And who gets to express it, and how do we express it?
14
65000
3000
有誰能將它表現出來? 我們又該如何表示它?
01:08
Well, one way to express choice is through the market.
15
68000
4000
其實,表現選擇的方式之一就是透過市場。
01:13
Well-functioning markets provide choices, and ultimately,
16
73000
3000
運作良好的市場提供多種選擇,最終,
01:16
the ability to express one's pursuit for happiness.
17
76000
4000
也展現一個人追求快樂的能力。
01:21
The great Indian economist, Amartya Sen, was awarded the Nobel prize
18
81000
6000
印度偉大的經濟學家,Amartya Sen (阿瑪特雅深)曾獲諾貝爾獎。
01:28
for demonstrating that famine is not so much about
19
88000
3000
他證實了饑荒不完全和食物的供給量有關,
01:31
the availability of food supply, but rather the ability to acquire
20
91000
4000
反而在於某人有取得食物,
01:35
or entitle oneself to that food through the market.
21
95000
3000
或是有權力透過市場取得食物的能力。
01:39
In 1984, in what can only be considered one of the
22
99000
4000
1984年,在我的國家,衣索比亞,
01:43
greatest crimes of humanity, nearly one million people died of starvation
23
103000
4000
發生了可被視為人類最大罪行之一的事 --
01:47
in my country of birth, Ethiopia.
24
107000
2000
將近一百萬人死於飢餓。
01:49
Not because there was not enough food --
25
109000
2000
並不是因為糧食不足 --
01:51
because there was actually a surplus of food
26
111000
3000
因為當時國家南部肥沃區域
01:54
in the fertile regions of the south parts of the country --
27
114000
4000
實際上是糧食過剩 --
01:58
but because in the north, people could not access
28
118000
2000
而是因為北部的人們
02:00
or entitle themselves to that food.
29
120000
2000
無法取得那些食物。
02:02
That was a turning point for my life.
30
122000
2000
那是我人生的轉捩點。
02:04
Most Africans today, by far, are farmers.
31
124000
3000
到目前為止,今天大多數的非洲人都是農夫。
02:07
And most of Africa's farmers are, by and large,
32
127000
4000
而且,一般來說,
02:11
small farmers in terms of land that they operate, and very, very small
33
131000
4000
大部分的非洲農夫,按所經營的土地而言,都是小農夫;
02:15
farmers in terms of the capital they have at their disposal.
34
135000
3000
還有那些按可使用資金非常有限而言的小小農夫。
02:19
African agriculture today is among, or is, the most under-capitalized in the world.
35
139000
6000
非洲是世界上農業資金嚴重不足的國家之一,甚至是最不足的。
02:25
Only seven percent of arable land in Africa is irrigated,
36
145000
5000
和亞洲百分之四十的可耕地比起來,
02:30
compared to 40 percent in Asia.
37
150000
2000
非洲只有百分之七的可耕地受到灌溉;
02:32
African farmers only use some 22 kilograms of fertilizer per hectare,
38
152000
7000
和亞洲每公頃使用144公斤的肥料比起來,
02:39
compared to 144 in Asia.
39
159000
4000
非洲農夫每公頃只使用22公斤的肥料。
02:43
Road density is six times greater in Asia than it is in rural Africa.
40
163000
5000
亞洲的公路密度比非洲郊區大六倍。
02:48
There are eight times more tractors in Latin America,
41
168000
3000
拉丁美洲的拖拉機數目是非洲是八倍;
02:51
and three times more tractors in Asia, than in Africa.
42
171000
4000
亞洲的拖拉機數目是非洲的三倍。
02:56
The small farmer in Africa today lives a life without much choice,
43
176000
4000
非洲小農夫的生活並沒有太多選擇,
03:00
and therefore without much freedom.
44
180000
2000
因此也就沒有太多的自由。
03:02
His livelihood is predetermined
45
182000
2000
他的生活
03:04
by the conditions of grinding poverty.
46
184000
2000
被困苦不堪的環境所注定。
03:07
He comes to the market when prices are lowest,
47
187000
3000
收成之後,他帶著少量且劣質,
03:10
with the meager fruits of his hard labor, just after the harvest,
48
190000
3000
卻是辛苦所種的水果到市場上。那是市場價格最低的時候,
03:13
because he has no choice.
49
193000
2000
但他沒得選。
03:15
She comes back to the market
50
195000
3000
幾個月後,
03:18
some months later, when prices are highest, in what we call
51
198000
3000
當市場價格最高的時候,也就是我們所謂的淡季,
03:21
the lean season -- when food is scarce --
52
201000
3000
糧食缺乏的時候,她再回到市場上,
03:24
because she has to feed her family and has no choice.
53
204000
4000
因為她要養活她的家人,她沒得選。
03:30
The real question is, how can markets be developed in rural Africa
54
210000
5000
真正的問題是,
03:35
to harness the power of innovation and entrepreneurship
55
215000
3000
市場要如何在非洲郊區發展,
03:38
that we know exists?
56
218000
2000
才能利用創新和企業家精神?
03:40
Another notable economist, Theodore Schultz,
57
220000
5000
另一位著名的經濟學家,Theodore Schultz(舒爾茲),
03:45
in 1974 won the Nobel prize for demonstrating that farmers
58
225000
4000
1974年獲得了諾貝爾獎,因他證實了農夫有效率,
03:49
are efficient, but poor.
59
229000
2000
卻仍是貧窮。
03:51
Meaning, in fact, that farmers are rational
60
231000
3000
意思是說,事實上農夫和大家一樣,
03:54
and profit-minded just like everybody else.
61
234000
2000
是理性的,是想賺錢的。
03:56
Well, we don't need, now,
62
236000
3000
好啦,我們不需要更多的諾貝爾獎
03:59
any more Nobel prizes to know that farmers want a fair shake
63
239000
3000
來得知農夫和大家一樣,
04:02
at the market and want to make money, just like everyone else.
64
242000
4000
想要在市場上有公平的待遇以及想賺錢。
04:06
And one thing is clear, which is at least now we know
65
246000
4000
有一件事很清楚,至少我們現在都知道,
04:10
that Africa is open for business.
66
250000
2000
非洲開放買賣,
04:12
And that business is agriculture.
67
252000
3000
而這買賣就是農業。
04:16
Over two decades ago, the world insisted to Africa that markets
68
256000
4000
二十多年前,世界堅持非洲市場自由化,
04:20
must be liberalized, that economies must be structurally adjusted.
69
260000
4000
也就是經濟必須在結構上有調整。
04:25
This meant that governments were to remove themselves
70
265000
2000
這意味著政府
04:27
from the business of buying and selling --
71
267000
2000
要退出市場,
04:29
which they did rather inefficiently --
72
269000
2000
(雖然他們很沒有效率,)
04:31
and let the private market do its magic.
73
271000
3000
讓自由是市場施展自己的魔法。
04:34
Well, what happened over the last 25 years?
74
274000
3000
好啦,那過去的那二十五年發生了什麼事?
04:37
Did Africa feed itself?
75
277000
2000
非洲自給自足了嗎?
04:39
Did our farmers turn into highly productive commercial actors?
76
279000
4000
我們的農夫有了高產量的商業行為嗎?
04:43
I think we're all in this room,
77
283000
2000
我想我們會在這裡,
04:46
probably, because we know that, in fact, Africa is the only region
78
286000
4000
很可能的,是因為我們知道事實上
04:50
in the world where hunger and malnutrition are projected to go up
79
290000
4000
非洲是全球唯一一個預期未來十年飢餓人口和營養不良人口
04:54
over the next 10 years,
80
294000
2000
會持續增加的地區。
04:56
where the food import bill is now double
81
296000
3000
現今這裡的糧食進口帳單
04:59
what it was 20 years ago,
82
299000
2000
是二十年前的一倍,
05:01
where food production per capita has
83
301000
4000
每人平均的糧食產量停滯不變,
05:05
stagnated, and where fertilizer use has declined rather than increased.
84
305000
4000
而且肥料的使用不但沒有增加反減少。
05:11
So why didn't agriculture markets perform to expectations?
85
311000
3000
為什麼農業市場沒有表現的如預期中的那樣?
05:14
The market reforms prompted by the West --
86
314000
2000
西方國家提出市場改革,
05:16
and I've spent some 15 years traveling around the continent
87
316000
5000
而我也花了十五年之久遊走非洲大陸,
05:21
doing research on agricultural markets, and have interviewed
88
321000
3000
對農業市場進行研究,
05:24
traders in 10 to 15 countries in this continent, hundreds of traders --
89
324000
5000
且訪問了10至15 個國家上百位商人,
05:29
trying to understand what went wrong with our market reform.
90
329000
4000
試著了解我們的市場改革到底哪裡出了問題。
05:34
And it seems to me that the reforms might have
91
334000
4000
我發現這改革
05:38
thrown the baby out with the bath water.
92
338000
2000
似乎排除了最重要的東西。
05:40
Like its agriculture,
93
340000
2000
以農業為例,
05:42
Africa's markets are highly under-capitalized and inefficient.
94
342000
4000
非洲市場上的資金極為不足,且非常沒有效率。
05:46
We know from our work around the continent
95
346000
2000
從我們所做的研究可得知,
05:48
that transaction costs of reaching the market,
96
348000
3000
到達市場之前的手續費
05:51
and the risks of transacting in rural, agriculture markets,
97
351000
4000
和在郊區的農業市場的交易風險
05:55
are extremely high.
98
355000
2000
是非常高的。
05:57
In fact, only one third of agricultural output
99
357000
3000
實際上,非洲只有三分之一的農產品
06:00
produced in Africa even reaches the market.
100
360000
3000
能達到市場。
06:03
Africa's markets are weak not only because of weak infrastructure
101
363000
4000
非洲市場會如此的弱
06:07
in terms of roads and telecommunications, but also because
102
367000
4000
不僅僅因為公路和電訊的基本建設不發達,
06:11
of the virtual absence of necessary market institutions, such as
103
371000
4000
也因為在實質方面缺乏市場制度,
06:15
market information, grades and standards,
104
375000
4000
如市場資訊,等級和標準,
06:19
and reliable ways to connect buyers and sellers.
105
379000
3000
以及聯繫買賣雙方的可靠方式。
06:22
Because of this, commodity buyers and sellers typically transact in small circles,
106
382000
5000
因為這樣,買賣雙方通常會在小範圍內,
06:27
in narrow networks of people they know and trust.
107
387000
4000
和自己熟識、信任的人做交易。
06:31
And because of that, as grain changes hands --
108
391000
4000
所以,隨著穀物轉手
06:35
and I've measured that it changes hands four, five times in
109
395000
4000
-而且我計算過,
06:39
its trajectory from the farmer to the consumer --
110
399000
3000
從農夫到消費者需要轉4、5次。
06:42
every time it changes hands -- and I've seen this all over rural Africa --
111
402000
4000
每轉手一次,就換一次包裝,
06:46
it also changes sacks.
112
406000
2000
全非洲都是如此。
06:48
And I thought that was incredibly peculiar.
113
408000
2000
我覺得這真是太怪異了。
06:50
And really realized that that was because -- as traders would tell me
114
410000
3000
後來我才真正明白,也是商人所一再的告訴我的,
06:53
over and over -- that's the only way people know what they're getting
115
413000
3000
只有這樣,人們才會知道
06:56
in terms of the quantity and the product quality.
116
416000
4000
他們所得到的數量和品質。
07:00
And that actually has huge implications
117
420000
3000
這裡頭含有強列的暗示,
07:03
for the ability of markets to quickly respond to price signals,
118
423000
5000
例如市場反應市場價格
07:08
and situations where there are deficits, for example.
119
428000
3000
和資金不足的能力。
07:11
It also has very high cost implications.
120
431000
3000
這樣的做法隱含非常高的成本。
07:14
I have measured that 26 percent of the marketing margin
121
434000
3000
我計算出26%的邊際市場
07:17
is simply due to the fact that, because of the absence
122
437000
2000
會這樣一直換包裝,
07:19
of grades and standards and market information,
123
439000
4000
純粹是因為缺乏市場資訊,
07:23
sacks have to be constantly changed.
124
443000
3000
等級和標準。
07:26
And this leads to very high handling costs.
125
446000
3000
這導致非常高的手續費。
07:29
For their part, small farmers, who produce the bulk of our agricultural output in Africa,
126
449000
5000
對小農民而言,就是那些生產非洲大部分農產品的人,
07:34
come to the market with virtually no information at all -- blind --
127
454000
4000
幾乎是盲目地到市場上,他們一點資訊都沒有,
07:38
trusting that they're going to have
128
458000
3000
卻相信自己的產品
07:41
some sort of demand for their produce,
129
461000
3000
會有一定的需求。
07:44
and completely at the mercy of the merchants
130
464000
4000
他們在所知道的、唯一一個市場(最近的那個)上
07:48
in the only market, the nearest local market they know --
131
468000
4000
完全任由商人擺布,
07:52
where they're unable to negotiate better prices or reduce their risk.
132
472000
3000
而他們講不到更好的價錢或降低自己的風險。
07:55
Speaking of risk, we have seen that price volatility
133
475000
4000
講到風險,我們已經看到
07:59
of food crops in Africa is the highest in the world.
134
479000
2000
非洲的糧食價格波動率是全球最高的。
08:01
In Africa, small farmers bear the brunt of this risk.
135
481000
4000
在非洲,小農民首當其衝地面對這些風險。
08:05
In fact, in my view, there is no region of the world and no period in history
136
485000
6000
實際上,在我看來,歷史上沒有一個地區的農民
08:14
that farmers have been expected to bear the kind of market risk
137
494000
1000
會期待承受非洲農民
08:15
that Africa's farmers have to bear.
138
495000
3000
所承受的市場風險。
08:18
And in my view, there is simply no place in the world
139
498000
2000
在我看來,
08:20
that has grown its agriculture on the kind of risk
140
500000
4000
世界上沒有一個地方的農業發展
08:24
that our farmers in Africa today face.
141
504000
3000
面臨像非洲所面臨的風險一樣。
08:27
In Ethiopia, for example, the variation in maize prices
142
507000
4000
打個比方,在衣索比亞,
08:31
from year to year is as much as 50 percent annually.
143
511000
3000
玉米每年價格的變化高達百分之五十。
08:34
This kind of market risk is mind-boggling, and has direct implications
144
514000
4000
這樣的市場風險令人難以置信,且不僅和鼓勵農夫
08:38
for not only the incentives of farmers to invest
145
518000
4000
投資高生產率的技術有直接的牽連,
08:42
in higher productivity technology, such as modern seeds and fertilizers,
146
522000
5000
例如現代種子和肥料,
08:47
but also direct implications for food security.
147
527000
3000
也和食品安全有直接的關係。
08:50
To give you an example, between 2001 and 2002,
148
530000
4000
舉例來說,2001到2002這兩年,
08:54
Ethiopian maize farmers produced two years of bumper harvest.
149
534000
3000
衣索比亞種植玉米的農民有著異常多的收穫。
08:57
That in turn, because of the weak marketing system,
150
537000
3000
然而,因著供給大於需求,
09:00
led to an 80 percent collapse in maize prices in the country.
151
540000
4000
導致了這國家的玉米價格下跌了80%。
09:05
This made it unprofitable for some farmers to even harvest the grain from the fields.
152
545000
5000
這使得光是收割穀物都對農夫來說毫無利潤可言。
09:10
And we calculated that some 300,000 tons of grain
153
550000
3000
我們統計,2002年年初時,
09:13
was left in the fields to rot in early 2002.
154
553000
4000
約有三萬噸的穀物留在田裡,任憑腐壞。
09:17
Not six months later, in July 2002, Ethiopia announced a major food crisis,
155
557000
6000
過了六個月,2002年七月,衣索比亞宣布重大的糧食危機,
09:23
to the same proportions as 1984: 14 million people at risk of starvation.
156
563000
5000
規模和1984年,一千四百萬人面臨饑荒一樣。
09:28
What also happened that year
157
568000
3000
同年還發生了一件事,
09:31
is in the areas where there were good rains, and where farmers
158
571000
4000
在雨水充沛和農民有穀物生產過剩的地區,
09:35
had previously produced surplus grain, farmers had decided
159
575000
4000
農民決定撤離肥料市場,
09:39
to withdraw from the fertilizer market, not use fertilizer
160
579000
4000
不使用肥料,
09:43
and actually had dropped their use of fertilizer by 27 percent.
161
583000
4000
實際上降低了27%的肥料使用量。
09:47
This is a tragic example of arrested development,
162
587000
6000
這是發展延滯的一個悲慘的例子,
09:53
or a budding green revolution stopped in its tracks.
163
593000
3000
或者是正萌芽的變革停止往前。
09:56
And this is not just specific to Ethiopia,
164
596000
2000
這不僅僅發生在衣索比亞而已,
09:58
but happens over and over, all over Africa.
165
598000
4000
而它是一而再,再而三的在非洲發生。
10:02
Well, I'm not here today to lament about the situation, or wring my hands.
166
602000
7000
我今天來這裡不是為了要哀悼這情形,或表示我的憤怒或不滿。
10:09
I am here to tell you that change is in the air.
167
609000
4000
我來是要告訴你們,事情悄悄地在改變。
10:13
Africa today is not the Africa waiting for aid solutions,
168
613000
4000
現今的非洲不再是已往等待物資救援,
10:17
or cookie-cutter foreign expert policy prescriptions.
169
617000
4000
或是落入外國專家政策法規的俗套裡的非洲。
10:21
Africa has learned, or is learning somewhat slowly,
170
621000
4000
非洲已學會,或是正在學懂 -儘管有點慢-
10:25
that markets don't happen by themselves.
171
625000
3000
市場不會自己形成和發展。
10:28
In the 1980s, it was very fashionable
172
628000
3000
在二十世紀的80年代,很流行說
10:31
to talk about getting prices right.
173
631000
2000
要取得正確的價格。
10:33
There was a very influential book about that,
174
633000
2000
當時有一本影響這件事很深的書,
10:35
which was mainly about getting governments out of the market.
175
635000
4000
主要是說到要把政府趕出市場。
10:39
We now recognize that getting markets right is about not just
176
639000
4000
現在我們明白了,要讓市場正確運作,
10:43
price incentives, but also investing in the right infrastructure
177
643000
4000
不只是價格刺激,還需要投資正確的基礎建設
10:47
and the appropriate and necessary institutions to create
178
647000
3000
和合適且必須的機構,
10:50
the conditions to unleash the power of innovation in the market.
179
650000
4000
好製造釋放市場創造力的環境。
10:55
When conditions are right, we know and see
180
655000
3000
當環境對了,我們就知道且能看見
10:58
that that innovation is ready to explode in rural Africa,
181
658000
4000
非洲郊區的創造力準備好要爆發了,
11:02
just like anywhere else.
182
662000
2000
就像任何其他地方一樣。
11:04
Nearly three years ago, I decided to leave my comfortable job
183
664000
4000
約三年前,我決定離開我在華盛頓世界銀行
11:08
as a World Bank senior economist in Washington
184
668000
3000
擔任資深經濟學者的舒適工作。
11:11
and come back to my country of birth, Ethiopia,
185
671000
2000
過了將近三十年在國外生活,
11:13
after nearly 30 years abroad.
186
673000
2000
我回到我的出生地,衣索比亞。
11:15
I did so for a simple reason.
187
675000
2000
原因很簡單。
11:17
After having spent more than a decade
188
677000
4000
我花了十年以上的時間研究,
11:21
understanding, studying, and trying to convince policymakers and donors
189
681000
5000
並試圖使決策者和捐贈者
11:26
about what was wrong with Africa's agricultural markets,
190
686000
2000
信服非洲農業市場的問題,
11:28
I decided it was time to do something about it.
191
688000
3000
我覺得該是行動的時候了。
11:32
I currently lead, in Ethiopia, an exciting new initiative
192
692000
5000
最近我在衣索比亞領導一個令人興奮的新方案,
11:37
to establish the first Ethiopia Commodity Exchange, or ECX.
193
697000
4000
為了建立衣索比亞第一個商品交易所,簡稱ECX。
11:41
Now, the commodity exchange itself, that concept,
194
701000
4000
如今商品交易本身對大家來說
11:45
is not new to the world.
195
705000
2000
並不是新概念。
11:47
In fact, in 1848, 82 grain merchants and farmers got together
196
707000
4000
事實上,在1848年,82名穀商和農民
11:51
in a small town at the crossroads of the Illinois River and Lake Michigan
197
711000
5000
聚集在伊利諾斯河和密西根湖交叉點的一個小城鎮,
11:56
to establish a way to trade better amongst themselves.
198
716000
6000
試圖建立一個對彼此更有利的交易方法。
12:02
That was, of course, the birth of the Chicago Board of Trade,
199
722000
4000
芝加哥交易所 -- 全球最有名的商品交易所,
12:06
which is the most famous commodity exchange in the world.
200
726000
4000
就是這樣誕生的。
12:10
The Chicago Board of Trade was established then
201
730000
2000
和芝加哥交易所完全一模一樣的原因,
12:12
for precisely the same reasons
202
732000
2000
就是希望我們的農民
12:14
that our farmers today would benefit from a commodity exchange.
203
734000
4000
也能從商品交易中獲利。
12:19
In the American Midwest, farmers used to load grain onto barges
204
739000
3000
在美國中西部,農夫過去往往會把穀物
12:22
and send it upriver to the Chicago market.
205
742000
3000
用駁船載往上游到芝加哥市場。
12:25
But once it arrived, if no buyer was to be found,
206
745000
5000
然而當貨物抵達,卻找不到買家
12:30
or if prices suddenly dropped, farmers would incur tremendous losses.
207
750000
4000
或是價格突然暴跌,農夫就得承受重大的損失。
12:35
And in fact, would even dump the grain in Lake Michigan,
208
755000
2000
事實上,他們甚至會把穀物投入密西根湖裡,
12:37
rather than spend more money transporting it back to their farms.
209
757000
3000
也不願花更多的錢把穀物運回農場。
12:41
Well, the need to avoid these huge risks and tremendous losses
210
761000
5000
為了避免這些巨大的風險和重大的損失
12:46
led to the birth of the futures market, and the underlying system
211
766000
3000
導致期貨市場的出現,
12:49
of grading grain and receipting -- issuing warehouse receipts
212
769000
4000
那麼穀物分類和驗收的基礎系統 -- 基於貿易核發倉庫收據
12:53
on the basis of which trade could be done.
213
773000
2000
是可以做到的。
12:55
From there, the greatest innovation of all came about in this market,
214
775000
6000
從這裡開始,市場最偉大的創新出現了,
13:01
which is that buyers and sellers could transact grain
215
781000
3000
買賣雙方不需親自審查
13:04
without actually having to physically or visually inspect the grain.
216
784000
5000
也能夠完成交易。
13:09
That meant that grain could be traded across tremendous distances,
217
789000
3000
這表示穀物的交易能夠跨越很長的距離,
13:12
and even across time -- as far forward as 18 months into the future.
218
792000
5000
甚至是時間 -- 能夠提前做18個月後的交易。
13:17
This innovation is at the heart of the transformation of American agriculture,
219
797000
4000
這項創新是美國農業核心的變化,
13:21
and the rise of Chicago to a global market,
220
801000
4000
使得芝加哥從一個小小的地方城鎮,
13:25
agricultural market, superpower from where it was, a small regional town.
221
805000
5000
躍昇為國際市場、農業市場和一個強大的都會區。
13:30
Now, over the last century,
222
810000
2000
現在,在上一個世紀,
13:33
we tend to think of commodity exchanges as the purview
223
813000
3000
我們一直覺得商品交易
13:36
of Western industrialized countries,
224
816000
2000
是西方工業化國家的特權。
13:38
and that the reference prices for cotton, coffee, cocoa --
225
818000
3000
南部主要出產的
13:41
products produced mainly in the south --
226
821000
3000
棉花、咖啡、可可的參考價格,
13:44
are actually a reference price, or a price discovered in these
227
824000
5000
實際上是北方國家
13:49
organized commodity exchanges in the northern countries.
228
829000
3000
有組織的商品交易所訂定的參考價格。
13:53
But that is actually changing.
229
833000
2000
但這確實有在改變。
13:55
And we're seeing a shift --
230
835000
2000
我們正目睹著改變,
13:57
powered mainly because of information technology --
231
837000
3000
這改變主要是由資訊科技所驅動的。
14:00
a shift in market dominance towards the emerging markets.
232
840000
3000
是一個市場優勢到新興市場的轉變。
14:03
And over the last decade, you see that the share of Western exchanges --
233
843000
5000
過去十年,你可以看到西方交易量 --
14:08
and this is the U.S. share of exchanges in the world --
234
848000
6000
也就是美國佔全球的交易量 --
14:14
has gone down by nearly half in just the last decade.
235
854000
3000
在十年內下滑將近一半。
14:17
Similarly, there's been explosive growth in India, for example,
236
857000
4000
同樣的,在印度卻有了暴增,
14:21
where rural farmers are using exchanges -- growing here
237
861000
4000
比如說,郊區的農民利用交易所,
14:25
over the last three years by 270 percent a year.
238
865000
4000
這裡過去三年的成長是每年增加百分之270。
14:30
This is powered by low-cost VSAT technology,
239
870000
3000
這是由低成本的小型衛星地面站(VAST)科技所驅動的,
14:33
aggressively trying to reach farmers to bring them into the market.
240
873000
3000
他積極地聯繫農民,為了將他們帶進市場。
14:37
China's Dalian Commodity Exchange, three years ago,
241
877000
4000
中國的大連商品交易所在三年前,
14:41
2004, overtook the Chicago Board of Trade to become
242
881000
3000
2004年,取代了芝加哥交易所,
14:44
the second largest commodity exchange in the world.
243
884000
3000
成了世界第二大的商品交易所。
14:48
Now, in Ethiopia, we're in the process of designing
244
888000
3000
如今,在衣索比亞,我們正在計畫
14:52
the first organized Ethiopia Commodity Exchange.
245
892000
3000
建立衣索比亞第一個商品交易所的過程中。
14:55
We're not trying to cut and paste the Chicago model
246
895000
3000
我們並不是要模仿芝加哥或是印度的範例,
14:58
or the India model, but creating a system uniquely tailored
247
898000
3000
而是根據衣索比亞小農民的需要
15:01
to Ethiopia's needs and realities,
248
901000
2000
和實際情形,
15:03
Ethiopia's small farmers.
249
903000
2000
來量身訂做一個特製的系統。
15:05
So, the ECX is an Ethiopian exchange for Ethiopia.
250
905000
3000
因此,EXC就是衣索比亞特有的商品交易所。
15:08
We're creating a system that serves all market actors,
251
908000
3000
我們正在創造一個適合所有市場參與者的系統。
15:12
that creates integrity, trust, efficiency, transparency
252
912000
5000
它產生誠實、信任、效率、透明度,
15:18
and enables small farmers to manage the risks that I have described.
253
918000
3000
且使得小農民可以應付我所說的那些風險。
15:22
In the design of our commodity exchange in Ethiopia,
254
922000
3000
在所設計的衣索比亞商品交易所中,
15:25
we've done something rather unique, which is to
255
925000
2000
我們做了一件與眾不同的事,
15:27
take the approach of an integrated perspective,
256
927000
2000
就是採取綜合的觀點,
15:29
or what we call the ECX Edge.
257
929000
3000
或是我們所稱的ECX優勢。
15:32
The ECX Edge pretty much creates the entire ecosystem
258
932000
4000
ECX優勢大致上創造了整個生態體系,
15:36
in which the market will develop itself.
259
936000
3000
使市場能在其中自我發展。
15:39
And this is because one of the things we've learned
260
939000
3000
這是鑑於我們在過去十年
15:42
over the last decade of studying market development in Africa
261
942000
3000
研究非洲市場發展所學到的一件事,
15:45
is that the piecemeal approach does not work.
262
945000
3000
就是零散的接洽是沒有用的。
15:48
You've got one donor trying to develop market information,
263
948000
3000
一位捐贈者試圖開發市場資訊,
15:51
another trying to work on or sponsor grades and standards,
264
951000
4000
另一位試著從事製定贊助者等級和標準,
15:55
another ICT, and yet another on warehousing, or warehouse receipts.
265
955000
6000
再有人想做資訊通信技術,然後另有人投資倉儲,或者是倉庫收據。
16:01
In our approach in Ethiopia,
266
961000
2000
我們決定在衣索比亞採取的方法是
16:03
we've decided to put together the entire ecosystem,
267
963000
4000
要把整個生態系統,
16:07
or environment, in which trade takes place.
268
967000
3000
或是整個貿易環境結合在一起。
16:10
That means that the exchange will operate a trading system,
269
970000
4000
這表示我們會使用一個貿易系統,
16:14
which will initially start as an open outcry,
270
974000
3000
而這在一開始會引起公然反對的聲浪。
16:18
because we don't think the country's ready for full electronic trading.
271
978000
3000
我們認為這個國家還沒有準備好要完全的電子貿易。
16:21
But at the same time, we'll do something which I think no exchange
272
981000
2000
但同時,我們會做一件我認為全世界都沒有做過的貿易,
16:23
in the world has ever done, which is itself to operate something like
273
983000
5000
就是在郊區
16:28
an Internet cafe in the rural areas.
274
988000
2000
經營類似網路咖啡廳的場所。
16:30
So that farmers and small traders
275
990000
3000
這樣一來,
16:33
can actually come to a terminal center -- what we call
276
993000
3000
農夫和小商人能實際的來到終端中心,
16:36
the remote access terminal centers -- and actually,
277
996000
3000
我們稱為遠端使用終端中心,
16:39
without having to buy a computer or figure out how to dial up
278
999000
2000
不用買電腦,
16:41
or any of those things, simply see the trading
279
1001000
3000
也不用弄懂要怎麼撥接或類似的事,
16:44
that's happening on the Addis Ababa trading floor.
280
1004000
3000
就可以知道在阿地斯阿貝巴(衣索比亞首都)所發生的交易。
16:48
At the same time, what's very fundamental to this market is that --
281
1008000
3000
同時,對這市場來說相當重要,
16:51
and again, an innovation that we've designed for our exchange --
282
1011000
4000
也是我們設計這個交易所創新的點,
16:55
is that the exchange will operate warehouses around the country,
283
1015000
3000
就是這個交易所會經營全國各地的倉庫,
16:58
in which grade certification and warehouse receipting will be done.
284
1018000
4000
使等級認證和倉庫收據得著實行。
17:02
And in turn, we'll operate an in-house clearing system,
285
1022000
3000
相對的,我們會經營一個內部透明化的系統,
17:05
to assure that payment is done appropriately,
286
1025000
4000
好確保收、付款
17:09
in the right amount and at the right time,
287
1029000
3000
能按時按量的完成。
17:12
so that basically, we create trust and integrity in the system.
288
1032000
4000
所以基本上,我們在系統內創造了信任和誠實。
17:16
Obviously, we work with exchange actors,
289
1036000
3000
很明顯地,我們和交易行為者合作,
17:19
and as we're developing the exchange market itself,
290
1039000
3000
而且在我們也在發展交易市場的同時,
17:22
we're also developing the regulatory infrastructure and legal framework,
291
1042000
4000
我們也在發展監管的基礎設施和法律框架,
17:26
the overarching legal framework for making this market work.
292
1046000
3000
一個讓市場運作非常重要的法律框架。
17:29
So, in fact, our proclamation
293
1049000
3000
事實上,下個月我們會
17:32
is going to parliament next month.
294
1052000
3000
在國會上為這項計畫發表聲明。
17:35
What's really important is that the ECX will operate a market information system
295
1055000
5000
真正重要的是ECX會運用VSAT科技
17:40
to disseminate prices in real time to farmers around the country,
296
1060000
4000
及時的散佈市場資訊和電子報價給國內各地的農夫,
17:44
using VSAT technology to bring an electronic price dissemination
297
1064000
5000
這會完全的改變
17:49
directly to farmers.
298
1069000
2000
農夫和市場的關係。
17:51
What this does is transforms, fundamentally,
299
1071000
3000
以前農夫只有當地化的思維-
17:54
the farmers' relationship to the market.
300
1074000
3000
就是去最近的當地市場
17:57
Whereas before the farmer used to think local --
301
1077000
3000
平均八到十公里遠,
18:00
meaning that he or she would go to the nearest local market,
302
1080000
3000
有什麼就賣什麼,
18:03
eight to 10 kilometers away on average,
303
1083000
2000
完全不知道溢價
18:05
and sell whatever they happened to have,
304
1085000
2000
或其它類似的概念
18:07
without any idea of what the price premium or anything else was --
305
1087000
4000
是什麼。
18:11
now farmers come with knowledge of what prices are at the national market.
306
1091000
4000
如今他們對國際市場價格有所了解,
18:15
And they start to think national, and even global.
307
1095000
3000
且開始有國際化的思想。
18:18
They start to make not only commercial marketing decisions,
308
1098000
4000
他們不僅開始作商業市場的決定,
18:22
but also planting decisions, on the basis of information
309
1102000
3000
也開始根據期貨市場
18:25
coming from the futures price market.
310
1105000
3000
所提供的價格做決定。
18:29
And they come to the market knowing what grades their products
311
1109000
4000
當他們來到市場時會知道溢價的時候
18:33
will achieve in terms of a price premium.
312
1113000
3000
他們的產品會得到什麼等級。
18:36
So all of this will transform farmers.
313
1116000
2000
所以,這一去都會改變農夫,
18:38
It will also transform the way traders do business.
314
1118000
3000
也會改變商人做生意的方法。
18:41
It will stop them from doing simple, back-to-back, limited arbitrage
315
1121000
6000
這會阻止他們接二連三的做簡單且有限的套利,
18:47
to really thinking strategically about how to move grain
316
1127000
3000
反而真正思考如何將穀物不足的地方
18:50
across long distances from [surplus regions] to [deficit areas].
317
1130000
4000
長途運送到過剩的地區。
18:54
Can Ethiopia do this?
318
1134000
3000
衣索比亞可以做到這個嗎?
18:57
It seems very ambitious.
319
1137000
2000
這似乎是很耗時耗力,
18:59
But it will create new opportunities.
320
1139000
2000
但這會創造新機會。
19:01
We believe that this initiative requires great political will,
321
1141000
3000
我相信這新方案需要強大的政治決心,
19:04
and we'll have to align the financial sector, as well as the ICT sector,
322
1144000
5000
也需要將財政部門和資訊與通訊技術部門連結起來,
19:09
and really even the underlying legal framework.
323
1149000
4000
並且真實的平衡根本的法律框架。
19:13
We believe that the winds of change are here, and that we can do it.
324
1153000
4000
我們相信變革之風已經來到,而且我們做的到。
19:17
ECX is the market for Ethiopia's new millennium,
325
1157000
4000
ECX是衣索比亞市場的千禧年,
19:21
which starts in about eight months.
326
1161000
3000
且在八個月後啟動。
19:25
The last parliament of our century opened with our president
327
1165000
4000
這世紀最後一屆議會的開場白就是我們的總統
19:29
announcing to the country that this was the most important
328
1169000
3000
向全國宣布這是國家
19:32
economic initiative for the country today.
329
1172000
2000
最重要的新經濟方案。
19:34
We believe that the stakes are high,
330
1174000
3000
我們相信風險是很高的,
19:37
but that the returns will be even greater.
331
1177000
3000
但是回報會更高。
19:40
ECX, moreover, can become a trading platform for a pan-African market
332
1180000
5000
此外,ECX還能成為整個非洲市場
19:45
in agricultural commodities.
333
1185000
2000
農產品的交易平台。
19:47
Ethiopia's domestic market is about one billion dollars of value.
334
1187000
4000
衣索比亞的國內市場約值十億美元。
19:51
And we feel that over the next five years,
335
1191000
4000
我們覺得未來的五年,
19:55
if Ethiopia can capture even 40 percent, just 40 percent, of the domestic market,
336
1195000
6000
如果衣索比亞能掌握40%,就是40%的國內市場,
20:01
and add just 25 percent value to that market, the value of the market doubles.
337
1201000
5000
另外只加25%的市場價格,市場價值就會乘於二。
20:06
Ethiopia's agricultural market is 30 percent higher
338
1206000
3000
衣索比亞的農業市場穀物產量比南非高30%,
20:09
than South Africa's grain production,
339
1209000
4000
而且,事實上,
20:13
and, in fact, Ethiopia is the second largest maize producer in Africa.
340
1213000
3000
衣索比亞的玉米產量是非洲第二大。
20:16
So the potential is there.
341
1216000
2000
潛力就在這裡,
20:18
The will is there.
342
1218000
2000
意願就在這裡,
20:20
The commitment is there.
343
1220000
2000
承諾也在這裡。
20:22
So we feel that we have a winning value proposition
344
1222000
4000
我們覺得自己必定能改變農夫的選擇,
20:26
to transform farmers' choices, to grow our agriculture,
345
1226000
4000
使我們的農業成長,
20:30
and to change Africa.
346
1230000
2000
並且改變非洲。
20:32
So, we are in the business of finding our happiness.
347
1232000
4000
因此,我們的工作就是找尋我們的快樂。
20:36
Thank you very much.
348
1236000
1000
謝謝大家。
20:37
(Applause)
349
1237000
5000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog