Indigenous knowledge meets science to take on climate change | Hindou Oumarou Ibrahim

123,911 views ・ 2020-04-24

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Lark Yu 校对人员: Yanyan Hong
00:13
I guess all of you have a smartphone or an iPhone,
0
13208
5435
我猜大家都有 智能手机或苹果手机,
00:18
and this morning, probably you checked on the weather,
1
18667
3976
今天早上, 你可能查看过天气预报,
00:22
if its going to be rainy to carry your umbrella,
2
22667
3809
如果要下雨,就带上雨伞,
00:26
if it is going to be sunny to use your sunglasses,
3
26500
3143
如果是晴天,就戴上太阳镜,
00:29
or if it is going to be cold to have an extra coat.
4
29667
3208
如果天变冷,就多穿件外套。
00:34
It's going to give you, sometime, good information and sometime not.
5
34167
5726
它有时会给你有用的信息, 而有时则不然。
00:39
Let me tell you,
6
39917
2226
我告诉大家,
00:42
my best app is my grandmother.
7
42167
3767
我最好的应用程序是我祖母。
00:45
(Laughter)
8
45958
1917
(笑声)
00:49
She's called Mamadda.
9
49417
1767
她叫玛玛阿达(Mamadda)。
00:51
She can tell you not only today's weather
10
51208
4101
她不但能告诉你今天的天气,
00:55
but she can predict the next 12 months,
11
55333
2976
而且能预测接下来 12 个月
00:58
if it's going to be a good rain season or not.
12
58333
4851
是否会是一个风调雨顺的季节。
01:03
She can tell you just by observing her environment,
13
63208
3851
她只需观察周围环境就能告诉你,
01:07
by observing the wind direction,
14
67083
2768
她观察风向,
01:09
the cloud position,
15
69875
1684
观察云的位置,
01:11
the bird migration,
16
71583
1893
观察鸟类的迁徙,
01:13
the size of fruits,
17
73500
1934
观察果实的大小,
01:15
the plant flowers.
18
75458
1810
观察植物花朵。
01:17
She can tell you by observing the behavior of her own cattle.
19
77292
5708
她只要观察家畜的举动就能告诉你。
01:23
That's how she knows better the weather and the ecosystem
20
83833
4560
这就是她能对居住一带的天气,
01:28
that she's living in.
21
88417
1625
和生态系统了如指掌的方法。
01:31
I'm coming from a pastoralist community
22
91208
4310
我来自于一个游牧族群,
01:35
who are cattle herders.
23
95542
1809
由牧牛人组成。
01:37
We are nomadic.
24
97375
2059
我们是游牧民族。
01:39
We move from one place to another one
25
99458
2810
我们从一个地方迁移到另一个地方
01:42
to find water and pasture.
26
102292
2142
寻找水源和牧草。
01:44
We can move up to a thousand kilometers, the size of California, within one year.
27
104458
6042
我们一年可以跨越一千公里, 那是横跨加州的距离。
01:51
And this life helps us to live in harmony with our ecosystem.
28
111792
5750
这种生活帮助我们 与生态系统和谐共处。
01:58
We understand each other.
29
118583
1667
我们彼此了解。
02:01
For us, the nature is our supermarket,
30
121208
3435
对我们而言,自然是我们的超市,
02:04
where we can collect our food,
31
124667
1892
我们可以从中获取食物,
02:06
our water.
32
126583
1268
水源。
02:07
It's our pharmacy where we can collect our medicinal plants.
33
127875
4268
大自然是我们的药房 提供所需要的草药。
02:12
But it's our school,
34
132167
1476
大自然是我们的学校,
02:13
where we can learn better how to protect it
35
133667
3809
我们学习去怎样更好保护它,
02:17
and how it can give us back what we need.
36
137500
4042
以及怎样才能让它给予我们的所需。
02:22
But with the climate change impact,
37
142333
2042
随着气候变化的影响,
02:25
we are experiencing a different impact.
38
145542
4416
我们正经历着一种不同的影响。
02:32
In my community,
39
152250
1250
在我的社区,
02:35
we have one of the top five fresh waters in Africa.
40
155208
5226
我们拥有非洲五大淡水水源之一。
02:40
It's Lake Chad.
41
160458
1875
它就是乍得湖。
02:43
When my mother was born,
42
163458
2310
在我妈妈出生时,
02:45
Lake Chad used to be about 25,000 kilometers square of water.
43
165792
6976
乍得湖曾经有大约 两万五千平方公里的水域。
02:52
When I was born, 30 years ago, it was 10,000 kilometers square.
44
172792
6226
到三十年前我出生时, 它的面积是一万平方公里。
02:59
And actually now,
45
179042
2559
而实际上到了现在,
03:01
it's about 1,200 kilometers square of water.
46
181625
4893
它只有约一千两百平方公里的水域。
03:06
Ninety percent of this water just evaporated, disappeared.
47
186542
5083
90% 的水就蒸发掉消失了。
03:12
And you have more than 40 million people
48
192833
3268
还有超过四千万人
03:16
living around this lake and depending on it.
49
196125
4059
环湖而居,赖以为生。
03:20
They are pastoralists.
50
200208
1393
他们有游牧民。
03:21
They are fishermen.
51
201625
1684
有渔民。
03:23
And they are farmers.
52
203333
2310
还有农民。
03:25
They do not depend on the end of the month's salary.
53
205667
3517
他们不需要每个月靠薪资生活。
03:29
They depend on the rainfall.
54
209208
2226
他们依靠雨水为生。
03:31
They depend on the crops that are growing
55
211458
2726
他们依靠种植的庄稼,
03:34
or the pasture for their cattle.
56
214208
2792
或牧牛所需的牧草。
03:38
The shrinking resources,
57
218583
2351
萎缩的资源,
03:40
you have many communities that are fighting to get access.
58
220958
5393
使更多社区为了抢占资源而争斗。
03:46
The first come is the first served.
59
226375
2309
先到先得。
03:48
The second have to fight unto death.
60
228708
4042
后来者则为此争斗得你死我活。
03:54
So climate change is impacting our environment
61
234708
5060
因此气候改变通过 改变我们的社会生活
03:59
by changing our social life,
62
239792
2833
正影响着我们的环境,
04:04
because the role of man and woman in this region, it's different.
63
244167
6017
因为在这个区域, 男人和女人的角色不同。
04:10
Man is supposed to feed his family,
64
250208
3393
男人应该养家糊口,
04:13
take care of his community,
65
253625
2518
照顾他的社区,
04:16
and if he cannot do that,
66
256167
1958
如果他无法做到,
04:19
his dignity is under threat.
67
259750
2542
他的尊严会受到威胁。
04:24
He cannot do anything else to pay it back.
68
264708
3709
他无法做其他事情去弥补。
04:29
So climate change takes our men far away from us.
69
269958
5643
所以气候变化把男性带去了远方,
04:35
That is the migration.
70
275625
1792
也就是移居。
04:38
They can migrate to a big city where they can stay for six or 12 months,
71
278500
5518
他们可以移居到 大城市住上一年半载,
04:44
where they get a job, they can send back money.
72
284042
4083
找到一份工作并寄钱回家。
04:49
If they didn't get it,
73
289042
1309
如果他们做不到,
04:50
they have to jump into the Mediterranean
74
290375
2559
他们便不得不去往地中海,
04:52
and migrate to Europe.
75
292958
2643
并且移居到欧洲。
04:55
Some of them die there, but none of them stop going.
76
295625
4583
他们中有些客死他乡, 但却没有令人却步。
05:02
Of course, it's sad for the hosting country,
77
302625
2809
作为东道国当然可悲,
05:05
who are developed countries,
78
305458
1334
那些发达国家,
05:08
who have to adapt to host the migrants coming.
79
308167
2791
必须适应接收移民的到来。
05:12
But how about those who are left behind,
80
312708
3435
但那些留下的人怎么办,
05:16
the women and the children who have to play the role of men,
81
316167
4559
妇女和儿童们 不得不扮演男人的角色,
05:20
the role of women,
82
320750
1268
女人的使命
05:22
who have to take care of the security,
83
322042
1892
变成了需要确保
05:23
of the food, of the health of the entire family,
84
323958
3768
整个家族里一家老小的
05:27
children and old people?
85
327750
1875
安全,温饱和健康?
05:31
So those women for me, they are my heroes,
86
331000
4583
所以对我来说, 那些妇女是我的英雄,
05:37
because they are innovators, they are solution makers,
87
337667
4083
因为她们会创新,会解决问题,
05:42
they are changing the little of the resources
88
342958
2726
她们正用剩余的资源,
05:45
into the big for the community.
89
345708
3143
让整个社区丰足起来。
05:48
So those are my people.
90
348875
1958
那就是我的人民。
05:52
So we use our indigenous people's traditional knowledge
91
352458
5393
我们运用土著人民的传统知识
05:57
to get better resilience to what we need to survive.
92
357875
5542
提高适应生存的能力。
06:05
Our knowledge is not only for our communities.
93
365208
3476
我们的知识不仅用于我们的社区。
06:08
It's to share with each and others who are living with us.
94
368708
5476
也被分享给和我们 居住在一起的其他人。
06:14
And indigenous peoples around the world
95
374208
2685
全球的土著居民,
06:16
are saving 80 percent of the world's biodiversity.
96
376917
3875
正在挽救 80% 的世界生物多样性。
06:22
That's the scientists who say that.
97
382292
1815
科学家也证实如此。
06:25
Indigenous peoples in the Amazon,
98
385917
2041
亚马逊流域的土著人
06:29
you can find the most diverse ecosystem, better than the national park.
99
389292
5583
拥有最多样化的生态系统, 甚至远好于国家公园里的系统。
06:36
The indigenous peoples from the Pacific,
100
396125
3059
太平洋的土著居民,
06:39
the grandma and the grandpa,
101
399208
3101
爷爷奶奶一辈人,
06:42
they know where to get food after the hurricane hits them.
102
402333
5209
他们知道在被飓风袭击后 去哪可以找到食物。
06:49
So the knowledge that our peoples know
103
409417
3476
因此我们的人们所掌握的知识
06:52
is helping us to survive and helping other peoples also to survive
104
412917
4017
帮助我们在气候变化影响中得以生存,
06:56
the climate change impact.
105
416958
1893
也帮助其他人民也得以生存。
06:58
The world is losing.
106
418875
1768
世界正在失去,
07:00
We lost already 60 percent of the species,
107
420667
5017
我们已经失去了 60% 的物种,
07:05
and it's increasing every day.
108
425708
2417
而且每天都在增加。
07:09
So one day, I took a scientist to my community.
109
429208
4893
有一天,我带了 一个科学家来到我的部落。
07:14
I said, you are giving the good weather information through the TV and radio,
110
434125
5375
我说,你们通过电视和广播 发布有用的气象信息,
07:20
but how about coming to my people?
111
440875
2518
但是可以亲自与我的人民分享吗?
07:23
And then they come,
112
443417
1250
然后他们来了,
07:26
they sit around,
113
446042
1517
人们围坐在他们身边,
07:27
and suddenly, as we are nomadic, we just start packing our stuff,
114
447583
4768
突然间,我们作为游牧人, 我们就开始打包物品,
07:32
and then they say, like, "Are we moving?"
115
452375
2226
接着他们问, “我们要搬到别处去吗?”
07:34
I'm like, "No, we are not moving. It's going to rain."
116
454625
3309
我说,“不,我们不搬走, 天要下雨了。”
07:37
And they're like, "Oh, there's no cloud. How do you know it's going to rain?"
117
457958
3685
而他们说,“噢,没有云。 你怎么知道要下雨?”
07:41
We're like, "Yeah, it's going to rain." We pack our stuff.
118
461667
3392
我们说,“耶,要下雨了。” 我们收拾行李。
07:45
Suddenly, heavy rain starts coming,
119
465083
4351
突然,大雨倾盆而至,
07:49
and we are seeing the scientist running around, hiding under trees
120
469458
3726
而我们看到科学家们 四散奔跑,树下躲雨
07:53
and protecting their stuff.
121
473208
1518
保护他们的随身物品。
07:54
We already packed ours.
122
474750
1518
我们早就打包好了。
07:56
(Laughter)
123
476292
1500
(笑声)
07:58
After the end of the rain, the serious discussion starts.
124
478625
4476
雨停了以后, 正式的讨论开始了。
08:03
They say, "How do you know that it's going to rain?"
125
483125
2917
他们说,“你怎么知道要下雨?”
08:06
We say, "Well, the old woman observed the insects
126
486792
4601
我们说,“好吧, 老一辈妇女注意到昆虫
08:11
taking the eggs inside their homes,
127
491417
2559
把虫卵往巢穴中移动,
08:14
and while the insect cannot talk or watch TV,
128
494000
4351
而昆虫不能讲话或看电视,
08:18
they know how to predict to protect their generations,
129
498375
4184
它们知道如何预测来保护下一代,
08:22
how to protect their food.
130
502583
2018
如何保护它们的食物。
08:24
So for us it's the sign that it's going to rain
131
504625
3434
因此,对我们来讲 就是在几个小时之内,
08:28
in at maximum a couple of hours."
132
508083
2643
一定会下雨的征兆。”
08:30
And then they say,
133
510750
1476
然后他们说,
08:32
well, we do have knowledge,
134
512250
3143
好吧,我们都有知识,
08:35
but we do not combine ecological knowledge and weather knowledge all together.
135
515417
5291
但我们没把生态学知识 和气象知识联系在一起。
08:41
So that's how I started working
136
521833
2935
这就是我如何开始
08:44
with meteorological scientists and my communities
137
524792
4934
同气象学家以及我的社区合作
08:49
to give better information to get peoples adapted to climate change.
138
529750
4708
带来更准确的信息 帮助人们适应气候变化。
08:57
I think, if we put together all the knowledge systems that we have --
139
537042
6226
我认为,如果我们能把 拥有的所有知识系统综合起来
09:03
science, technology,
140
543292
2809
科学、技术,
09:06
traditional knowledge --
141
546125
1893
传统知识——
09:08
we can give the best of us to protect our peoples,
142
548042
5142
我们能尽我们所能来保护人们,
09:13
to protect our planet,
143
553208
1893
保护地球,
09:15
to restore the ecosystem that we are losing.
144
555125
3000
重建我们正在消失的生态系统。
09:19
I did that in another way, also.
145
559042
1916
我也用另一种方式在做。
09:21
I used a tool that I really love a lot.
146
561750
3851
我使用一种我非常喜欢的工具。
09:25
It's called a 3D participatory mapping:
147
565625
4184
叫做三维参与式制图:
09:29
participatory, because it can bring women, men,
148
569833
5435
参与性因为它能集合妇女、男人,
09:35
youth, elders,
149
575292
2184
青年,老人,
09:37
all the intergenerational peoples.
150
577500
3184
所有年龄段的人。
09:40
Then they use science-based knowledge,
151
580708
3351
他们使用以科学为基础的知识,
09:44
and the community comes together, they build this map,
152
584083
3226
社区集合在一让起他们来绘图,
09:47
they figure out all the knowledge that we have
153
587333
2810
他们考证出所有我们掌握的知识
09:50
about where is our sacred forest, where is our water point,
154
590167
3809
有关那里是我们神圣的森林, 哪里是我们的水源地,
09:54
where is our corridor,
155
594000
1518
哪里是我们的走廊,
09:55
where is the place that we move during each season.
156
595542
4333
哪里是每个季节我们迁移的地方。
10:01
And these tools are amazing, because it's building capacity of women,
157
601667
4767
这些工具功能很强, 因为它塑造了女性的能力,
10:06
because in our communities
158
606458
2518
因为在我们这些社区
10:09
women and men cannot sit together.
159
609000
2143
妇女和男人不能坐在一起。
10:11
Men talk always, women just sitting there,
160
611167
3726
男人通常拥有话语权, 而女性只能在幕后
10:14
but in the back.
161
614917
1267
坐在那里。
10:16
They are not there to take any decision.
162
616208
1935
她们也不在那里做决定。
10:18
So after the men figure out all the knowledge,
163
618167
3726
因此,在男人们清点出所有知识,
10:21
we say, well, you call the women, "Come and have a look."
164
621917
3309
我们说,好,你可以 叫女人们,“来看一下。”
10:25
They say, "Yes, sure,"
165
625250
1309
他们说,“好的,当然,”
10:26
because they've already done the first work.
166
626583
2098
因为他们已经做了前面工作。
10:28
(Laughter)
167
628685
1291
(笑声)
10:30
When the women come,
168
630000
1768
当女人们来了,
10:31
and they look at the map, they're like, "Mm, no."
169
631792
2726
她们看到地图, 她们说,“嗯,不对。”
10:34
(Laughter)
170
634542
1476
(笑声)
10:36
"This is wrong.
171
636042
1267
“这里错了。
10:37
Here's where I collect the medicine. Here's where I collect the food.
172
637333
3268
这是我采集草药的地方。 这是我采集食物的地方。
10:40
Here's where I collect --"
173
640625
1601
这是我采集——”
10:42
So we changed the knowledge in the map,
174
642250
2434
于是我们修改了地图上的信息,
10:44
and we called the men.
175
644708
1667
然后叫来了男人。
10:47
Well, they think about what women say.
176
647208
2185
好,他们思考着女人们说的内容,
10:49
All of them shaking their heads.
177
649417
1601
都摇着头。
10:51
"They are right. They are right.
178
651042
2351
“她们是对的。她们是对的。
10:53
They are right."
179
653417
1392
她们是对的。”
10:54
So that's how we build the capacity of the women
180
654833
3601
这就是我们如何培养女性的能力,
10:58
in giving them a voice
181
658458
1435
给予她们发声的机会。
10:59
in this 3D participatory mapping,
182
659917
2142
在这个三维参与式制图中,
11:02
so women get the detailed knowledge
183
662083
2185
女性获得更加详细的知识
11:04
that can help the community to adapt.
184
664292
2767
以帮助社区来调整适应。
11:07
And man have the bigger picture knowledge.
185
667083
3018
男人拥有更广大视野的知识。
11:10
So when we put it together,
186
670125
2559
当我们综合在一起,
11:12
this map helps them to discuss
187
672708
4310
这地图帮助他们去讨论,
11:17
but to mitigate the conflict between the communities
188
677042
3184
并在社区之间调和冲突,
11:20
to access the resources,
189
680250
1768
去获取资源,
11:22
to share better these resources,
190
682042
1934
更好共享这些资源,
11:24
to restore it
191
684000
1417
去重建它,
11:26
and to manage it for the long term.
192
686833
2500
并从长远角度去管理它。
11:31
Our knowledge is very useful.
193
691833
2893
我们的知识非常有用。
11:34
Indigenous peoples' knowledge
194
694750
2184
土著居民的知识
11:36
are very crucial for our planet.
195
696958
4018
对于我们的地球也非常重要。
11:41
It's crucial for all the peoples.
196
701000
3917
对所有民族也至关重要。
11:46
Science knowledge was discovered 200 years ago,
197
706042
5809
科学知识发现于 200 年前,
11:51
technology 100 years ago,
198
711875
2434
科技出现在 100 年前,
11:54
but indigenous peoples' knowledge, it's thousands of years ago.
199
714333
4417
但土著居民的知识, 存在于几千年前。
11:59
So why we cannot put all of these together,
200
719750
3393
为什么我们不能把这些综合在一起,
12:03
combine those three knowledges
201
723167
2976
结合这三方面的知识
12:06
and give the better resilience
202
726167
1601
给那些受到气候变化影响的人
12:07
to the peoples who are getting the impact of climate change?
203
727792
5851
带来更好的恢复力?
12:13
And now it's not only the developing countries.
204
733667
2726
现在不仅是发展中国家。
12:16
It's the developed countries also.
205
736417
1684
发达国家也同样。
12:18
We saw the hurricane. We saw the flood around all the places.
206
738125
3809
我们看到飓风, 我们看到各个地方的洪水,
12:21
We saw the fire, even here in California.
207
741958
3393
我们看到火灾,甚至在加州这里。
12:25
So we need all this knowledge to come together.
208
745375
2518
我们需要所有这些知识集合起来。
12:27
We need the people in the center.
209
747917
2309
我们需要以人为中心。
12:30
And we need the decision makers to change,
210
750250
2518
我们需要决策者做出改变,
12:32
scientists tell them,
211
752792
1416
科学家告诉他们,
12:35
and we tell them,
212
755417
1851
我们告诉他们,
12:37
and we do have this knowledge.
213
757292
2517
我们的确有这样的知识。
12:39
We have 10 years to change it.
214
759833
3250
我们可以用十年来改变。
12:43
Ten years is nothing,
215
763750
1851
十年微不足道,
12:45
so we need to act all together
216
765625
2518
因此我们需要一起行动,
12:48
and we need to act right now.
217
768167
2642
我们需要现在就行动起来。
12:50
Thank you.
218
770833
1518
谢谢。
12:52
(Applause)
219
772375
3792
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog