Indigenous knowledge meets science to take on climate change | Hindou Oumarou Ibrahim
120,339 views ・ 2020-04-24
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Lark Yu
校对人员: Yanyan Hong
00:13
I guess all of you have
a smartphone or an iPhone,
0
13208
5435
我猜大家都有
智能手机或苹果手机,
00:18
and this morning, probably
you checked on the weather,
1
18667
3976
今天早上,
你可能查看过天气预报,
00:22
if its going to be rainy
to carry your umbrella,
2
22667
3809
如果要下雨,就带上雨伞,
00:26
if it is going to be sunny
to use your sunglasses,
3
26500
3143
如果是晴天,就戴上太阳镜,
00:29
or if it is going to be cold
to have an extra coat.
4
29667
3208
如果天变冷,就多穿件外套。
00:34
It's going to give you, sometime,
good information and sometime not.
5
34167
5726
它有时会给你有用的信息,
而有时则不然。
00:39
Let me tell you,
6
39917
2226
我告诉大家,
00:42
my best app is my grandmother.
7
42167
3767
我最好的应用程序是我祖母。
00:45
(Laughter)
8
45958
1917
(笑声)
00:49
She's called Mamadda.
9
49417
1767
她叫玛玛阿达(Mamadda)。
00:51
She can tell you not only today's weather
10
51208
4101
她不但能告诉你今天的天气,
00:55
but she can predict the next 12 months,
11
55333
2976
而且能预测接下来 12 个月
00:58
if it's going to be
a good rain season or not.
12
58333
4851
是否会是一个风调雨顺的季节。
01:03
She can tell you just
by observing her environment,
13
63208
3851
她只需观察周围环境就能告诉你,
01:07
by observing the wind direction,
14
67083
2768
她观察风向,
01:09
the cloud position,
15
69875
1684
观察云的位置,
01:11
the bird migration,
16
71583
1893
观察鸟类的迁徙,
01:13
the size of fruits,
17
73500
1934
观察果实的大小,
01:15
the plant flowers.
18
75458
1810
观察植物花朵。
01:17
She can tell you by observing
the behavior of her own cattle.
19
77292
5708
她只要观察家畜的举动就能告诉你。
01:23
That's how she knows better
the weather and the ecosystem
20
83833
4560
这就是她能对居住一带的天气,
01:28
that she's living in.
21
88417
1625
和生态系统了如指掌的方法。
01:31
I'm coming from a pastoralist community
22
91208
4310
我来自于一个游牧族群,
01:35
who are cattle herders.
23
95542
1809
由牧牛人组成。
01:37
We are nomadic.
24
97375
2059
我们是游牧民族。
01:39
We move from one place to another one
25
99458
2810
我们从一个地方迁移到另一个地方
01:42
to find water and pasture.
26
102292
2142
寻找水源和牧草。
01:44
We can move up to a thousand kilometers,
the size of California, within one year.
27
104458
6042
我们一年可以跨越一千公里,
那是横跨加州的距离。
01:51
And this life helps us to live
in harmony with our ecosystem.
28
111792
5750
这种生活帮助我们
与生态系统和谐共处。
01:58
We understand each other.
29
118583
1667
我们彼此了解。
02:01
For us, the nature is our supermarket,
30
121208
3435
对我们而言,自然是我们的超市,
02:04
where we can collect our food,
31
124667
1892
我们可以从中获取食物,
02:06
our water.
32
126583
1268
水源。
02:07
It's our pharmacy where we can
collect our medicinal plants.
33
127875
4268
大自然是我们的药房
提供所需要的草药。
02:12
But it's our school,
34
132167
1476
大自然是我们的学校,
02:13
where we can learn better
how to protect it
35
133667
3809
我们学习去怎样更好保护它,
02:17
and how it can give us back what we need.
36
137500
4042
以及怎样才能让它给予我们的所需。
02:22
But with the climate change impact,
37
142333
2042
随着气候变化的影响,
02:25
we are experiencing a different impact.
38
145542
4416
我们正经历着一种不同的影响。
02:32
In my community,
39
152250
1250
在我的社区,
02:35
we have one of the top five
fresh waters in Africa.
40
155208
5226
我们拥有非洲五大淡水水源之一。
02:40
It's Lake Chad.
41
160458
1875
它就是乍得湖。
02:43
When my mother was born,
42
163458
2310
在我妈妈出生时,
02:45
Lake Chad used to be
about 25,000 kilometers square of water.
43
165792
6976
乍得湖曾经有大约
两万五千平方公里的水域。
02:52
When I was born, 30 years ago,
it was 10,000 kilometers square.
44
172792
6226
到三十年前我出生时,
它的面积是一万平方公里。
02:59
And actually now,
45
179042
2559
而实际上到了现在,
03:01
it's about 1,200 kilometers
square of water.
46
181625
4893
它只有约一千两百平方公里的水域。
03:06
Ninety percent of this water
just evaporated, disappeared.
47
186542
5083
90% 的水就蒸发掉消失了。
03:12
And you have more than 40 million people
48
192833
3268
还有超过四千万人
03:16
living around this lake
and depending on it.
49
196125
4059
环湖而居,赖以为生。
03:20
They are pastoralists.
50
200208
1393
他们有游牧民。
03:21
They are fishermen.
51
201625
1684
有渔民。
03:23
And they are farmers.
52
203333
2310
还有农民。
03:25
They do not depend on
the end of the month's salary.
53
205667
3517
他们不需要每个月靠薪资生活。
03:29
They depend on the rainfall.
54
209208
2226
他们依靠雨水为生。
03:31
They depend on the crops that are growing
55
211458
2726
他们依靠种植的庄稼,
03:34
or the pasture for their cattle.
56
214208
2792
或牧牛所需的牧草。
03:38
The shrinking resources,
57
218583
2351
萎缩的资源,
03:40
you have many communities
that are fighting to get access.
58
220958
5393
使更多社区为了抢占资源而争斗。
03:46
The first come is the first served.
59
226375
2309
先到先得。
03:48
The second have to fight unto death.
60
228708
4042
后来者则为此争斗得你死我活。
03:54
So climate change
is impacting our environment
61
234708
5060
因此气候改变通过
改变我们的社会生活
03:59
by changing our social life,
62
239792
2833
正影响着我们的环境,
04:04
because the role of man and woman
in this region, it's different.
63
244167
6017
因为在这个区域,
男人和女人的角色不同。
04:10
Man is supposed to feed his family,
64
250208
3393
男人应该养家糊口,
04:13
take care of his community,
65
253625
2518
照顾他的社区,
04:16
and if he cannot do that,
66
256167
1958
如果他无法做到,
04:19
his dignity is under threat.
67
259750
2542
他的尊严会受到威胁。
04:24
He cannot do anything else to pay it back.
68
264708
3709
他无法做其他事情去弥补。
04:29
So climate change takes our men
far away from us.
69
269958
5643
所以气候变化把男性带去了远方,
04:35
That is the migration.
70
275625
1792
也就是移居。
04:38
They can migrate to a big city
where they can stay for six or 12 months,
71
278500
5518
他们可以移居到
大城市住上一年半载,
04:44
where they get a job,
they can send back money.
72
284042
4083
找到一份工作并寄钱回家。
04:49
If they didn't get it,
73
289042
1309
如果他们做不到,
04:50
they have to jump into the Mediterranean
74
290375
2559
他们便不得不去往地中海,
04:52
and migrate to Europe.
75
292958
2643
并且移居到欧洲。
04:55
Some of them die there,
but none of them stop going.
76
295625
4583
他们中有些客死他乡,
但却没有令人却步。
05:02
Of course, it's sad
for the hosting country,
77
302625
2809
作为东道国当然可悲,
05:05
who are developed countries,
78
305458
1334
那些发达国家,
05:08
who have to adapt
to host the migrants coming.
79
308167
2791
必须适应接收移民的到来。
05:12
But how about those who are left behind,
80
312708
3435
但那些留下的人怎么办,
05:16
the women and the children
who have to play the role of men,
81
316167
4559
妇女和儿童们
不得不扮演男人的角色,
05:20
the role of women,
82
320750
1268
女人的使命
05:22
who have to take care of the security,
83
322042
1892
变成了需要确保
05:23
of the food, of the health
of the entire family,
84
323958
3768
整个家族里一家老小的
05:27
children and old people?
85
327750
1875
安全,温饱和健康?
05:31
So those women for me, they are my heroes,
86
331000
4583
所以对我来说,
那些妇女是我的英雄,
05:37
because they are innovators,
they are solution makers,
87
337667
4083
因为她们会创新,会解决问题,
05:42
they are changing
the little of the resources
88
342958
2726
她们正用剩余的资源,
05:45
into the big for the community.
89
345708
3143
让整个社区丰足起来。
05:48
So those are my people.
90
348875
1958
那就是我的人民。
05:52
So we use our indigenous people's
traditional knowledge
91
352458
5393
我们运用土著人民的传统知识
05:57
to get better resilience
to what we need to survive.
92
357875
5542
提高适应生存的能力。
06:05
Our knowledge is not only
for our communities.
93
365208
3476
我们的知识不仅用于我们的社区。
06:08
It's to share with each
and others who are living with us.
94
368708
5476
也被分享给和我们
居住在一起的其他人。
06:14
And indigenous peoples around the world
95
374208
2685
全球的土著居民,
06:16
are saving 80 percent
of the world's biodiversity.
96
376917
3875
正在挽救 80% 的世界生物多样性。
06:22
That's the scientists who say that.
97
382292
1815
科学家也证实如此。
06:25
Indigenous peoples in the Amazon,
98
385917
2041
亚马逊流域的土著人
06:29
you can find the most diverse ecosystem,
better than the national park.
99
389292
5583
拥有最多样化的生态系统,
甚至远好于国家公园里的系统。
06:36
The indigenous peoples from the Pacific,
100
396125
3059
太平洋的土著居民,
06:39
the grandma and the grandpa,
101
399208
3101
爷爷奶奶一辈人,
06:42
they know where to get food
after the hurricane hits them.
102
402333
5209
他们知道在被飓风袭击后
去哪可以找到食物。
06:49
So the knowledge that our peoples know
103
409417
3476
因此我们的人们所掌握的知识
06:52
is helping us to survive and helping
other peoples also to survive
104
412917
4017
帮助我们在气候变化影响中得以生存,
06:56
the climate change impact.
105
416958
1893
也帮助其他人民也得以生存。
06:58
The world is losing.
106
418875
1768
世界正在失去,
07:00
We lost already 60 percent of the species,
107
420667
5017
我们已经失去了 60% 的物种,
07:05
and it's increasing every day.
108
425708
2417
而且每天都在增加。
07:09
So one day, I took a scientist
to my community.
109
429208
4893
有一天,我带了
一个科学家来到我的部落。
07:14
I said, you are giving the good weather
information through the TV and radio,
110
434125
5375
我说,你们通过电视和广播
发布有用的气象信息,
07:20
but how about coming to my people?
111
440875
2518
但是可以亲自与我的人民分享吗?
07:23
And then they come,
112
443417
1250
然后他们来了,
07:26
they sit around,
113
446042
1517
人们围坐在他们身边,
07:27
and suddenly, as we are nomadic,
we just start packing our stuff,
114
447583
4768
突然间,我们作为游牧人,
我们就开始打包物品,
07:32
and then they say, like, "Are we moving?"
115
452375
2226
接着他们问,
“我们要搬到别处去吗?”
07:34
I'm like, "No, we are not moving.
It's going to rain."
116
454625
3309
我说,“不,我们不搬走,
天要下雨了。”
07:37
And they're like, "Oh, there's no cloud.
How do you know it's going to rain?"
117
457958
3685
而他们说,“噢,没有云。
你怎么知道要下雨?”
07:41
We're like, "Yeah, it's going to rain."
We pack our stuff.
118
461667
3392
我们说,“耶,要下雨了。”
我们收拾行李。
07:45
Suddenly, heavy rain starts coming,
119
465083
4351
突然,大雨倾盆而至,
07:49
and we are seeing the scientist
running around, hiding under trees
120
469458
3726
而我们看到科学家们
四散奔跑,树下躲雨
07:53
and protecting their stuff.
121
473208
1518
保护他们的随身物品。
07:54
We already packed ours.
122
474750
1518
我们早就打包好了。
07:56
(Laughter)
123
476292
1500
(笑声)
07:58
After the end of the rain,
the serious discussion starts.
124
478625
4476
雨停了以后,
正式的讨论开始了。
08:03
They say, "How do you know
that it's going to rain?"
125
483125
2917
他们说,“你怎么知道要下雨?”
08:06
We say, "Well, the old woman
observed the insects
126
486792
4601
我们说,“好吧,
老一辈妇女注意到昆虫
08:11
taking the eggs inside their homes,
127
491417
2559
把虫卵往巢穴中移动,
08:14
and while the insect
cannot talk or watch TV,
128
494000
4351
而昆虫不能讲话或看电视,
08:18
they know how to predict
to protect their generations,
129
498375
4184
它们知道如何预测来保护下一代,
08:22
how to protect their food.
130
502583
2018
如何保护它们的食物。
08:24
So for us it's the sign
that it's going to rain
131
504625
3434
因此,对我们来讲
就是在几个小时之内,
08:28
in at maximum a couple of hours."
132
508083
2643
一定会下雨的征兆。”
08:30
And then they say,
133
510750
1476
然后他们说,
08:32
well, we do have knowledge,
134
512250
3143
好吧,我们都有知识,
08:35
but we do not combine ecological knowledge
and weather knowledge all together.
135
515417
5291
但我们没把生态学知识
和气象知识联系在一起。
08:41
So that's how I started working
136
521833
2935
这就是我如何开始
08:44
with meteorological scientists
and my communities
137
524792
4934
同气象学家以及我的社区合作
08:49
to give better information
to get peoples adapted to climate change.
138
529750
4708
带来更准确的信息
帮助人们适应气候变化。
08:57
I think, if we put together
all the knowledge systems that we have --
139
537042
6226
我认为,如果我们能把
拥有的所有知识系统综合起来
09:03
science, technology,
140
543292
2809
科学、技术,
09:06
traditional knowledge --
141
546125
1893
传统知识——
09:08
we can give the best of us
to protect our peoples,
142
548042
5142
我们能尽我们所能来保护人们,
09:13
to protect our planet,
143
553208
1893
保护地球,
09:15
to restore the ecosystem
that we are losing.
144
555125
3000
重建我们正在消失的生态系统。
09:19
I did that in another way, also.
145
559042
1916
我也用另一种方式在做。
09:21
I used a tool that I really love a lot.
146
561750
3851
我使用一种我非常喜欢的工具。
09:25
It's called a 3D participatory mapping:
147
565625
4184
叫做三维参与式制图:
09:29
participatory, because it can bring
women, men,
148
569833
5435
参与性因为它能集合妇女、男人,
09:35
youth, elders,
149
575292
2184
青年,老人,
09:37
all the intergenerational peoples.
150
577500
3184
所有年龄段的人。
09:40
Then they use science-based knowledge,
151
580708
3351
他们使用以科学为基础的知识,
09:44
and the community comes together,
they build this map,
152
584083
3226
社区集合在一让起他们来绘图,
09:47
they figure out all
the knowledge that we have
153
587333
2810
他们考证出所有我们掌握的知识
09:50
about where is our sacred forest,
where is our water point,
154
590167
3809
有关那里是我们神圣的森林,
哪里是我们的水源地,
09:54
where is our corridor,
155
594000
1518
哪里是我们的走廊,
09:55
where is the place that we move
during each season.
156
595542
4333
哪里是每个季节我们迁移的地方。
10:01
And these tools are amazing,
because it's building capacity of women,
157
601667
4767
这些工具功能很强,
因为它塑造了女性的能力,
10:06
because in our communities
158
606458
2518
因为在我们这些社区
10:09
women and men cannot sit together.
159
609000
2143
妇女和男人不能坐在一起。
10:11
Men talk always, women just sitting there,
160
611167
3726
男人通常拥有话语权,
而女性只能在幕后
10:14
but in the back.
161
614917
1267
坐在那里。
10:16
They are not there to take any decision.
162
616208
1935
她们也不在那里做决定。
10:18
So after the men figure out
all the knowledge,
163
618167
3726
因此,在男人们清点出所有知识,
10:21
we say, well, you call the women,
"Come and have a look."
164
621917
3309
我们说,好,你可以
叫女人们,“来看一下。”
10:25
They say, "Yes, sure,"
165
625250
1309
他们说,“好的,当然,”
10:26
because they've already done
the first work.
166
626583
2098
因为他们已经做了前面工作。
10:28
(Laughter)
167
628685
1291
(笑声)
10:30
When the women come,
168
630000
1768
当女人们来了,
10:31
and they look at the map,
they're like, "Mm, no."
169
631792
2726
她们看到地图,
她们说,“嗯,不对。”
10:34
(Laughter)
170
634542
1476
(笑声)
10:36
"This is wrong.
171
636042
1267
“这里错了。
10:37
Here's where I collect the medicine.
Here's where I collect the food.
172
637333
3268
这是我采集草药的地方。
这是我采集食物的地方。
10:40
Here's where I collect --"
173
640625
1601
这是我采集——”
10:42
So we changed the knowledge in the map,
174
642250
2434
于是我们修改了地图上的信息,
10:44
and we called the men.
175
644708
1667
然后叫来了男人。
10:47
Well, they think about what women say.
176
647208
2185
好,他们思考着女人们说的内容,
10:49
All of them shaking their heads.
177
649417
1601
都摇着头。
10:51
"They are right. They are right.
178
651042
2351
“她们是对的。她们是对的。
10:53
They are right."
179
653417
1392
她们是对的。”
10:54
So that's how we build
the capacity of the women
180
654833
3601
这就是我们如何培养女性的能力,
10:58
in giving them a voice
181
658458
1435
给予她们发声的机会。
10:59
in this 3D participatory mapping,
182
659917
2142
在这个三维参与式制图中,
11:02
so women get the detailed knowledge
183
662083
2185
女性获得更加详细的知识
11:04
that can help the community to adapt.
184
664292
2767
以帮助社区来调整适应。
11:07
And man have the bigger picture knowledge.
185
667083
3018
男人拥有更广大视野的知识。
11:10
So when we put it together,
186
670125
2559
当我们综合在一起,
11:12
this map helps them to discuss
187
672708
4310
这地图帮助他们去讨论,
11:17
but to mitigate the conflict
between the communities
188
677042
3184
并在社区之间调和冲突,
11:20
to access the resources,
189
680250
1768
去获取资源,
11:22
to share better these resources,
190
682042
1934
更好共享这些资源,
11:24
to restore it
191
684000
1417
去重建它,
11:26
and to manage it for the long term.
192
686833
2500
并从长远角度去管理它。
11:31
Our knowledge is very useful.
193
691833
2893
我们的知识非常有用。
11:34
Indigenous peoples' knowledge
194
694750
2184
土著居民的知识
11:36
are very crucial for our planet.
195
696958
4018
对于我们的地球也非常重要。
11:41
It's crucial for all the peoples.
196
701000
3917
对所有民族也至关重要。
11:46
Science knowledge
was discovered 200 years ago,
197
706042
5809
科学知识发现于 200 年前,
11:51
technology 100 years ago,
198
711875
2434
科技出现在 100 年前,
11:54
but indigenous peoples' knowledge,
it's thousands of years ago.
199
714333
4417
但土著居民的知识,
存在于几千年前。
11:59
So why we cannot put
all of these together,
200
719750
3393
为什么我们不能把这些综合在一起,
12:03
combine those three knowledges
201
723167
2976
结合这三方面的知识
12:06
and give the better resilience
202
726167
1601
给那些受到气候变化影响的人
12:07
to the peoples who are getting
the impact of climate change?
203
727792
5851
带来更好的恢复力?
12:13
And now it's not only
the developing countries.
204
733667
2726
现在不仅是发展中国家。
12:16
It's the developed countries also.
205
736417
1684
发达国家也同样。
12:18
We saw the hurricane.
We saw the flood around all the places.
206
738125
3809
我们看到飓风,
我们看到各个地方的洪水,
12:21
We saw the fire, even here in California.
207
741958
3393
我们看到火灾,甚至在加州这里。
12:25
So we need all this knowledge
to come together.
208
745375
2518
我们需要所有这些知识集合起来。
12:27
We need the people in the center.
209
747917
2309
我们需要以人为中心。
12:30
And we need the decision makers to change,
210
750250
2518
我们需要决策者做出改变,
12:32
scientists tell them,
211
752792
1416
科学家告诉他们,
12:35
and we tell them,
212
755417
1851
我们告诉他们,
12:37
and we do have this knowledge.
213
757292
2517
我们的确有这样的知识。
12:39
We have 10 years to change it.
214
759833
3250
我们可以用十年来改变。
12:43
Ten years is nothing,
215
763750
1851
十年微不足道,
12:45
so we need to act all together
216
765625
2518
因此我们需要一起行动,
12:48
and we need to act right now.
217
768167
2642
我们需要现在就行动起来。
12:50
Thank you.
218
770833
1518
谢谢。
12:52
(Applause)
219
772375
3792
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。