Indigenous knowledge meets science to take on climate change | Hindou Oumarou Ibrahim

115,718 views ・ 2020-04-24

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Редактор: Olga Mansurova
Думаю, у каждого из вас есть смартфон или айфон,
и утром, возможно, вы проверяли прогноз погоды,
00:13
I guess all of you have a smartphone or an iPhone,
0
13208
5435
чтобы взять зонт, если будет дождь,
00:18
and this morning, probably you checked on the weather,
1
18667
3976
взять солнцезащитные очки, если будет солнечно,
или надеть тёплую куртку, если будет холодно.
00:22
if its going to be rainy to carry your umbrella,
2
22667
3809
Иногда информация о погоде достоверна, иногда нет.
00:26
if it is going to be sunny to use your sunglasses,
3
26500
3143
00:29
or if it is going to be cold to have an extra coat.
4
29667
3208
Позвольте сказать вам,
что моё лучшее приложение — моя бабушка.
00:34
It's going to give you, sometime, good information and sometime not.
5
34167
5726
(Смех)
00:39
Let me tell you,
6
39917
2226
Её зовут Мамадда.
00:42
my best app is my grandmother.
7
42167
3767
Она может рассказать не только о сегодняшней погоде,
00:45
(Laughter)
8
45958
1917
но и предсказать её на год вперёд,
00:49
She's called Mamadda.
9
49417
1767
будет ли хороший сезон дождей или нет.
00:51
She can tell you not only today's weather
10
51208
4101
Она может рассказать это, просто наблюдая за окружающей средой,
00:55
but she can predict the next 12 months,
11
55333
2976
00:58
if it's going to be a good rain season or not.
12
58333
4851
наблюдая за направлением ветра,
положением облаков,
01:03
She can tell you just by observing her environment,
13
63208
3851
миграцией птиц,
размером фруктов,
цветением растений.
01:07
by observing the wind direction,
14
67083
2768
Она может рассказать, наблюдая поведение её собственного скота.
01:09
the cloud position,
15
69875
1684
01:11
the bird migration,
16
71583
1893
01:13
the size of fruits,
17
73500
1934
01:15
the plant flowers.
18
75458
1810
Вот почему она лучше понимает погоду и экосистему,
01:17
She can tell you by observing the behavior of her own cattle.
19
77292
5708
в которой живёт.
Я родом из общины скотоводов,
01:23
That's how she knows better the weather and the ecosystem
20
83833
4560
которые пасут крупнорогатый скот.
01:28
that she's living in.
21
88417
1625
Мы кочевники.
Мы кочуем с одного места на другое,
01:31
I'm coming from a pastoralist community
22
91208
4310
чтобы найти воду и пастбище.
01:35
who are cattle herders.
23
95542
1809
Мы можем пройти до тысячи километров за год, это как размер Калифорнии.
01:37
We are nomadic.
24
97375
2059
01:39
We move from one place to another one
25
99458
2810
01:42
to find water and pasture.
26
102292
2142
И такой образ жизни помогает нам жить в гармонии с нашей экосистемой.
01:44
We can move up to a thousand kilometers, the size of California, within one year.
27
104458
6042
Мы понимаем друг друга.
01:51
And this life helps us to live in harmony with our ecosystem.
28
111792
5750
Для нас природа — это супермаркет,
в котором мы собираем нашу еду,
01:58
We understand each other.
29
118583
1667
нашу воду.
Это наша аптека, в которой мы собираем лекарственные растения.
02:01
For us, the nature is our supermarket,
30
121208
3435
И это наша школа,
02:04
where we can collect our food,
31
124667
1892
в которой мы лучше учимся, как защищать природу
02:06
our water.
32
126583
1268
02:07
It's our pharmacy where we can collect our medicinal plants.
33
127875
4268
и как она может дать то, что нам нужно.
02:12
But it's our school,
34
132167
1476
02:13
where we can learn better how to protect it
35
133667
3809
Но с воздействием изменения климата
02:17
and how it can give us back what we need.
36
137500
4042
мы испытываем иное воздействие.
02:22
But with the climate change impact,
37
142333
2042
В моей общине
02:25
we are experiencing a different impact.
38
145542
4416
есть один из пяти самых чистых источников воды в Африке.
Это озеро Чад.
02:32
In my community,
39
152250
1250
Когда родилась моя мать,
02:35
we have one of the top five fresh waters in Africa.
40
155208
5226
площадь озера Чад была примерно 25 000 квадратных километров.
02:40
It's Lake Chad.
41
160458
1875
02:43
When my mother was born,
42
163458
2310
Когда родилась я, 30 лет назад, она была 10 000 квадратных километров.
02:45
Lake Chad used to be about 25,000 kilometers square of water.
43
165792
6976
А теперь на самом деле
02:52
When I was born, 30 years ago, it was 10,000 kilometers square.
44
172792
6226
площадь озера Чад составляет около 1 200 квадратных километров.
Девяносто процентов воды просто испарились, исчезли.
02:59
And actually now,
45
179042
2559
03:01
it's about 1,200 kilometers square of water.
46
181625
4893
А более 40 миллионов людей
03:06
Ninety percent of this water just evaporated, disappeared.
47
186542
5083
живут вокруг этого озера и зависят от него.
Они скотоводы.
03:12
And you have more than 40 million people
48
192833
3268
Они рыбаки.
И они фермеры.
03:16
living around this lake and depending on it.
49
196125
4059
Они не зависят от размера зарплаты в конце месяца.
03:20
They are pastoralists.
50
200208
1393
Они зависят от количества осадков.
03:21
They are fishermen.
51
201625
1684
Они зависят от роста урожая
03:23
And they are farmers.
52
203333
2310
03:25
They do not depend on the end of the month's salary.
53
205667
3517
или от пастбища для скота.
03:29
They depend on the rainfall.
54
209208
2226
Из-за сокращающихся ресурсов
03:31
They depend on the crops that are growing
55
211458
2726
многие общины борются за право доступа к воде.
03:34
or the pasture for their cattle.
56
214208
2792
Кто пришёл первым, тот и получил.
03:38
The shrinking resources,
57
218583
2351
03:40
you have many communities that are fighting to get access.
58
220958
5393
Вторым приходится бороться насмерть.
03:46
The first come is the first served.
59
226375
2309
Так изменение климата влияет на окружающую нас среду,
03:48
The second have to fight unto death.
60
228708
4042
изменяя нашу социальную жизнь,
03:54
So climate change is impacting our environment
61
234708
5060
потому что в этом регионе роль мужчины и женщины различна.
03:59
by changing our social life,
62
239792
2833
Мужчина должен кормить свою семью,
04:04
because the role of man and woman in this region, it's different.
63
244167
6017
заботиться об общине,
а если он с этим не справляется,
04:10
Man is supposed to feed his family,
64
250208
3393
его достоинство под угрозой.
04:13
take care of his community,
65
253625
2518
04:16
and if he cannot do that,
66
256167
1958
Он не может делать больше ничего, чтобы исполнять долг.
04:19
his dignity is under threat.
67
259750
2542
Таким образом изменение климата забирает от нас наших мужчин.
04:24
He cannot do anything else to pay it back.
68
264708
3709
Это миграция.
04:29
So climate change takes our men far away from us.
69
269958
5643
Они могут мигрировать в большой город, где остаются на полгода или год,
04:35
That is the migration.
70
275625
1792
они устраиваются на работу, чтобы присылать нам деньги.
04:38
They can migrate to a big city where they can stay for six or 12 months,
71
278500
5518
Если они не находят работу,
они вынуждены пересекать Средиземное море
04:44
where they get a job, they can send back money.
72
284042
4083
и мигрировать в Европу.
Некоторые из них там умирают, но они продолжают уезжать.
04:49
If they didn't get it,
73
289042
1309
04:50
they have to jump into the Mediterranean
74
290375
2559
04:52
and migrate to Europe.
75
292958
2643
Конечно, это невесело для принимающих стран,
04:55
Some of them die there, but none of them stop going.
76
295625
4583
развитых стран,
которые должны приспосабливаться, чтобы принять мигрантов.
05:02
Of course, it's sad for the hosting country,
77
302625
2809
Но как насчёт тех, кто остался,
05:05
who are developed countries,
78
305458
1334
женщин и детей, кому приходится исполнять роль мужчин,
05:08
who have to adapt to host the migrants coming.
79
308167
2791
05:12
But how about those who are left behind,
80
312708
3435
роль женщин,
кому приходится думать о защите,
о еде, о здоровье всей семьи,
05:16
the women and the children who have to play the role of men,
81
316167
4559
детей и стариков?
05:20
the role of women,
82
320750
1268
05:22
who have to take care of the security,
83
322042
1892
Для меня эти женщины — герои,
05:23
of the food, of the health of the entire family,
84
323958
3768
05:27
children and old people?
85
327750
1875
потому что они инноваторы, они принимают решения,
05:31
So those women for me, they are my heroes,
86
331000
4583
из малых ресурсов они создают
05:37
because they are innovators, they are solution makers,
87
337667
4083
многое для общины.
Это мой народ.
05:42
they are changing the little of the resources
88
342958
2726
Мы используем традиционные знания коренного народа,
05:45
into the big for the community.
89
345708
3143
05:48
So those are my people.
90
348875
1958
чтобы лучше приспособиться к тому, что нам необходимо для выживания.
05:52
So we use our indigenous people's traditional knowledge
91
352458
5393
Наши знания не только для наших общин.
05:57
to get better resilience to what we need to survive.
92
357875
5542
Они для того, чтобы делиться со всеми, кто живёт с нами.
06:05
Our knowledge is not only for our communities.
93
365208
3476
Коренные народы во всём мире
06:08
It's to share with each and others who are living with us.
94
368708
5476
сохраняют 80 процентов мирового биоразнообразия.
Так говорят учёные.
06:14
And indigenous peoples around the world
95
374208
2685
06:16
are saving 80 percent of the world's biodiversity.
96
376917
3875
У коренных народов Амазонки
вы найдёте самую разнообразную экосистему, лучше, чем в национальном парке.
06:22
That's the scientists who say that.
97
382292
1815
06:25
Indigenous peoples in the Amazon,
98
385917
2041
Коренные народы Тихого океана,
06:29
you can find the most diverse ecosystem, better than the national park.
99
389292
5583
как мои бабушка и дедушка,
они знают где найти еду после того, как на них обрушится ураган.
06:36
The indigenous peoples from the Pacific,
100
396125
3059
06:39
the grandma and the grandpa,
101
399208
3101
Знания, которые известны нашим народам,
06:42
they know where to get food after the hurricane hits them.
102
402333
5209
помогают выживать нам и помогают другим народам пережить
последствия изменения климата.
06:49
So the knowledge that our peoples know
103
409417
3476
Мир проигрывает.
06:52
is helping us to survive and helping other peoples also to survive
104
412917
4017
Мы уже потеряли 60 процентов биологических видов
06:56
the climate change impact.
105
416958
1893
и эта цифра увеличивается каждый день.
06:58
The world is losing.
106
418875
1768
07:00
We lost already 60 percent of the species,
107
420667
5017
Как-то раз я привела учёных в свою общину.
07:05
and it's increasing every day.
108
425708
2417
Я сказала им, что они дают хорошие прогнозы погоды по ТВ и радио,
07:09
So one day, I took a scientist to my community.
109
429208
4893
но как насчёт того, чтобы прийти в нашу общину?
07:14
I said, you are giving the good weather information through the TV and radio,
110
434125
5375
И они пришли,
они расселись вокруг,
и вдруг, поскольку мы кочевники, мы просто начали собирать вещи,
07:20
but how about coming to my people?
111
440875
2518
07:23
And then they come,
112
443417
1250
а они спросили: «Мы переезжаем?»
07:26
they sit around,
113
446042
1517
А я им: «Нет, не переезжаем. Скоро пойдёт дождь».
07:27
and suddenly, as we are nomadic, we just start packing our stuff,
114
447583
4768
А они в ответ: «Так ведь нет ни облачка. Откуда вы знаете, что будет дождь?»
07:32
and then they say, like, "Are we moving?"
115
452375
2226
А мы: «Скоро точно будет дождь». Мы собрали наши вещи.
07:34
I'm like, "No, we are not moving. It's going to rain."
116
454625
3309
Вдруг начался ливень,
07:37
And they're like, "Oh, there's no cloud. How do you know it's going to rain?"
117
457958
3685
и мы видели, как учёные носятся, укрываясь под деревьями
07:41
We're like, "Yeah, it's going to rain." We pack our stuff.
118
461667
3392
и пряча свои вещи.
07:45
Suddenly, heavy rain starts coming,
119
465083
4351
А мы свои уже собрали.
(Смех)
07:49
and we are seeing the scientist running around, hiding under trees
120
469458
3726
После того, как дождь закончился, началось серьёзное обсуждение.
07:53
and protecting their stuff.
121
473208
1518
07:54
We already packed ours.
122
474750
1518
Они спрашивают: «Откуда вы узнали, что пойдёт дождь?»
07:56
(Laughter)
123
476292
1500
07:58
After the end of the rain, the serious discussion starts.
124
478625
4476
А мы отвечаем: «Та старушка увидела, что насекомые
прячут яйца в свои домики,
08:03
They say, "How do you know that it's going to rain?"
125
483125
2917
и хотя насекомые не могут говорить или смотреть ТВ,
08:06
We say, "Well, the old woman observed the insects
126
486792
4601
они умеют предсказывать погоду, чтобы защитить своё потомство
08:11
taking the eggs inside their homes,
127
491417
2559
08:14
and while the insect cannot talk or watch TV,
128
494000
4351
и свою еду.
Так что для нас это знак, что скоро пойдёт дождь,
08:18
they know how to predict to protect their generations,
129
498375
4184
максимум часа через два».
08:22
how to protect their food.
130
502583
2018
Тогда они ответили,
что у них есть знания,
08:24
So for us it's the sign that it's going to rain
131
504625
3434
но они не совмещают экологические знания и сведения о погоде.
08:28
in at maximum a couple of hours."
132
508083
2643
08:30
And then they say,
133
510750
1476
08:32
well, we do have knowledge,
134
512250
3143
Вот так я начала работать
08:35
but we do not combine ecological knowledge and weather knowledge all together.
135
515417
5291
с учёными метеорологами и своей общиной, чтобы давать
08:41
So that's how I started working
136
521833
2935
более точную информацию и помочь людям приспособиться к изменению климата.
08:44
with meteorological scientists and my communities
137
524792
4934
Я думаю, что если соединить вместе знания систем, которые у нас есть:
08:49
to give better information to get peoples adapted to climate change.
138
529750
4708
наука, технологии,
08:57
I think, if we put together all the knowledge systems that we have --
139
537042
6226
традиционные знания,
мы можем дать самое лучшее, чтобы защитить наших людей,
09:03
science, technology,
140
543292
2809
защитить нашу планету,
09:06
traditional knowledge --
141
546125
1893
восстановить экосистему, которую мы теряем.
09:08
we can give the best of us to protect our peoples,
142
548042
5142
Я делаю это и другим способом.
09:13
to protect our planet,
143
553208
1893
Я использую приложение, которое мне очень нравится.
09:15
to restore the ecosystem that we are losing.
144
555125
3000
Оно называется совместное 3D моделирование.
09:19
I did that in another way, also.
145
559042
1916
09:21
I used a tool that I really love a lot.
146
561750
3851
Совместное, потому что там участвуют женщины, мужчины,
09:25
It's called a 3D participatory mapping:
147
565625
4184
молодые, пожилые,
09:29
participatory, because it can bring women, men,
148
569833
5435
все поколения.
Затем, используя научные знания
09:35
youth, elders,
149
575292
2184
и привлекая общину, они создают эту карту,
09:37
all the intergenerational peoples.
150
577500
3184
выясняя всё, что известно нам:
09:40
Then they use science-based knowledge,
151
580708
3351
где наш священный лес, где наш водный источник,
09:44
and the community comes together, they build this map,
152
584083
3226
где проходит маршрут,
09:47
they figure out all the knowledge that we have
153
587333
2810
где места, на которые мы переезжаем во время каждого сезона.
09:50
about where is our sacred forest, where is our water point,
154
590167
3809
И эти приложения потрясающие, так как они укрепляют потенциал женщин,
09:54
where is our corridor,
155
594000
1518
09:55
where is the place that we move during each season.
156
595542
4333
потому что в наших общинах
женщинам нельзя сидеть вместе с мужчинами.
10:01
And these tools are amazing, because it's building capacity of women,
157
601667
4767
Мужчины всегда разговаривают, а женщины просто сидят,
10:06
because in our communities
158
606458
2518
но только позади.
Они не принимают никаких решений.
10:09
women and men cannot sit together.
159
609000
2143
После того, как мужчины обсудят все сведения,
10:11
Men talk always, women just sitting there,
160
611167
3726
мы говорим, чтобы они позвали женщин посмотреть.
10:14
but in the back.
161
614917
1267
10:16
They are not there to take any decision.
162
616208
1935
Они говорят: «Да, конечно»,
10:18
So after the men figure out all the knowledge,
163
618167
3726
потому что они уже сделали первую работу.
(Смех)
10:21
we say, well, you call the women, "Come and have a look."
164
621917
3309
Когда подходят женщины
и смотрят на карту, они говорят: «Ммм, нет».
10:25
They say, "Yes, sure,"
165
625250
1309
10:26
because they've already done the first work.
166
626583
2098
(Смех)
«Это неверно.
10:28
(Laughter)
167
628685
1291
Вот здесь я собираю лекарственные растения, вот здесь я собираю еду.
10:30
When the women come,
168
630000
1768
10:31
and they look at the map, they're like, "Mm, no."
169
631792
2726
Здесь я собираю...»
Мы меняем сведения на карте
10:34
(Laughter)
170
634542
1476
10:36
"This is wrong.
171
636042
1267
и зовём мужчин.
10:37
Here's where I collect the medicine. Here's where I collect the food.
172
637333
3268
Они обдумывают, что говорят женщины,
10:40
Here's where I collect --"
173
640625
1601
и все качают головами:
10:42
So we changed the knowledge in the map,
174
642250
2434
«Они правы. Правы.
10:44
and we called the men.
175
644708
1667
Они правы».
Вот так мы укрепляем потенциал женщин,
10:47
Well, they think about what women say.
176
647208
2185
10:49
All of them shaking their heads.
177
649417
1601
давая им право голоса
10:51
"They are right. They are right.
178
651042
2351
в этом совместном 3D моделировании.
10:53
They are right."
179
653417
1392
У женщин есть детальные сведения,
10:54
So that's how we build the capacity of the women
180
654833
3601
которые помогают общине приспосабливаться,
10:58
in giving them a voice
181
658458
1435
а мужчины видят общую картину.
10:59
in this 3D participatory mapping,
182
659917
2142
Поэтому, когда мы складываем это вместе,
11:02
so women get the detailed knowledge
183
662083
2185
11:04
that can help the community to adapt.
184
664292
2767
эта карта помогает им обсуждать
11:07
And man have the bigger picture knowledge.
185
667083
3018
и сглаживать конфликты между общинами,
11:10
So when we put it together,
186
670125
2559
получать доступ к ресурсам,
11:12
this map helps them to discuss
187
672708
4310
лучше делиться этими ресурсами,
восполнять их
11:17
but to mitigate the conflict between the communities
188
677042
3184
и управлять ими в течение долгого срока.
11:20
to access the resources,
189
680250
1768
11:22
to share better these resources,
190
682042
1934
Наши знания очень полезны.
11:24
to restore it
191
684000
1417
11:26
and to manage it for the long term.
192
686833
2500
Знания коренных народов
имеют решающее значение для планеты,
11:31
Our knowledge is very useful.
193
691833
2893
решающее значение для всех людей.
11:34
Indigenous peoples' knowledge
194
694750
2184
11:36
are very crucial for our planet.
195
696958
4018
Научные знания были открыты 200 лет назад,
11:41
It's crucial for all the peoples.
196
701000
3917
технологии — 100 лет назад,
а знания коренных народов — тысячи лет назад.
11:46
Science knowledge was discovered 200 years ago,
197
706042
5809
11:51
technology 100 years ago,
198
711875
2434
Так почему бы не сложить их вместе,
11:54
but indigenous peoples' knowledge, it's thousands of years ago.
199
714333
4417
объединить все три типа знаний
и дать лучшую выживаемость людям,
11:59
So why we cannot put all of these together,
200
719750
3393
которые подвергаются воздействию изменения климата.
12:03
combine those three knowledges
201
723167
2976
И теперь это не только развивающиеся страны,
12:06
and give the better resilience
202
726167
1601
12:07
to the peoples who are getting the impact of climate change?
203
727792
5851
но и развитые тоже.
Мы видели ураганы, видели повсеместные наводнения.
12:13
And now it's not only the developing countries.
204
733667
2726
Мы видели пожары даже здесь в Калифорнии.
12:16
It's the developed countries also.
205
736417
1684
Поэтому нам нужно объединять все эти знания.
12:18
We saw the hurricane. We saw the flood around all the places.
206
738125
3809
В центре должны быть люди.
12:21
We saw the fire, even here in California.
207
741958
3393
Нам нужно, чтобы те, кто принимает решения, изменились.
Им говорят учёные,
12:25
So we need all this knowledge to come together.
208
745375
2518
и мы им говорим,
12:27
We need the people in the center.
209
747917
2309
и у нас действительно есть это знание.
12:30
And we need the decision makers to change,
210
750250
2518
У нас есть 10 лет, чтобы это исправить.
12:32
scientists tell them,
211
752792
1416
12:35
and we tell them,
212
755417
1851
Десять лет — это ничтожно мало,
12:37
and we do have this knowledge.
213
757292
2517
поэтому мы должны действовать все вместе
12:39
We have 10 years to change it.
214
759833
3250
и действовать прямо сейчас.
Спасибо.
12:43
Ten years is nothing,
215
763750
1851
(Аплодисменты)
12:45
so we need to act all together
216
765625
2518
12:48
and we need to act right now.
217
768167
2642
12:50
Thank you.
218
770833
1518
12:52
(Applause)
219
772375
3792
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7