Indigenous knowledge meets science to take on climate change | Hindou Oumarou Ibrahim

119,533 views ・ 2020-04-24

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mahmood Haeri Reviewer: Masoud Motamedifar
00:13
I guess all of you have a smartphone or an iPhone,
0
13208
5435
حدس می‌زنم همه شما یک گوشی هوشمند و یا یک آیفون دارید،
00:18
and this morning, probably you checked on the weather,
1
18667
3976
و احتمالا امروز صبح، وضعیت هوا را چک کرده‌اید،
00:22
if its going to be rainy to carry your umbrella,
2
22667
3809
اگر بارانی باشد چتر خود را بردارید،
00:26
if it is going to be sunny to use your sunglasses,
3
26500
3143
اگر آفتابی است عینک آفتابی خود را بردارید،
00:29
or if it is going to be cold to have an extra coat.
4
29667
3208
یا اگر سرد می‌شود لباس گرم اضافی با خودتان بردارید.
00:34
It's going to give you, sometime, good information and sometime not.
5
34167
5726
اطلاعاتی که دریافت می‌کنید گاهی صحیح است و گاهی نه.
00:39
Let me tell you,
6
39917
2226
بگذارید برای شما بگویم که،
00:42
my best app is my grandmother.
7
42167
3767
بهترین برنامه من مادربزرگم است.
00:45
(Laughter)
8
45958
1917
(خنده حضار)
00:49
She's called Mamadda.
9
49417
1767
نام او مامادا است.
00:51
She can tell you not only today's weather
10
51208
4101
او نه تنها وضعیت هوای امروز را می‌تواند به شما بگوید
00:55
but she can predict the next 12 months,
11
55333
2976
بلکه حتی تا ۱۲ ماه آینده را هم می‌تواند پیش‌بینی کند،
00:58
if it's going to be a good rain season or not.
12
58333
4851
که آیا در این فصل بارندگی خوب است یا نه.
01:03
She can tell you just by observing her environment,
13
63208
3851
او فقط با مشاهده محیط زندگی اطراف خودش می‌تواند پیش‌بینی کند،
01:07
by observing the wind direction,
14
67083
2768
با مشاهده جهت باد،
01:09
the cloud position,
15
69875
1684
وضعیت ابرها،
01:11
the bird migration,
16
71583
1893
مهاجرت پرندگان،
01:13
the size of fruits,
17
73500
1934
اندازه میوه‌ها،
01:15
the plant flowers.
18
75458
1810
گل‌های گیاهان.
01:17
She can tell you by observing the behavior of her own cattle.
19
77292
5708
او با مشاهده رفتار گله‌ی چارپایان خودش می‌تواند پیش‌بینی کند.
01:23
That's how she knows better the weather and the ecosystem
20
83833
4560
به این دلیل است که او شرایط آب وهوا و اکوسیستم
01:28
that she's living in.
21
88417
1625
محیط زندگی خود را بهتر می‌داند.
01:31
I'm coming from a pastoralist community
22
91208
4310
من از یک جامعه دامدار می‌آیم
01:35
who are cattle herders.
23
95542
1809
که کارش پرورش گاو است.
01:37
We are nomadic.
24
97375
2059
ما عشایر هستیم.
01:39
We move from one place to another one
25
99458
2810
ما از نقطه‌ای به نقطه دیگر حرکت می‌کنیم
01:42
to find water and pasture.
26
102292
2142
برای یافتن آب و چراگاه.
01:44
We can move up to a thousand kilometers, the size of California, within one year.
27
104458
6042
ما می‌توانیم تا هزار کیلومتردرسال، به اندازه‌ی وسعت کالیفرنیا، حرکت کنیم.
01:51
And this life helps us to live in harmony with our ecosystem.
28
111792
5750
و این شیوه‌ی زندگی باعث می‌شود تا با اکوسیستم خودمان سازگاری داشته باشیم.
01:58
We understand each other.
29
118583
1667
ما همدیگر را درک می‌کنیم.
02:01
For us, the nature is our supermarket,
30
121208
3435
طبیعت سوپرمارکت ماست،
02:04
where we can collect our food,
31
124667
1892
که از آنجا غذای خود را تهیه می‌کنیم،
02:06
our water.
32
126583
1268
و آب مورد نیازمان.
02:07
It's our pharmacy where we can collect our medicinal plants.
33
127875
4268
طبیعت داروخانه‌ی ماست که گیاهان دارویی خود را از آن تهیه می‌کنیم.
02:12
But it's our school,
34
132167
1476
اما برای ما مدرسه هم هست،
02:13
where we can learn better how to protect it
35
133667
3809
که درآن چگونگی محافظت از آن را بهتر یاد می‌گیریم
02:17
and how it can give us back what we need.
36
137500
4042
و اینکه او هم درعوض نیازهای ما را تامین می‌نماید.
02:22
But with the climate change impact,
37
142333
2042
اما با آثار تغییر شرایط جوی،
02:25
we are experiencing a different impact.
38
145542
4416
ما شرایط متفاوتی را تجربه می‌کنیم.
02:32
In my community,
39
152250
1250
در جامعه‌ی من،
02:35
we have one of the top five fresh waters in Africa.
40
155208
5226
یکی از پنج دریاچه‌ی بزرگ آب شیرین آفریقا واقع شده است.
02:40
It's Lake Chad.
41
160458
1875
دریاچه‌ی چاد.
02:43
When my mother was born,
42
163458
2310
زمانی که مادرمن متولد شد،
02:45
Lake Chad used to be about 25,000 kilometers square of water.
43
165792
6976
دریاچه چاد به وسعت ۲۵۰۰۰ کیلومتر مربع آب داشت.
02:52
When I was born, 30 years ago, it was 10,000 kilometers square.
44
172792
6226
زمانی که من متولد شدم، ۳۰ سال پیش، وسعت آن ۱۰۰۰۰ کیلومتر مربع بود.
02:59
And actually now,
45
179042
2559
و امروزه درواقع،
03:01
it's about 1,200 kilometers square of water.
46
181625
4893
سطح آب فقط ۱۲۰۰ کیلومتر مربع می‌باشد.
03:06
Ninety percent of this water just evaporated, disappeared.
47
186542
5083
نود درصد این آب فقط تبخیر شد، از بین رفت.
03:12
And you have more than 40 million people
48
192833
3268
و بیش از ۴۰ میلیون نفر
03:16
living around this lake and depending on it.
49
196125
4059
در اطراف این دریاچه زندگی می‌کنند و به آن وابسته هستند.
03:20
They are pastoralists.
50
200208
1393
آنها دامداران هستند.
03:21
They are fishermen.
51
201625
1684
ماهی‌گیران‌اند.
03:23
And they are farmers.
52
203333
2310
وکشاورزان‌اند.
03:25
They do not depend on the end of the month's salary.
53
205667
3517
آنها به حقوق آخرماه وابسته نیستند.
03:29
They depend on the rainfall.
54
209208
2226
به بارش باران وابسته‌اند.
03:31
They depend on the crops that are growing
55
211458
2726
آنها به رشد محصولات کشاورزی
03:34
or the pasture for their cattle.
56
214208
2792
یا خوراک برای دام‌هایشان وابسته‌اند.
03:38
The shrinking resources,
57
218583
2351
با کاهشِ منابع،
03:40
you have many communities that are fighting to get access.
58
220958
5393
جوامع زیادی هستند که برای دستیابی به آنها مبارزه می‌کنند.
03:46
The first come is the first served.
59
226375
2309
هرکس که زودتر برسد سهم بیشتری را برمی‌دارد.
03:48
The second have to fight unto death.
60
228708
4042
گروه بعدی بایستی تا سرحد مرگ مبارزه کند.
03:54
So climate change is impacting our environment
61
234708
5060
در نتیجه تغییرات جوی روی محیط زندگی ما تاثیر می گذارد
03:59
by changing our social life,
62
239792
2833
با تغییر زندگی اجتماعی ما،
04:04
because the role of man and woman in this region, it's different.
63
244167
6017
چون نقش زن و مرد در این منطقه متفاوت است.
04:10
Man is supposed to feed his family,
64
250208
3393
مرد باید خانواده‌اش را تامین کند،
04:13
take care of his community,
65
253625
2518
از جامعه خودش مراقبت کند،
04:16
and if he cannot do that,
66
256167
1958
و اگر نتواند این وظایف را انجام دهد،
04:19
his dignity is under threat.
67
259750
2542
حیثیت وی به خطر می‌افتد.
04:24
He cannot do anything else to pay it back.
68
264708
3709
وی با هیج کاری دیگر نمی‌تواند آن را مجددا به دست آورد.
04:29
So climate change takes our men far away from us.
69
269958
5643
به این دلیل است که تغییرات آب وهوایی مردان ما را از ما دور می کند.
04:35
That is the migration.
70
275625
1792
به خاطر مهاجرت.
04:38
They can migrate to a big city where they can stay for six or 12 months,
71
278500
5518
آنها می‌توانند به شهر بزرگی مهاجرت کنند که امکان اقامت شش یا ۱۲ ماه را داشته باشند،
04:44
where they get a job, they can send back money.
72
284042
4083
جایی‌ که بتوانند کاری پیدا کنند، و برای ما پول بفرستند.
04:49
If they didn't get it,
73
289042
1309
اگر نتوانند،
04:50
they have to jump into the Mediterranean
74
290375
2559
مجبورند به منطقه مدیترانه رفته
04:52
and migrate to Europe.
75
292958
2643
و به اروپا مهاجرت کنند.
04:55
Some of them die there, but none of them stop going.
76
295625
4583
دراین راه بعضی‌ها می‌میرند، اما هیچ‌‌ یک دست از رفتن برنمی‌دارد.
05:02
Of course, it's sad for the hosting country,
77
302625
2809
البته این برای کشور میزبان زیاد خوش‌آیند نیست،
05:05
who are developed countries,
78
305458
1334
که کشورهایی توسعه یافته‌اند،
05:08
who have to adapt to host the migrants coming.
79
308167
2791
و باید خودشان را آماده پذیرش مهاجرین کنند.
05:12
But how about those who are left behind,
80
312708
3435
اما آنهایی که می‌مانند،
05:16
the women and the children who have to play the role of men,
81
316167
4559
زنان و بچه‌ها که باید نقش مردان را ایفا کنند،
05:20
the role of women,
82
320750
1268
نقش زنان را،
05:22
who have to take care of the security,
83
322042
1892
مراقب تامین امنیت،
05:23
of the food, of the health of the entire family,
84
323958
3768
غذایی و سلامت تمام اعضاء خانواده،
05:27
children and old people?
85
327750
1875
بچه‌ها و افراد پیر باشند چه می‌کنند؟
05:31
So those women for me, they are my heroes,
86
331000
4583
این زن‌ها برای من، قابل تحسین و قهرمانان من هستند،
05:37
because they are innovators, they are solution makers,
87
337667
4083
چون آنها مبتکرند، حلال مشکلات‌اند،
05:42
they are changing the little of the resources
88
342958
2726
آنها با منابع اندک
05:45
into the big for the community.
89
345708
3143
نیازهای یک جامعه بزرگ را تامین می‌کنند.
05:48
So those are my people.
90
348875
1958
من به این مردم تعلق دارم.
05:52
So we use our indigenous people's traditional knowledge
91
352458
5393
ما از دانش سنتی مردم بومی خودمان استفاده می‌کنیم
05:57
to get better resilience to what we need to survive.
92
357875
5542
تا خود را بهتر با شرایط لازم برای زنده ماندن و بقاء تطبیق دهیم.
06:05
Our knowledge is not only for our communities.
93
365208
3476
دانش ما فقط مختص جوامع ما نیست.
06:08
It's to share with each and others who are living with us.
94
368708
5476
همه کسانی که با ما زندگی می‌کنند از آن استقاده می‌برند.
06:14
And indigenous peoples around the world
95
374208
2685
وساکنین بومی سراسر دنیا
06:16
are saving 80 percent of the world's biodiversity.
96
376917
3875
۸۰ درصد تنوع زیستی جهان را حفظ می‌کنند.
06:22
That's the scientists who say that.
97
382292
1815
این چیزی است که دانشمندان می‌گویند.
06:25
Indigenous peoples in the Amazon,
98
385917
2041
اهالی بومی منطقه‌ی آمازون،
06:29
you can find the most diverse ecosystem, better than the national park.
99
389292
5583
بیشترین تنوع اکوسیستم را در آنجا می‌بینید، بهتر از پارک ملی .
06:36
The indigenous peoples from the Pacific,
100
396125
3059
اهالی بومی منطقه پاسیفیک،
06:39
the grandma and the grandpa,
101
399208
3101
پدربزرگ‌ها و مادربزرگ‌ها،
06:42
they know where to get food after the hurricane hits them.
102
402333
5209
می‌دانند که پس از آسیب دیدن از طوفان‌های شدید چگونه غذا پیدا کنند.
06:49
So the knowledge that our peoples know
103
409417
3476
دانشی را که مردم ما دارند
06:52
is helping us to survive and helping other peoples also to survive
104
412917
4017
به ما و سایر مردم برای بقا و زنده ماندن
06:56
the climate change impact.
105
416958
1893
از تبعات و آثار تغییرات جوی کمک می‌کند.
06:58
The world is losing.
106
418875
1768
دنیا در حال نابود شدن است.
07:00
We lost already 60 percent of the species,
107
420667
5017
ما تا کنون ۶۰ درصد گونه‌های زیستی را از دست داده‌ایم،
07:05
and it's increasing every day.
108
425708
2417
و این درصد هرروز افزایش می‌یابد.
07:09
So one day, I took a scientist to my community.
109
429208
4893
یک روز، من یکی از محققین را به جامعه خودم دعوت کردم.
07:14
I said, you are giving the good weather information through the TV and radio,
110
434125
5375
گفتم، شما اطلاعات خوبی درمورد وضعیت آب و هوا از رادیو و تلویزیون ارائه می‌دهید،
07:20
but how about coming to my people?
111
440875
2518
اما نظرتان در مورد مردم ما چیست؟
07:23
And then they come,
112
443417
1250
و بعد اهالی می‌آیند،
07:26
they sit around,
113
446042
1517
دورهم می‌نشینند،
07:27
and suddenly, as we are nomadic, we just start packing our stuff,
114
447583
4768
و ناگهان، از آنجا که ما عشایر و چادرنشین هستیم، شروع به جمع کردن وسایلمان می‌کنیم،
07:32
and then they say, like, "Are we moving?"
115
452375
2226
آنها می‌پرسند، «آیا می‌خواهیم حرکت کنیم؟»
07:34
I'm like, "No, we are not moving. It's going to rain."
116
454625
3309
من می‌گویم، « نه، قصد حرکت نداریم. هوا بارانی است.»
07:37
And they're like, "Oh, there's no cloud. How do you know it's going to rain?"
117
457958
3685
و آنها می‌پرسند، «اوه، ولی هوا ابری نیست. از کجا می‌دانید که باران می‌آید؟»
07:41
We're like, "Yeah, it's going to rain." We pack our stuff.
118
461667
3392
ما می‌گوییم، «قراراست باران ببارد.» ما وسایل را جمع می‌کنیم.
07:45
Suddenly, heavy rain starts coming,
119
465083
4351
ناگهان، باران شدیدی شروع به باریدن می‌کند،
07:49
and we are seeing the scientist running around, hiding under trees
120
469458
3726
و ما دانشمندان را می‌بینیم سراسیمه پراکنده شده، زیر درختان پناه می‌گیرند
07:53
and protecting their stuff.
121
473208
1518
برای حفاظت وسایل‌شان از باران.
07:54
We already packed ours.
122
474750
1518
ما تقریبا جمع کرده بودیم.
07:56
(Laughter)
123
476292
1500
(خنده جضار)
07:58
After the end of the rain, the serious discussion starts.
124
478625
4476
پس ازخاتمه‌ی باران، بحثی جدی‌ شروع می‌شود.
08:03
They say, "How do you know that it's going to rain?"
125
483125
2917
آنها می‌پرسند، «چگونه متوجه شدید که باران خواهد آمد؟»
08:06
We say, "Well, the old woman observed the insects
126
486792
4601
می‌گوییم، «زن سالخورده متوجه شد که حشرات
08:11
taking the eggs inside their homes,
127
491417
2559
تخم‌هایشان را به داخل لانه می‌برند،
08:14
and while the insect cannot talk or watch TV,
128
494000
4351
و از آنجا ‌که حشره نمی‌تواند حرف بزند و یا تلویزیون نگاه کند،
08:18
they know how to predict to protect their generations,
129
498375
4184
می‌داند چگونه پیش‌بینی کند به خاطر حفظ نسل‌هایشان،
08:22
how to protect their food.
130
502583
2018
چگونه غذایشان را محافظت کند.
08:24
So for us it's the sign that it's going to rain
131
504625
3434
لذا برای ما این نشانه‌ایست که باران
08:28
in at maximum a couple of hours."
132
508083
2643
حداکثر چند ساعت بعد خواهد بارید.»
08:30
And then they say,
133
510750
1476
و سپس آنها می‌گویند،
08:32
well, we do have knowledge,
134
512250
3143
خوب، درست است که ما دارای دانش هستیم،
08:35
but we do not combine ecological knowledge and weather knowledge all together.
135
515417
5291
اما ما دانش هواشناسی و دانش اکولوژیک را یک جا و با هم نگاه نمی‌کنیم.
08:41
So that's how I started working
136
521833
2935
این شد که من شروع کردم به کار
08:44
with meteorological scientists and my communities
137
524792
4934
با متخصصین هواشناسی و جوامع خودم
08:49
to give better information to get peoples adapted to climate change.
138
529750
4708
برای ارائه اطلاعات بهترکه مردم بتوانند خود را با تغییرات جوی تطبیق دهند.
08:57
I think, if we put together all the knowledge systems that we have --
139
537042
6226
به اعتقاد من، اگر ما تمام سیستم‌های علمی و صنعتی‌ را که داریم یک کاسه کنیم --
09:03
science, technology,
140
543292
2809
علوم، تکنولوژی،
09:06
traditional knowledge --
141
546125
1893
دانش و اطلاعات سنتی --
09:08
we can give the best of us to protect our peoples,
142
548042
5142
می‌توانیم بهترین خدمت را برای محافظت مردم،
09:13
to protect our planet,
143
553208
1893
برای محافظت سیاره،
09:15
to restore the ecosystem that we are losing.
144
555125
3000
و بازسازی اکوسیستم که در حال نابودی است ارائه دهیم.
09:19
I did that in another way, also.
145
559042
1916
من این کاررا به نحو دیگری‌ هم انجام دادم.
09:21
I used a tool that I really love a lot.
146
561750
3851
از ابزاری استفاده کردم که واقعا خیلی دوستش دارم.
09:25
It's called a 3D participatory mapping:
147
565625
4184
اسم آن تدوین مشارکتی نقشه توپوگرافی [سه بعدی] است:
09:29
participatory, because it can bring women, men,
148
569833
5435
مشلرکتی، چون همه درتهیه آن نقش دارند، زنان، مردان،
09:35
youth, elders,
149
575292
2184
جوانان، پیرها،
09:37
all the intergenerational peoples.
150
577500
3184
همه‌ی افراد متعلق به نسل‌های مختلف.
09:40
Then they use science-based knowledge,
151
580708
3351
آنان ازدانش و اطلاعات علمی استفاده می‌کنند،
09:44
and the community comes together, they build this map,
152
584083
3226
و با همکاری جامعه، نقشه را تهیه می‌کنند،
09:47
they figure out all the knowledge that we have
153
587333
2810
آنها تمام دانشی را که داریم در محاسبات خود در نظرمی‌گیرند
09:50
about where is our sacred forest, where is our water point,
154
590167
3809
درمورد اینکه جنگل مقدس کجاست، منابع تامین آب برای ما کجاست،
09:54
where is our corridor,
155
594000
1518
مسیرعبور ما کجاست،
09:55
where is the place that we move during each season.
156
595542
4333
مناطقی که در فصل‌های مختلف از آن عبور می‌کنیم کجاست.
10:01
And these tools are amazing, because it's building capacity of women,
157
601667
4767
و این ابزار شگفت آور است، به این دلیل که ظرفیت و توانایی زنان را افزایش می‌دهد،
10:06
because in our communities
158
606458
2518
چون در جوامع ما
10:09
women and men cannot sit together.
159
609000
2143
مردان و زنان نمی‌توانند کنارهم بنشینند.
10:11
Men talk always, women just sitting there,
160
611167
3726
همواره مردان صحبت می‌کنند، زنان فقط می‌نشینند،
10:14
but in the back.
161
614917
1267
اما درعقب.
10:16
They are not there to take any decision.
162
616208
1935
آنها برای تصمیم گیری نمی‌آیند.
10:18
So after the men figure out all the knowledge,
163
618167
3726
لذا پس از آنکه مردان همه‌ی اطلاعات را برای تهیه نقشه جمع‌آوری کردند،
10:21
we say, well, you call the women, "Come and have a look."
164
621917
3309
می گوییم، خوب، زن‌ها بیایند، « نگاهی به نتیجه کار بیندازند.»
10:25
They say, "Yes, sure,"
165
625250
1309
آنها می‌گویند، «چشم، حتما،»
10:26
because they've already done the first work.
166
626583
2098
زیرا آنها تقریبا کار اول را انجام داده‌اند.
10:28
(Laughter)
167
628685
1291
(حنده حضار)
10:30
When the women come,
168
630000
1768
وقتی زنان می‌آیند،
10:31
and they look at the map, they're like, "Mm, no."
169
631792
2726
و نگاهی به نقشه می‌اندازند، می‌گویند، «هوم، نه.»
10:34
(Laughter)
170
634542
1476
(خنده حضار)
10:36
"This is wrong.
171
636042
1267
« این اشتباه است.
10:37
Here's where I collect the medicine. Here's where I collect the food.
172
637333
3268
از این نقطه ما دارو تهیه می‌کنیم، این محل تهیه مواد غذایی است.
10:40
Here's where I collect --"
173
640625
1601
این جا ما چیزی جمع می‌کنیم ---»
10:42
So we changed the knowledge in the map,
174
642250
2434
لذا ما دانش در نقشه را تغییر دادیم،
10:44
and we called the men.
175
644708
1667
و مردان را صدا زدیم.
10:47
Well, they think about what women say.
176
647208
2185
آنها درمورد نظر زن‌ها فکر می‌کنند.
10:49
All of them shaking their heads.
177
649417
1601
همه سرهایشان را تکان می‌دهند.
10:51
"They are right. They are right.
178
651042
2351
« حق با آنهاست، حق با آنهاست.
10:53
They are right."
179
653417
1392
آنها درست می‌گویند.»
10:54
So that's how we build the capacity of the women
180
654833
3601
و این‌گونه ما ظرفیت و توانمندی زن‌ها را افزایش می‌دهیم
10:58
in giving them a voice
181
658458
1435
با دادن حق اظهارنظر به آنان
10:59
in this 3D participatory mapping,
182
659917
2142
در مورد نقشه‌ی سه بعدی مشارکتی،
11:02
so women get the detailed knowledge
183
662083
2185
حال زن‌ها دانش جزئیات را دارند
11:04
that can help the community to adapt.
184
664292
2767
که به جامعه برای سازگاری کمک می‌کند.
11:07
And man have the bigger picture knowledge.
185
667083
3018
و مردان اطلاعات کلان و تصویر کلی را دارند.
11:10
So when we put it together,
186
670125
2559
لذا وفتی آنها را درکنار هم می‌گذاریم،
11:12
this map helps them to discuss
187
672708
4310
این نقشه فرصت بحث و گفتگو را می‌دهد
11:17
but to mitigate the conflict between the communities
188
677042
3184
که اختلاف بین جوامع را
11:20
to access the resources,
189
680250
1768
برای دسترسی به منابع کاهش ‌دهد،
11:22
to share better these resources,
190
682042
1934
و منابع بهتر و مناسب‌تر تقسیم شود،
11:24
to restore it
191
684000
1417
برای حفظ و احیا
11:26
and to manage it for the long term.
192
686833
2500
و مدیریت آنها در دراز مدت.
11:31
Our knowledge is very useful.
193
691833
2893
دانش ما خیلی مفید است.
11:34
Indigenous peoples' knowledge
194
694750
2184
دانش و اطلاعات اهالی بومی
11:36
are very crucial for our planet.
195
696958
4018
برای سیاره‌ی ما خیلی حیاتی است.
11:41
It's crucial for all the peoples.
196
701000
3917
برای همه‌ی مردم حیاتی است.
11:46
Science knowledge was discovered 200 years ago,
197
706042
5809
تاریخ علم به ۲۰۰ سال پیش برمی‌گردد،
11:51
technology 100 years ago,
198
711875
2434
و تکنولوژی به ۱۰۰ سال پیش،
11:54
but indigenous peoples' knowledge, it's thousands of years ago.
199
714333
4417
اما دانش اهالی بومی، هزاران سال قدمت دارد.
11:59
So why we cannot put all of these together,
200
719750
3393
پس چرا نمی‌توانیم همه اینها را با‌ هم ببینیم،
12:03
combine those three knowledges
201
723167
2976
این سه دانش را تلفیق کنیم
12:06
and give the better resilience
202
726167
1601
و سازش پذیری بهتری بدهیم
12:07
to the peoples who are getting the impact of climate change?
203
727792
5851
به مردمی که متاثر از تغییرات جوی هستند؟
12:13
And now it's not only the developing countries.
204
733667
2726
و این فقط مربوط به کشورهای در حال توسعه نیست.
12:16
It's the developed countries also.
205
736417
1684
شامل کشورهای توسعه یاقته هم می‌شود.
12:18
We saw the hurricane. We saw the flood around all the places.
206
738125
3809
ما طوفان‌های دریایی شدید را دیدیم. ما جاری شدن سیل را درهمه‌جا دیدیم.
12:21
We saw the fire, even here in California.
207
741958
3393
ما آتش سوزی را دیدیم، حتی اینجا در کالیفرنیا.
12:25
So we need all this knowledge to come together.
208
745375
2518
پس ما نیاز داریم تا همه این اطلاعات با‌ هم دیده شوند.
12:27
We need the people in the center.
209
747917
2309
ما نیازداریم تا انسان در مرکز توجه قرار گیرد.
12:30
And we need the decision makers to change,
210
750250
2518
و ما نیاز داریم تا تصمیم گیرندگان عوض شوند،
12:32
scientists tell them,
211
752792
1416
کارشناسان به آنها می‌گویند،
12:35
and we tell them,
212
755417
1851
و ما به آنها می‌گوییم،
12:37
and we do have this knowledge.
213
757292
2517
و ما این دانش را داریم.
12:39
We have 10 years to change it.
214
759833
3250
ما ده سال فرصت داریم تا آن را تغییر دهیم.
12:43
Ten years is nothing,
215
763750
1851
ده سال چیزی نیست،
12:45
so we need to act all together
216
765625
2518
پس لازم است همه باهم اقدام کنیم
12:48
and we need to act right now.
217
768167
2642
و همین الان هم باید اقدام کرد.
12:50
Thank you.
218
770833
1518
متشکرم.
12:52
(Applause)
219
772375
3792
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7