请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Tianji (Homer) Li
校对人员: Bighead Ge
00:12
I had about five minutes
before I was set to deliver a talk
0
12929
3237
在我开始跟一群商业
老板宣讲关于
00:16
to a bunch of business owners
1
16190
1403
视角和在镜头的情况前,
00:17
about visibility and being on camera.
2
17617
2724
我有大约5分钟的时间。
00:20
After all, I was
the so-called expert there,
3
20365
2887
毕竟,我是所谓的专家,
00:23
the former 20-year television news anchor
and life and business coach.
4
23276
5104
曾是20年电视新闻的主播员
以及生活和商业指导。
00:28
I happened to take a look down
at my cell phone just to catch the time,
5
28957
3369
为了不错过时间,我偶尔
会低下头看一下手机,
00:32
and I noticed that I had a missed call
from my ex-husband.
6
32350
2786
接着我发现了我前夫的未接电话。
00:36
I can still hear his voice.
7
36585
1800
我现在仍然能听到他的声音。
00:39
"Darieth, what is going on?
8
39553
2726
“达连,最近怎么样?
00:43
I just got a call from some strange man
who told me to go to this website,
9
43128
4690
我刚接到一个陌生人的电话,
他让我去看这个网站
00:47
and now I'm looking at
all of these photos of you naked.
10
47842
3809
现在我在看所有这些
你的裸体照片。
00:52
Your private parts
are all over this website.
11
52010
2746
整个网页上都是你的隐私部位。
00:55
Who's seen this?"
12
55241
1247
谁还看过?”
00:58
I couldn't think. I couldn't breathe.
13
58479
2667
我不能思考。我不能呼吸。
01:02
I was so humiliated
and so embarrassed and so ashamed.
14
62223
3964
我觉得很丢脸
非常尴尬,非常羞愧。
01:06
I felt like my world was coming to an end.
15
66211
2620
我感受到了末日的来临。
01:09
And yet, this began for me
months of pain and depression
16
69196
4484
然而,这一切仅仅是
几个月痛苦和沮丧的开始
01:13
and anger and confusion and silence.
17
73704
2400
同时还有愤怒,困惑和沉寂。
01:16
My manipulative, jealous,
stalker ex-boyfriend
18
76992
4454
我那专制,嫉妒,
跟踪狂前男友
01:21
did exactly what he said he would do:
19
81470
2134
照他之前威胁我的做了:
01:23
he put up a website with my name on it,
20
83628
2636
他建了一个网站,
上面有我的名字,
01:26
and he posted this.
21
86288
1605
他发布了这个。
01:29
And this.
22
89167
1150
还有这个。
01:31
And several explicit photos
23
91317
2054
还有先前我们
一起住在牙买加,
01:33
that he had taken of me
while I was asleep,
24
93395
2368
他趁我熟睡时
01:35
living with him in Jamaica.
25
95787
1957
偷拍的露骨照片。
01:37
For months prior to that,
he had been sending me
26
97768
2317
在那件事发生的几个月前,
他已经给我发送
01:40
threatening text messages like this.
27
100109
2420
这样的威胁短信了。
01:42
He was trying to make me out to be
some sleazy, low-life slut.
28
102553
3912
他试图把我塑造成这样——
一个卑鄙下流的荡妇。
01:47
He had even threatened to kill me.
29
107618
1699
他甚至威胁要杀了我。
01:49
He told me that he would shoot me
in my head and stab me in my heart,
30
109341
4943
他警告会枪击我的头部,
并刺进我的心,
01:54
simply because I wanted to end
the controlling relationship.
31
114308
3240
只是因为我想结束
被他控制的关系。
01:58
I couldn't believe
this was happening to me.
32
118977
2532
我不敢相信这会发生在我身上。
02:01
I didn't even know what to call it.
33
121890
1889
我甚至不知道怎么称呼这件事。
02:03
You might know it as
cyberharassment or cyberbullying.
34
123803
3649
你可能知道网络欺辱,
或者网络欺凌。
02:07
The media calls it "revenge porn."
35
127768
2420
媒体称之为“色情报复”。
02:10
I now call it "digital domestic violence."
36
130625
3269
我现在称之为“网络家庭暴力”。
02:14
It typically stems from
a relationship gone bad,
37
134387
3117
它通常源于一段变坏了的感情,
02:17
where a controlling, jilted ex-lover
can't handle rejection,
38
137528
4105
被抛弃的前情人
无法接受被拒绝,
02:21
so when they can't physically
put their hands on you,
39
141657
2730
所以当他们不能把手
放在你身上时,
02:24
they use different weapons:
cell phones and laptops.
40
144411
3777
他们选择使用不同的武器:
手机和笔记本电脑。
02:28
The ammunition?
41
148212
1159
弹药武器呢?
02:29
Photos, videos, explicit information,
content -- all posted online,
42
149395
5639
照片,视频,露骨信息,
露骨内容——未经允许,
02:35
without your consent.
43
155058
1619
全部发布在网上。
02:37
I mean, let's face it --
we all live our lives online.
44
157082
3241
我是说,让我们面对现实吧
我们都在网上生活。
02:40
And the internet is a really small world.
45
160347
2754
互联网是一个非常小的世界。
02:43
We show off our baby photos,
46
163125
1865
我们炫耀我们的婴儿照片,
02:45
we start and grow our businesses,
we make new relationships,
47
165014
2833
我们创立并发展我们的
业务,建立新的关系,
02:47
we let the world in,
one Facebook like at a time.
48
167871
4716
我们让世界进入,
一次一个脸书。
02:53
And you know what I found?
49
173323
1516
你知道我发现了什么吗?
02:54
An even smaller world.
50
174863
1467
一个更小的世界。
02:56
One in 25 women say
they have been impacted by revenge porn.
51
176728
4214
4%的女性表示他们受到了
色情报复的影响。
03:01
For women under the age of 30,
that number looks like one in 10.
52
181395
4143
对于30岁以下的妇女,
这个数字似乎是10%。
03:06
And that leaves a few of you
in this audience as potential victims.
53
186186
3933
剩下一些人作为潜在的受害者。
03:10
You want to know
what's even more alarming?
54
190630
2103
但你知道更令人担忧的是什么?
03:12
Lack of legislation and laws
to adequately protect victims
55
192757
3998
我们缺乏条款和法律充分保护受害者
03:16
and punish perpetrators.
56
196779
1560
和惩罚罪犯。
03:18
There's only one federal bill pending;
57
198363
2373
只有一条悬而未决的联邦法案;
03:20
it's called the ENOUGH Act,
by Senator Kamala Harris.
58
200760
3117
它被称为 “够了(ENOUGH)法案”,
由参议员卡玛拉·哈里斯提出。
03:24
It would criminalize revenge porn.
59
204712
2705
它将色情报复定为犯罪。
03:27
But that could take years to pass.
60
207441
2175
但它可能需要数年时间才会通过。
03:29
So what are we left with in the meantime?
61
209640
2030
除此之外还剩下什么呢?
03:31
Flimsy civil misdemeanors.
62
211694
1930
微不足道的民事处罚。
03:33
Currently, only 40 states and DC
have some laws in place for revenge porn.
63
213648
6484
目前,只有40个州和华盛顿特区
制定了一些针对色情报复的法律。
03:40
And those penalties vary --
we're talking $500 fines.
64
220156
3881
这些惩罚还不是固定的——
通常只是500美元的罚款。
03:44
Five hundred dollars?
65
224061
1203
500美元?!!
03:45
Are you kidding me?
66
225288
1153
你在跟我开玩笑吧?
03:46
Women are losing their jobs.
67
226465
1356
女性正在失去工作。
03:47
They're suffering
from damaged relationships
68
227845
2307
她们忍受着残缺的关系和
03:50
and damaged reputations.
69
230176
1361
受损的名誉所带来的痛苦。
03:51
They're falling into illness
and depression.
70
231561
2540
她们饱受疾病和抑郁的折磨。
03:54
And the suicide rates are climbing.
71
234125
2488
自杀率也不断攀升。
03:57
You're looking at a woman
who spent 11 months in court,
72
237802
4190
试想一位在法庭上
待了11个月,
04:02
thirteen trips to the courthouse
73
242016
2127
去了13次法院,
04:04
and thousands of dollars in legal fees,
74
244167
2466
以及将几千美元花在
法律费用的女性。
04:06
just to get two things:
75
246657
1634
只为实现两件事:
04:08
a protection from cyberstalking
and cyberabuse,
76
248315
2897
为防止网络跟踪和网络暴力,
04:11
otherwise known as a PFA,
77
251236
2476
简称为PFA,
04:13
and language from a judge
78
253736
1242
还有法官的宣判
04:15
that would force a third-party
internet company
79
255002
2258
强制第三方网站公司
04:17
to remove the content.
80
257284
1598
删除有关内容。
04:19
It's expensive, complicated and confusing.
81
259815
3185
这种经历是昂贵,复杂和令人困惑的。
04:23
And worse, legal loopholes
and jurisdictional issues drag this out
82
263024
5446
更糟糕的是,法律漏洞
以及司法问题
04:28
for months,
83
268494
1284
导致了这个问题出现了几个月
04:29
while my private parts
were on display for months.
84
269802
3839
我的私处就被展出了几个月。
04:34
How would you feel if your naked body
was exposed for the world to see,
85
274203
4032
当站在世界的舞台,如果你赤身裸体,
你会有什么感觉?
04:38
and you waited helplessly
for the content to be removed?
86
278259
3306
你会不会无助地等待,
想要要删除内容?
04:42
Eventually, I stumbled upon
a private company
87
282966
2667
后来,我偶然间发现了一家私人公司
04:45
to issue a DMCA notice
to shut the website down.
88
285657
3128
可以根据DMCA条约关闭那个网站。
04:49
DMCA -- Digital Millennium Copyright Act.
89
289434
3383
DMCA——数字千年版权法。
04:53
It's a law that regulates
digital material and content.
90
293154
3115
这是一项管控网络
材料与内容的法律。
04:56
Broadly, the aim of the DMCA is to protect
both copyright owners and consumers.
91
296582
5048
一般来说,DMCA目的是保护
版权所有者和消费者。
05:01
So get this:
92
301654
1162
所以留意我说的:
05:02
people who take and share nude photos
own the rights to those selfies,
93
302840
5036
拍摄和分享裸照的人
拥有这些相片的权利,
05:07
so they should be able to issue a DMCA
to have the content removed.
94
307900
4952
他们理论上可以执行
DMCA条款,删除内容。
05:12
But not so fast --
95
312876
1337
但没这么简单——
05:14
because the other fight we're dealing with
96
314237
2412
因为我们还要处理另一场
05:16
is noncompliant and nonresponsive
third-party internet companies.
97
316673
4333
与不合规、拒绝回应的
第三方互联网公司的斗争。
05:21
And oh -- by the way,
98
321030
1702
哦,顺便说一下,
05:22
even in consenting relationships,
99
322756
2123
即使在两厢情愿的关系中,
05:24
just because you get
a nude photo or a naked pic,
100
324903
3349
因为你得到一张裸照,
05:28
does not give you the right to share it,
101
328276
2252
并不代表你有权利分享它,
05:31
even [without] the intent to do harm.
102
331053
2134
即使你没想伤害谁。
05:34
Back to my case,
103
334157
1625
回到我的例子上,
05:35
which happens to be further complicated
104
335806
1953
我这个情况更复杂,
05:37
because he was stalking and harassing me
from another country,
105
337783
3167
因为他在另一个国家
跟踪我,骚扰我,
05:40
making it nearly impossible
to get help here.
106
340974
3966
使得我几乎不可能在当地寻求帮助。
05:45
But wait a minute --
isn't the internet international?
107
345441
2993
但是等一下,这不是
国际互联网的事吗?
05:48
Shouldn't we have
some sort of policy in place
108
348458
2468
难道我们不应该制定某种
通用保护的政策吗?
05:50
that broadly protects us,
regardless to borders or restrictions?
109
350950
3860
无论边界与限制。
05:55
I just couldn’t give up;
I had to keep fighting.
110
355800
2864
我无法放弃;
我将继续战斗。
05:59
So I willingly, on three occasions,
111
359149
3587
所以我默许了,有三次,
06:02
allowed for the invasion
of both my cell phone and my laptop
112
362760
4539
当我的手机和笔记本电脑
06:07
by the Department of Homeland Security
and the Jamaican Embassy
113
367323
3960
被国土安全局,还有牙买加大使馆
06:11
for thorough forensic investigation,
114
371307
2222
进行彻底的法庭调查时,
06:13
because I had maintained
all of the evidence.
115
373553
2746
因为我保存了所有的证据。
06:17
I painstakingly shared my private parts
with the all-male investigative team.
116
377680
5278
我艰难地与全为男性的调查团队
“共享”我的隐私部位。
06:23
And it was an embarrassing, humiliating
additional hoop to jump through.
117
383735
4317
这是一种尴尬,
羞辱,不必要的经历。
06:29
But then something happened.
118
389315
1802
但后来发生了一些事情。
06:31
Jamaican authorities
actually arrested him.
119
391982
2934
牙买加当局逮捕了他。
06:35
He's now facing charges
under their malicious communications act,
120
395562
4838
他现在面临着《恶意通信法案》的指控,
06:40
and if found guilty, could face
thousands of dollars in fines
121
400424
4293
如果罪名成立,他可能
会面临数千美元的罚款
06:44
and up to 10 years in prison.
122
404741
1912
以及十年的牢狱之灾。
06:46
And I've also learned that my case
is making history --
123
406677
2599
我也了解到,
我的案例创造了历史——
06:49
it is the first international case
under this new crime.
124
409300
4555
这是第一个关于这类
新罪行的国际案例。
06:54
Wow, finally some justice.
125
414595
3654
哇,正义的审判终于到来。
06:58
But this got me to thinking.
126
418273
2079
但这引发了我的深思。
07:00
Nobody deserves this.
127
420376
2074
没有人应该受到这种行为。
07:02
Nobody deserves this level of humiliation
128
422474
3587
没有人应该忍受
这样一级的羞辱
07:06
and having to jump through
all of these hoops.
129
426085
3683
以及不得不经历
所有这些折腾。
07:10
Our cyber civil rights are at stake.
130
430506
3801
我们的网络公民权利岌岌可危。
07:14
Here in the United States,
we need to have clear, tough enforcement;
131
434331
4872
在美国,我们需要明确、强硬的执法;
07:19
we need to demand the accountability
and responsiveness from online companies;
132
439227
4856
我们需要问责制
以及来自网络公司的回应;
07:24
we need to promote social responsibilities
for posting, sharing and texting;
133
444107
4666
我们需要促进社会责任
用于发帖、分享和发短信;
07:28
and we need to restore dignity to victims.
134
448797
4119
我们需要恢复受害者的尊严。
07:33
And what about victims
135
453506
1696
那么受害者呢?
07:36
who neither have the time,
money or resources to wage war,
136
456210
3462
谁也没有发动战争的
时间,金钱或资源,
07:39
who are left disempowered,
mislabeled and broken?
137
459696
3981
他们被剥夺了权利,
错误的认知,以及被伤害。
07:44
Two things:
138
464362
1150
还有两件事:
07:46
release the shame and end the silence.
139
466805
2534
摆脱羞耻,打破沉默。
07:50
Shame is at the core of all of this.
140
470212
2803
羞耻是这一切的核心。
07:53
And for every silent prisoner of shame,
141
473474
3429
对于每一个沉默的耻辱囚犯,
07:56
it's the fear of judgment
that's holding you hostage.
142
476927
3079
是恐惧束缚你,
将你囚如人质
08:00
And the price to pay
is the stripping away of your self-worth.
143
480030
3802
以及付出的代价是
自我价值的剥离。
08:05
The day I ended my silence,
I freed myself from shame.
144
485045
3971
当我打破沉默的那一天,
我从羞愧中解脱出来。
08:09
And I freed myself
from the fear of judgment
145
489593
3183
我把自己从被批判的恐惧牢笼中挣脱出来
08:12
from the one person who I thought
would judge me the most --
146
492800
2880
从我最担心会评价误解我的人那里——
08:16
my son,
147
496109
1150
我的儿子,
08:17
who actually told me,
148
497847
1992
他告诉我,
08:19
"Mom, you are the strongest
person that I know.
149
499863
3873
“妈,你是我认识的最勇敢的人。
08:24
You can get through this.
150
504117
1667
你可以的。
08:26
And besides, mom -- he chose
the wrong woman to mess with."
151
506427
4737
除此之外,妈,他惹错人了。“
08:31
(Laughter)
152
511188
1716
(笑声)
08:32
(Applause)
153
512928
4616
(鼓掌)
08:37
It was on that day that I decided
to use my platform
154
517568
3694
在那天,我决定使用我的平台
08:41
and my story and my voice.
155
521286
2499
我的故事和我的嗓音。
08:44
And to get started, I asked myself
this one simple question:
156
524633
3397
为了开始,我问自己
一个简单的问题:
08:48
Who do I need to become now?
157
528054
2100
我现在需要成为什么样的人?
08:50
That question, in the face of everything
that I was challenged with,
158
530784
4111
面对所有的挑战,
08:54
transformed my life and had me thinking
about all kinds of possibilities.
159
534919
4253
它们改变了我的人生,使我全面思考。
08:59
I now own my story, I speak my truth,
160
539196
3262
我现在拥有我的故事,
我说出我的真相,
09:02
and I'm narrating
a new chapter in my life.
161
542482
2603
我正在叙述我人生的新篇章。
09:05
It's called "50 Shades of Silence."
162
545109
3218
它叫做 “沉默的50道阴影”
09:08
It's a global social justice project,
163
548712
2579
这是一个全球性的
社会正义项目,
09:11
and we're working to film
an upcoming documentary
164
551315
2334
我们正在拍摄一个
快要上映的的纪录片
09:13
to give voice and dignity to victims.
165
553673
2466
通过它来激励受害者,
重塑她们的尊严。
09:16
If you are a victim or you know
someone who is, know this:
166
556871
3667
如果你是受害者,或者你知道有人是
记住这一点:
09:21
in order to be empowered,
you have to take care of yourself,
167
561101
3524
为了变强,你必须照顾好自己,
09:24
and you have to love yourself.
168
564649
1706
你也必须做到自爱。
09:26
You have to turn your anger into action,
169
566379
2738
你必须把愤怒转化为行动,
09:29
your pain into power
170
569141
1563
转化为力量
09:30
and your setback into a setup
for what's next for your life.
171
570728
4440
还有战胜挫折,直面人生。
09:36
This is a process, and it's a journey
of self-discovery
172
576309
3738
这是一个自我发现的过程,
也是一个旅程。
09:40
that might include forgiveness.
173
580071
2302
其中充斥着宽恕。
09:42
But it definitely requires bravery,
confidence and conviction.
174
582397
5121
但这确实需要勇气,
信心和信念。
09:48
I call it:
175
588136
1484
我称它为:
09:49
finding your everyday courage.
176
589644
3122
找到你每天的勇气。
09:54
Thank you.
177
594048
1159
谢谢。
(掌声,呐喊)
09:55
(Applause)
178
595231
4276
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。