请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Peng Zhao
校对人员: Jesse Young
00:16
I'm kind of tired of talking about simplicity, actually,
0
16160
3000
我今天不太想谈论简约主义
00:19
so I thought I'd make my life more complex, as a serious play.
1
19160
3000
那就把我的生活变得复杂些 让它严肃一点
00:22
So, I'm going to, like, go through some slides
2
22160
2000
接下来 我会播放一些幻灯片
00:24
from way back when,
3
24160
2000
先回到从前
00:26
and walk through them to give you a sense of how I end up here.
4
26160
3000
然后向你们展示我是如何一步一步走到这里
00:29
So, basically it all began with
5
29160
2000
其实一切都源于
00:31
this whole idea of a computer.
6
31160
2000
这一个概念 - 计算机.
00:33
Who has a computer? Yeah.
7
33160
3000
那谁有计算机呢? 嗯.
00:36
O.K., so, everyone has a computer.
8
36160
2000
好吧, 每个人都有自己的计算机
00:38
Even a mobile phone, it's a computer.
9
38160
2000
甚至一部手机也算是台计算机
00:40
And -- anyone remember this workbook,
10
40160
3000
那.. 谁还记得这本操作手册
00:43
"Instant Activities for Your Apple" --
11
43160
2000
"充分利用你的苹果电脑" --
00:45
free poster in each book?
12
45160
2000
每本书都附一张免费海报?
00:47
This was how computing began.
13
47160
2000
然后计算就开始了
00:49
Don't forget: a computer came out; it had no software.
14
49160
4000
别忘了:计算机刚诞生时,里面并没有软件.
00:53
You'd buy that thing, you'd bring it home, you'd plug it in,
15
53160
3000
你买来它, 带它回家, 给它插上电源,
00:56
and it would do absolutely nothing at all.
16
56160
2000
结果它什么事情也做不了.
00:58
So, you had to program it,
17
58160
2000
因此, 你还得为它写点程序,
01:00
and there were great programming, like, tutorials, like this.
18
60160
2000
要编程的话是有一些很棒的 教程 比如这个
01:02
I mean, this was great.
19
62160
2000
我想说它真的很棒
01:04
It's, like, you know, Herbie the Apple II.
20
64160
2000
这好象是 你知道的 ‘’Herbie教你学苹果二代‘’
01:06
It's such a great way to --
21
66160
2000
这种书真的很棒—
01:08
I mean, they should make Java books like this,
22
68160
3000
我说 他们真应该把Java书也写成这样
01:11
and we've have no problem learning a program.
23
71160
2000
那学编程简直就易如反掌了
01:13
But this was a great, grand time of the computer,
24
73160
2000
当时对计算机来说可真是个好时候
01:15
when it was just a raw, raw, what is it? kind of an era.
25
75160
4000
很原始 很初级 就像是 黄金时代
01:19
And, you see,
26
79160
3000
然后 大家看
01:22
this era coincided with my own childhood.
27
82160
2000
这一时代恰好和我的童年互相重合
01:24
I grew up in a tofu factory in Seattle.
28
84160
3000
我在西雅图的一家豆腐厂里长大
01:27
Who of you grew up in a family business,
29
87160
2000
在座的有谁是在家庭作坊中长大的?
01:30
suffered the torture? Yes, yes.
30
90160
2000
吃了不少苦? 是的, 是的.
01:32
The torture was good. Wasn't it good torture?
31
92160
3000
逆境出人才 受点磨难不好么?
01:35
It was just life-changing, you know. And so, in my life, you know, I was in the tofu;
32
95160
3000
磨难能改变你一生 我这一生 你知道的 我在豆腐厂长大
01:38
it was a family business.
33
98160
2000
那是一个家庭作坊
01:40
And my mother was a kind of a designer, also.
34
100160
3000
我母亲从某种意义上来说也是设计师
01:43
She'd make this kind of, like, wall of tofu cooking,
35
103160
3000
她做了这种 豆腐料理墙
01:46
and it would confuse the customers,
36
106160
2000
然后顾客们都很疑惑,
01:48
because they all thought it was a restaurant.
37
108160
2000
因为他们都觉得这是一家餐馆
01:50
A bad sort of branding thing, or whatever.
38
110160
2000
品牌形象没弄对 是吧
01:52
But, anyway, that's where I grew up,
39
112160
2000
但是, 不管怎样, 我就在这儿长大
01:54
in this little tofu factory in Seattle,
40
114160
2000
这家西雅图的小豆腐作坊
01:56
and it was kind of like this:
41
116160
3000
当时大概就这样:
01:59
a small room where I kind of grew up. I'm big there in that picture.
42
119160
3000
小房间 我在这儿长大 照片里显得我很大
02:02
That's my dad. My dad was kind of like MacGyver, really:
43
122160
3000
这是我爸爸. 我爸有点像MacGyver, 说真的
02:05
he would invent, like, ways to make things heavy.
44
125160
2000
他会发明些把东西变重的方法
02:08
Like back here, there's like, concrete block technology here,
45
128160
3000
比如这后面 有一个水泥块
02:11
and he would need the concrete blocks to press the tofu,
46
131160
3000
他需要用这些水泥块来挤压豆腐
02:14
because tofu is actually kind of a liquidy type of thing,
47
134160
3000
因为豆腐其实是有点像液体的东西,
02:17
and so you have to have heavy stuff
48
137160
2000
所以你得用沉的东西
02:19
to push out the liquid and make it hard.
49
139160
2000
把水分挤出来 把它弄结实
02:21
Tofu comes out in these big batches,
50
141160
3000
豆腐出来时很大一块
02:24
and my father would sort of cut them by hand.
51
144160
3000
然后我爸就会用手把它们切开.
02:27
I can't tell you -- family business story: you'd understand this --
52
147160
3000
这个不能说 家族机密了 大家都理解的
02:30
my father was the most sincere man possible.
53
150160
3000
我的父亲是世上最实在的人了
02:33
He walked into a Safeway once on a rainy day,
54
153160
3000
一次下雨天他走进一家喜互惠超市
02:36
slipped, broke his arm, rushed out:
55
156160
2000
滑倒 手骨折了 马上跑出来
02:38
he didn't want to inconvenience Safeway.
56
158160
2000
他不想给喜互惠添麻烦
02:41
So, instead, you know, my father's, like, arm's broken
57
161160
2000
结果 我把的手就断了
02:43
for two weeks in the store, and that week --
58
163160
3000
两个星期 整整两星期
02:46
now, those two weeks were when my older brother and I
59
166160
2000
我和我哥哥就不得不在店里
02:48
had to do everything.
60
168160
2000
帮忙做所有事
02:50
And that was torture, real torture.
61
170160
3000
这可真是苦 真苦啊
02:53
Because, you see, we'd seen my father
62
173160
2000
再来说 我爸
02:55
taking the big block of tofu and cutting it,
63
175160
2000
把那么一大块豆腐切开
02:57
like, knife in, zap, zap, zap. We thought, wow.
64
177160
3000
像刀切一样 嚓 嚓 嚓 “哇哦~”
03:00
So, the first time I did that, I went, like, whoa! Like this.
65
180160
2000
而我第一次切的时候就像这样 “唔哦..”
03:03
Bad blocks. But anyways,
66
183160
2000
报废了 不过不管咋说
03:06
the tofu to me was kind of my origin, basically.
67
186160
3000
豆腐就像我的根 基本上
03:10
And because working in a store was so hard,
68
190160
3000
在店里工作实在太苦
03:13
I liked going to school; it was like heaven.
69
193160
2000
我就很喜欢上学 学校简直就是天堂
03:16
And I was really good at school.
70
196160
2000
在学校我表现也很好
03:18
So, when I got to MIT, you know,
71
198160
2000
然后 我考上了麻省理工 大家知道的
03:20
as most of you who are creatives,
72
200160
2000
和在座大部分创意人士一样
03:22
your parents all told you not to be creative, right?
73
202160
3000
你们的父母都阻断过您的创意之路 是吧?
03:25
So, same way, you know,
74
205160
2000
所以 都一样的
03:27
I was good at art and good at math, and my father says, he's --
75
207160
2000
我美术很好 数学也好 我爸就说
03:29
John's good at math.
76
209160
2000
约翰的数学最好了
03:31
I went to MIT, did my math,
77
211160
2000
那我去了麻省理工 学数学
03:33
but I had this wonderful opportunity,
78
213160
2000
直到我遇到这个绝佳机会
03:35
because computers had just become visual.
79
215160
3000
计算机开始变得视觉化
03:38
The Apple -- Macintosh just came out;
80
218160
2000
苹果电脑正好问世了
03:40
I had a Mac in hand when I went to MIT.
81
220160
2000
我去MIT时就拥有一台苹果电脑
03:42
And it was a time when a guy who, kind of,
82
222160
2000
那当时对于一个可以
03:44
could cross the two sides --
83
224160
2000
横跨两个领域的人来说
03:46
it was a good time.
84
226160
2000
是很好的机遇
03:48
And so, I remember that my first major piece of software
85
228160
3000
结果 我记得我第一个重要的软件
03:51
was on a direct copy of then-Aldus PageMaker.
86
231160
3000
是直接模仿当时的 Aldus PageMaker
03:54
I made a desktop publishing system way back when,
87
234160
3000
我做了一个在桌面出版系统
03:57
and that was, kind of, my first step into figuring out how to --
88
237160
3000
由此我在第一次了解到
04:00
oh, these two sides are kind of fun to mix.
89
240160
2000
嗯 融合这两方面挺有趣的
04:02
And the problem when you're younger --
90
242160
2000
而对于年轻人来说有个问题
04:04
for all you students out there --
91
244160
2000
在做的各位学生记好了 --
04:06
is, your head gets kind of big really easy.
92
246160
3000
就是 你非常容易自我膨胀
04:09
And when I was making icons, I was, like,
93
249160
2000
当我设计图标的时候 我就像是
04:11
the icon master,
94
251160
2000
图标之王
04:13
and I was, like, yeah, I'm really good at this, you know.
95
253160
2000
然后我就说 是啊 我真的很在行
04:15
And then luckily, you know,
96
255160
2000
然后很幸运地
04:17
I had the fortune of going to something called a library,
97
257160
3000
我有幸去了某个地方——图书馆
04:20
and in the library I came upon this very book.
98
260160
3000
在图书馆里我遇到了这本书
04:23
I found this book. It's called,
99
263160
2000
我找到了这本书 它叫做
04:25
"Thoughts on Design," by a man named Paul Rand.
100
265160
3000
"设计的思考" 是一个叫做保罗·兰德的人写的
04:28
It's a little slim volume; I'm not sure if you've seen this.
101
268160
2000
它的出版量有点小; 不知你们见过没有
04:30
It's a very nice little book. It's about this guy, Paul Rand,
102
270160
3000
很好的一本小书 关于这个人的 保罗·兰德
04:33
who was one of the greatest graphic designers,
103
273160
2000
当时最杰出的平面设计师之一
04:35
and also a great writer as well.
104
275160
2000
书也写得及很不错
04:37
And when I saw this man's work,
105
277160
2000
当我看到此人作品时
04:39
I realized how bad I was at design,
106
279160
3000
我才意识到我自己在设计上多么糟糕
04:42
or whatever I called it back then,
107
282160
2000
不管当时我怎么说的吧
04:44
and I suddenly had a kind of career goal,
108
284160
2000
突然我就有了某种职业目标
04:46
kind of in hot pursuit.
109
286160
2000
追求的欲望还很强烈
04:50
So I kind of switched. I went to MIT, finished.
110
290160
3000
这是个比较重要的转变 我去了MIT 念完了
04:54
I got my masters,
and then went to art school after that.
111
294160
2000
拿到硕士学位 又去了艺术学校
04:58
And just began to design stuff,
112
298160
2000
开始设计些东西
05:00
like chopstick wrappers, napkins, menus -- whatever I could get a handle on:
113
300160
2000
比如筷子包装 餐巾 菜单 -- 任何我可以得到的机会
05:02
sort of wheel-and-deal, move up in the design world, whatever.
114
302160
3000
有点横冲直撞 呆头呆脑地在设计路上前进 随便了
05:05
And isn't it that strange moment when you publish your design?
115
305160
3000
发表设计作品的时候你们有没有觉得奇怪过?
05:08
Remember that moment -- publishing your designs?
116
308160
2000
还记得那个时刻吗 -- 发表自己的设计?
05:10
Remember that moment? It felt so good, didn't it?
117
310160
3000
记得那一刻吗? 感觉特好, 是不是?
05:13
So, I was published, you know,
118
313160
1000
是的 我的设计出版了
05:14
so, wow, my design's in a book, you know?
119
314160
2000
哇哦 我的设计被发表在一本书中了耶
05:16
After that, things kind of got strange,
120
316160
2000
之后 事情就有点怪怪的了
05:18
and I got thinking about the computer,
121
318160
2000
我开始思考计算机这个东西
05:20
because the computer to me always, kind of, bothered me.
122
320160
3000
因为计算机总是会让我犯糊涂
05:23
I didn't quite get it. And Paul Rand
123
323160
2000
我并不十分理解它 而Paul Rand
05:25
was a kind of crusty designer,
124
325160
3000
是个有些暴躁的设计师
05:28
you know, a crusty designer, like a good -- kind of like a good French bread?
125
328160
3000
懂么 暴躁的设计师 就像是一块.. 好的法国面包?
05:31
You know, he wrote in one of his books:
126
331160
2000
他的一本书中写道:
05:33
"A Yale student once said,
127
333160
2000
"一名耶鲁的学生曾说
05:35
'I came here to learn how to design, not how to use a computer.'
128
335160
3000
'我来到这儿是学设计的 不是学怎么使用计算机的'
05:38
Design schools take heed."
129
338160
2000
设计学校当心了。"
05:40
This is in the '80s,
130
340160
2000
当时是80年代
05:42
in the great clash of computer/non-computer people.
131
342160
3000
支持和反对计算机的人讨论得正激烈
05:45
A very difficult time, actually.
132
345160
2000
那段时间其实很难熬
05:47
And this to me was an important message from Rand.
133
347160
2000
对我来说这是Rand给我的重要信息
05:51
And so I began to sort of mess with the computer at the time.
134
351160
3000
于是我开始捣鼓计算机
05:54
This is the first sort of play thing I did, my own serious play.
135
354160
3000
这是我的第一次玩儿的东西, 我自己的严肃玩意儿
05:57
I built a working version of an Adobe Illustrator-ish thing.
136
357160
4000
我做了一个类似Adobe Illustrator的实用程序
06:01
It looks like Illustrator; it can, like, draw.
137
361160
2000
它看起来很像Illustrator 它可以 比如 画图
06:03
It was very hard to make this, actually.
138
363160
2000
做这个其实挺难的
06:05
It took a month to make this part.
139
365160
2000
做这部分花了一个月时间
06:07
And then I thought, what if I added this feature,
140
367160
2000
然后我想, 要是加这样一个功能会怎样呢
06:09
where I can say, this point,
141
369160
2000
比如我可以说 这个点
06:11
you can fly like a bird. You're free, kind of thing.
142
371160
3000
你可以像鸟一样飞 你自由了 那意思
06:14
So I could, sort of, change the kind of stability
143
374160
4000
所以我可以 好像 改变稳定性
06:18
with a little control there on the dial,
144
378160
2000
利用一个控制盘上的小控件
06:20
and I can sort of watch it flip around.
145
380160
2000
我就可以看它翻来翻去.
06:22
And this is in 1993.
146
382160
3000
当是是1993年
06:25
And when my professors saw this, they were very upset at me.
147
385160
4000
我的教授们看到这个时 都生气极了
06:29
They were saying, Why's it moving?
148
389160
2000
他们说 为什么它要动?
06:32
They were saying, Make it stop now.
149
392160
3000
他们说 马上让它停下来
06:35
Now, I was saying, Well, that's the whole point: it's moving.
150
395160
2000
我就说 嗯 这才是一切的重点:让它动。
06:37
And he says, Well, when's it going to stop?
151
397160
2000
然后他说 那么 它什么时候停下来?
06:39
And I said, Never.
152
399160
1000
我说 永远不
06:40
And he said, Even worse. Stop it now.
153
400160
3000
然后他说 这更糟 现在就停下来
06:43
I started studying this whole idea,
154
403160
2000
我开始研究这整个概念
06:45
of like, what is this computer? It's a strange medium.
155
405160
3000
这个叫计算机的东西是什么? 它是一个很奇怪的媒介
06:48
It's not like print. It's not like video.
156
408160
3000
它不像印刷 也不像视频
06:51
It lasts forever. It's a very strange medium.
157
411160
3000
它持续永久 一种很奇怪的媒介
06:54
So, I went off with this,
158
414160
2000
所以 我从这个开始
06:56
and began to look for things even more.
159
416160
2000
并且开始开始寻找更多的东西
06:58
And so in Japan, I began to experiment with people.
160
418160
3000
所以 在日本 我开始做与人相关的试验
07:01
This is actually bad: human experiments.
161
421160
3000
其实这不太好: 人类试验
07:04
I would do these things where I'd have students become pens:
162
424160
3000
我会做这样的事情, 让学生当笔:
07:07
there's blue pen, red pen, green pen, black pen.
163
427160
3000
这是蓝笔, 红笔, 绿笔, 黑笔.
07:10
And someone sits down and draws a picture.
164
430160
3000
然后一个人坐下来 画一副画
07:18
They're laughing because he said,
165
438160
2000
他们在笑 因为他说
07:20
draw from the middle-right to the middle, and he kind of messed up.
166
440160
3000
从中间靠右画到中间 然后他搞错了
07:23
See, humans don't know how to take orders;
167
443160
2000
看 人类不知道如何接收命令
07:25
the computer's so good at it.
168
445160
2000
计算机却很在行
07:27
This guy figured out how to get the computer to draw with two pens at once:
169
447160
3000
这个人解决出了怎么让这个计算机用两支笔同时画:
07:30
you know, you, pen, do this, and you, pen, do this.
170
450160
3000
你知道 你, 笔, 做这个; 然后 你, 笔, 做这个.
07:33
And so began to have multiple pens on the page --
171
453160
3000
所以开始在纸上有了多支笔 --
07:36
again, hard to do with our hands.
172
456160
3000
仍然, 用我们的手很难做.
07:39
And then someone discovered this "a-ha moment"
173
459160
2000
然后一个人发现这个"啊哈时刻"
07:41
where you could use coordinate systems.
174
461160
3000
就是你可以利用坐标系统.
07:44
We thought, ah, this is when it's going to happen.
175
464160
2000
我们想, 哈, 这样问题就迎刃而解了.
07:46
In the end, he drew a house. It was the most boring thing.
176
466160
3000
到最后, 他画了一座房子. 这事最无聊了
07:49
It became computerish; we began to think computerish --
177
469160
3000
太计算机化了 我们开始像计算机一样思考 --
07:52
the X, Y system -- and so that was kind of a revelation.
178
472160
3000
X, Y系统 -- 有点革命性
07:55
And after this I wanted to build a computer out of people,
179
475160
3000
在这之后我又想用人建造一台计算机,
07:58
called a human-powered computer.
180
478160
2000
叫做人力计算机.
08:00
So, this happened in 1993.
181
480160
3000
这是在1993年.
08:04
Sound down, please.
182
484160
1000
请调低声音.
08:05
It's a computer where the people are the parts.
183
485160
4000
这是一台计算机, 人就是计算机部件.
08:09
I have behind this wall a disk drive, a CPU,
184
489160
4000
在这面墙后面是一个存储器 一个CPU
08:13
a graphics card, a memory system.
185
493160
2000
一个图形卡 一个存储系统
08:15
They're picking up a giant floppy disk made of cardboard.
186
495160
3000
他们正在搬起一张巨大的用纸板做的软盘
08:18
It's put inside the computer.
187
498160
3000
它被放到计算机中
08:21
And that little program's on that cardboard disk.
188
501160
3000
那个小程序被输入到那张纸板盘中
08:24
So, she wears the disk,
189
504160
3000
然后 她穿着盘
08:27
and reads the data off the sectors of the disk,
190
507160
4000
从盘上的分段中读出数据
08:31
and the computer starts up; it sort of boots up, really.
191
511160
3000
然后计算机开始运行 启动起来
08:34
And it's a sort of a working computer. And when I built this computer,
192
514160
3000
这有点像一台工作着的计算机 我建造这个计算机时
08:37
I had a moment of -- what is it called? --
193
517160
2000
在某一个刻突然 -- 怎么说? --
08:39
the epiphany where I realized that the computer's just so fast.
194
519160
4000
顿悟了 我意识到计算机真是太快了
08:43
This computer appears to be fast - she's working pretty hard,
195
523160
4000
这台计算机看起来挺快 - 她干得很卖力
08:47
and people are running around, and we think, wow, this is happening at a fast rate.
196
527160
3000
大家都跑来跑去 我们想 哇 它正在很快地运行
08:51
And this computer's programmed to do only one thing, which is,
197
531160
3000
这台计算机只被编程做一件事 就是
08:54
if you move your mouse, the mouse changes on the screen.
198
534160
3000
当你移动鼠标的时候 屏幕上的鼠标就发生改变
08:57
On the computer, when you move your mouse, that arrow moves around.
199
537160
3000
在计算机上 你挪动鼠标时 那小箭头跟着动
09:01
On this computer, if you move the mouse, it takes half an hour
200
541160
2000
在这台计算机上 如果你挪动鼠标 它会花半小时的时间
09:03
for the mouse cursor to change.
201
543160
2000
来让鼠标箭头改变位置
09:05
To give you a sense of the speed, the scale:
202
545160
2000
让你体会一下速度的量级
09:07
the computer is just so amazingly fast, O.K.?
203
547160
3000
计算机真是惊人的快 对吧?
09:10
And so, after this I began to do experiments for different companies.
204
550160
3000
在这之后我开始为不同公司做试验
09:13
This is something I did for Sony in 1996.
205
553160
3000
这是我在1996年为索尼做的
09:16
It was three Sony "H" devices
206
556160
2000
这是三个索尼的H系列的设备
09:18
that responded to sound.
207
558160
2000
响应声音
09:20
So, if you talk into the mike,
208
560160
2000
如果你对着话筒讲话
09:22
you'll hear some music in your headphones;
209
562160
2000
你会从耳机中听到一些音乐
09:24
if you talk in the phone, then video would happen.
210
564160
2000
如果你对着电话讲话 会显示视频
09:26
So, I began to experiment with industry in different ways
211
566160
2000
我开始以不同的方式与工业界进行试验
09:28
with this kind of mixture of skills.
212
568160
3000
用这种混合的技能
09:31
I did this ad. I don't believe in this kind of alcohol, but I do drink sometimes.
213
571160
4000
我做了这广告 我不相信这种酒 但有时会喝
09:35
And Chanel. So, getting to do different projects.
214
575160
2000
还有香奈尔 是的 我开始做不同的项目
09:37
And also, one thing I realized is that
215
577160
2000
而且 我意识到一件事
09:39
I like to make things.
216
579160
2000
我喜欢创造
09:41
We like to make things. It's fun to make things.
217
581160
3000
我们都喜欢创造东西 做东西的过程很有趣.
09:44
And so I never developed the ability to have a staff.
218
584160
2000
因此我从不尝试去招募员工
09:46
I have no staff; it's all kind of made by hand --
219
586160
2000
我没有员工 所有东西都是我亲手所做 --
09:48
these sort of broken hands.
220
588160
2000
这些有点受伤的手
09:50
And these hands were influenced
221
590160
3000
而影响这双手的
09:53
by this man, Mr. Inami Naomi.
222
593160
3000
是这个叫Inami Neomi的先生.
09:56
This guy was my kind of like mentor.
223
596160
2000
这个人算是我的指导老师
09:58
He was the first digital media producer in Tokyo.
224
598160
3000
他是东京第一位数字媒体制作人
10:01
He's the guy that kind of discovered me,
225
601160
2000
可以说是他发现了我
10:03
and kind of got me going in digital media.
226
603160
2000
把我带入数字媒体领域
10:05
He was such an inspirational guy.
227
605160
3000
他是个特别鼓舞人心的人
10:08
I remember, like, we'd be in his studio, like, at 2 a.m.,
228
608160
3000
我记得 我们在他的工作室里 大概早上2点
10:11
and then he'd show up from some client meeting.
229
611160
3000
然后他出现了 刚忙完某个客户会议
10:14
He'd come in and say, you know,
230
614160
2000
他会进来说
10:16
If I am here, everything is okay.
231
616160
3000
有我在这 一切都没问题.
10:19
And you'd feel so much better, you know.
232
619160
2000
然后你就会感觉好很多
10:21
And I'll never forget how, like, but -- I'll never forget how, like,
233
621160
4000
我永远不会忘记.. 不会忘记...
10:25
he had a sudden situation with his -- he had an aneurysm.
234
625160
3000
他惨遭横祸 -- 会上了动脉瘤.
10:28
He went into a coma.
235
628160
2000
后来就不省人事
10:30
And so, for three years he was out, and he could only blink,
236
630160
3000
在他去世前的三年里 他就只能眨眼睛
10:33
and so I realized at this moment, I thought, wow --
237
633160
2000
这一刻我突然意识到 哇啊
10:35
how fragile is this thing we're wearing,
238
635160
2000
我们的躯壳多么的脆弱
10:37
this body and mind we're wearing,
239
637160
2000
我们外在的躯壳与思想多脆弱
10:39
and so I thought, How do you go for it more?
240
639160
2000
我就在想 我要怎么更多地利用它?
10:41
How do you take that time you have left and go after it?
241
641160
3000
你应该如何好好利用剩余的时间?
10:44
So, Naomi was pivotal in that.
242
644160
2000
Naomi让我想到了这一点
10:46
And so, I began to think more carefully about the computer.
243
646160
3000
后来 我开始更认真地思考计算机
10:49
This was a moment where I was thinking about,
244
649160
2000
这时候我就在想
10:51
so, you have a computer program,
245
651160
2000
好, 你有一个计算机程序,
10:53
it responds to motion -- X and Y --
246
653160
4000
它响应动作 -- X 和 Y --
10:57
and I realized that each computer program
247
657160
2000
我意识到每一个计算机程序
10:59
has all these images inside the program.
248
659160
3000
在程序内部都有这些图像
11:02
So, if you can see here, you know,
249
662160
2000
如果你能看见这里
11:04
that program you're seeing in the corner,
250
664160
2000
在这角落你正在看的程序
11:06
if you spread it out, it's all these things all at once.
251
666160
3000
如果你把它展开 所有东西同一时间呈现
11:09
It's real simultaneity. It's nothing we're used to working with.
252
669160
4000
真正同时发生的 和我们以前接触的东西都不一样
11:13
We're so used to working in one vector.
253
673160
2000
我们习惯于在一个维度上工作
11:15
This is all at the same time.
254
675160
2000
而这全部同一时间发生
11:17
The computer lives in so many dimensions.
255
677160
2000
计算机处于多元维度中
11:19
And also, at the same time I was frustrated,
256
679160
2000
而且 在那时我还很失望
11:21
because I would go to all these art and design schools everywhere,
257
681160
2000
因为我要到各地的这些艺术和设计学校中去
11:23
and there were these, like, "the computer lab," you know,
258
683160
3000
那儿有那些 "计算机实验室"
11:26
and this is, like, in the late 1990s,
259
686160
3000
这大概是90年代后期的事
11:29
and this is in Basel,
260
689160
2000
这是在巴塞尔
11:31
a great graphic design school.
261
691160
2000
一家很好的平面设计学校
11:33
And here's this, like, dirty, kind of, shoddy,
262
693160
2000
这个 脏脏的 有点破旧的
11:35
kind of, dark computer room.
263
695160
3000
阴暗的计算机房里
11:38
And I began to wonder, Is this the goal?
264
698160
2000
我开始琢磨 这就是目标吗?
11:40
Is this what we want, you know?
265
700160
3000
这就是我们要的吗?
11:43
And also, I began to be fascinated by machines --
266
703160
3000
同时 我开始对机器着迷 --
11:46
you know, like copy machines -- and so this is actually in Basel.
267
706160
3000
比如说,复印机 -- 这是在巴塞尔
11:49
I noticed how we spent so much time on making it interactive --
268
709160
3000
我注意到我们花了很多时间才令其交互可用 --
11:52
this is, like, a touch screen --
269
712160
2000
这个 触摸屏 --
11:54
and I noticed how you can only touch five places,
270
714160
2000
我发现怎么只能触摸五个地方
11:56
and so, "why are we wasting so much interactivity everywhere?"
271
716160
3000
"为什么我们浪费了那么多交互的可能呢?"
11:59
became a question. And also, the sound:
272
719160
3000
这是一个问题 还有 声音
12:02
I discovered I can make my ThinkPad pretend it's a telephone.
273
722160
4000
我发现我可以把我的ThinkPad当电话来用
12:07
You get it? No? O.K.
274
727160
2000
明白吗? 没有? 好吧
12:09
And also, I discovered in Logan airport,
275
729160
3000
另外, 我在Logan机场发现,
12:12
this was, like, calling out to me.
276
732160
3000
这个好像冲我叫喊
12:20
Do you hear that? It's like cows. This is at 4 a.m. at Logan.
277
740160
3000
你听到了么? 像奶牛似的. 这是早上4点在Logan
12:23
So, I was wondering, like,
278
743160
2000
我当时想
12:25
what is this thing in front of me, this computer thing?
279
745160
3000
在我面前的到底是什么东西 这个叫计算机的东西?
12:28
It didn't make any sense.
280
748160
2000
它让人难以理解
12:30
So, I began to make things again. This is another series of objects
281
750160
2000
所以我又开始做东西了 这是另一个系列的物体
12:32
made of old computers from my basement.
282
752160
2000
用我地下室的旧电脑做的
12:34
I made -- I took my old Macintoshes
283
754160
2000
我做了 -- 用我的几台旧苹果电脑
12:36
and made different objects out of them from Tokyo.
284
756160
3000
做了不同的物体
12:39
I began to be very disinterested in computers themselves,
285
759160
3000
我开始对计算机本身非常不感兴趣
12:42
so I began to make paintings out of PalmPilots.
286
762160
2000
于是我开始用PalmPilots做成画
12:44
I made this series of works.
287
764160
2000
我做了这一系列东西
12:46
They're paintings I made and put a PalmPilot in the middle
288
766160
3000
这是我画的画 中间放了个PalmPilot
12:49
as a kind of display that's sort of thinking,
289
769160
2000
算是某种展示 某种思考
12:51
I'm abstract art. What am I? I'm abstract.
290
771160
3000
我是抽象的艺术. 我是什么? 我是抽象的.
12:54
And so it keeps thinking out loud of its own abstraction.
291
774160
3000
它一直努力思考自身的抽象性
12:58
I began to be fascinated by plastic,
292
778160
3000
我开始对塑料着迷
13:01
so I spent four months making eight plastic blocks
293
781160
3000
花四个月做了八个塑料立方体
13:04
perfectly optically transparent,
294
784160
2000
完全透明的
13:06
as a kind of release of stress.
295
786160
3000
作为一种压力的释放
13:09
Because of that, I became interested in blue tape,
296
789160
3000
因为它 我对蓝色胶带产生了兴趣
13:12
so in San Francisco, at C.C., I had a whole exhibition on blue tape.
297
792160
3000
所以在旧金山, 在CC, 我举办了一个关于蓝色胶带的展览
13:15
I made a whole installation out of blue tape -- blue painters' tape.
298
795160
2000
我用蓝色胶带做了一整个装置 -- 蓝色刷子的胶带
13:17
And at this point my wife kind of got worried about me,
299
797160
3000
到这个时候我妻子有点担心我了
13:20
so I stopped doing blue tape and began to think,
300
800160
2000
于是我停下蓝色胶带 开始思考
13:22
Well, what else is there in life?
301
802160
2000
那么 生活中还有什么其他东西?
13:24
And so computers, as you know,
302
804160
2000
也思考计算机 大家知道的
13:27
these big computers, there are now tiny computers.
303
807160
2000
这些巨大的计算机 现在有了微型的计算机
13:29
They're littler computers, so the one-chip computers,
304
809160
2000
它们是更小的计算机 单芯片计算机
13:31
I began to program one-chip computers
305
811160
2000
我开始给单芯片的计算机编写程序
13:33
and make objects out of P.C. boards, LEDs.
306
813160
4000
而且用PC板和LED做些东西
13:37
I began to make LED sculptures
307
817160
2000
我开始做LED雕塑
13:39
that would live inside little boxes out of MDF.
308
819160
3000
放在中纤板做的小盒子中
13:42
This is a series of light boxes I made for a show in Italy.
309
822160
3000
这是我为意大利一个展览做的一系列的发光盒子
13:46
Very simple boxes: you just press one button and some LED interaction occurs.
310
826160
3000
很简单的盒子: 你只按一个按钮然后一些发生一些LED交互
13:49
This is a series of lamps I made. This is a Bento box lamp:
311
829160
3000
这是我做的一系列台灯 这是一个便当台灯
13:52
it's sort of a plastic rice lamp;
312
832160
3000
这是一个塑料的大米台灯
13:55
it's very friendly.
313
835160
2000
它很友好
13:57
I did a show in London last year made out of iPods --
314
837160
3000
去年我用iPod做了一个展览在伦敦展出 --
14:00
I used iPods as a material.
315
840160
2000
我用iPods当作一个材料.
14:02
So I took 16 iPod Nanos
316
842160
2000
我拿了16个iPod Nano
14:04
and made a kind of a Nano fish, basically.
317
844160
2000
然后做了一种叫Nano鱼的东西
14:06
Recently, this is for Reebok.
318
846160
2000
最近 这是为锐步做的
14:08
I've done shoes for Reebok as well,
319
848160
2000
我也给锐步设计过鞋,
14:10
as a kind of a hobby for apparel.
320
850160
2000
出于对时装的爱好
14:12
So anyways, there are all these things you can do,
321
852160
3000
不管怎样, 这些都是你能做的东西,
14:15
but the thing I love the most is to
322
855160
2000
但是我做喜欢的是
14:17
experience, taste the world.
323
857160
2000
体验 品味世界
14:19
The world is just so tasty.
324
859160
2000
世界太美味了
14:21
We think we'll go to a museum; that's where all the tastes are.
325
861160
2000
我们会想说去博物馆吧 那是所有味道所在的地方
14:23
No, they're all out there.
326
863160
2000
不 美味无处不在
14:25
So, this is, like, in front of the Eiffel Tower, really,
327
865160
2000
这好像是在艾菲尔铁塔跟前
14:27
actually, around the Louvre area.
328
867160
2000
实际是 在罗浮宫附近
14:29
This I found, where nature had made a picture for me.
329
869160
2000
我发现这自然创造的美好画面
14:31
This is a perfect 90-degree angle by nature.
330
871160
2000
这是自然形成的完美直角
14:33
In this strange moment where, like, these things kind of appeared.
331
873160
3000
在某个奇怪的时刻 这些东西就那么出现了
14:36
We all are creative people.
332
876160
2000
我们都是有创意的人
14:38
We have this gene defect in our mind.
333
878160
3000
在我们的头脑中我们有这个基因瑕疵
14:41
We can't help but stop, right? This feeling's a wonderful thing.
334
881160
3000
你我都只能停下来 对吧? 这种感觉十分美好
14:44
It's the forever-always-on museum.
335
884160
3000
它就是永不打烊的博物馆
14:47
This is from the Cape last year.
336
887160
2000
这是去年在好望角找到的
14:49
I discovered that I had to find the equation of art and design,
337
889160
3000
我发觉我必须找出艺术和设计之间的等式
14:52
which we know as circle-triangle-square.
338
892160
3000
看得出是圆形三角形正方形
14:55
It's everywhere on the beach, I discovered.
339
895160
2000
沙滩上到处都是
14:57
I began to collect every instance of circle-triangle-square.
340
897160
3000
我开始找寻每一个圆形三角形正方式的实例
15:00
I put these all back, by the way.
341
900160
2000
顺便说一下 我可把它们都放回去了的
15:02
And I also discovered how .
342
902160
2000
而且我也发现
15:04
some rocks are twins separated at birth.
343
904160
3000
某些石头还是一出生即被分隔的双胞胎
15:07
This is also out there, you know.
344
907160
3000
这也自然发生了
15:10
I'm, like, how did this happen, kind of thing?
345
910160
2000
我就想 这是怎么发生的 这类东西?
15:12
I brought you guys together again.
346
912160
2000
我让你们又团聚了
15:14
So, three years ago I discovered, the letters M-I-T
347
914160
3000
三年前我发现 字母M-I-T
15:17
occurring in simplicity and complexity.
348
917160
2000
在单词“简单”和“复杂”中都有出现
15:19
My alma mater, MIT, and I had this moment --
349
919160
2000
我的母校 MIT 在这一刻
15:21
a kind of M. Night Shayamalan moment --
350
921160
1000
我突然感觉峰回路转
15:22
where I thought, Whoa! I have to do this.
351
922160
3000
我就想 哇! 我必须行动了
15:25
And I went after it with passion.
352
925160
3000
当时可是十分激动
15:28
However, recently this RISD opportunity kind of arose --
353
928160
4000
话说回来 最近罗德岛设计学院(RISD)的机会来了
15:32
going to RISD -- and I couldn't reconcile this real easy,
354
932160
3000
去RISD -- 我可无法轻易接受
15:35
because the letters had told me, MIT forever.
355
935160
4000
因为那几个字母已经告诉我 永远的MIT
15:39
But I discovered in the French word raison d'être.
356
939160
3000
直到我发现在法语词语raison d'être(存在的理由)里.
15:42
I was, like, aha, wait a second.
357
942160
2000
当时我 啊哈 等等
15:44
And there RISD appeared.
358
944160
3000
RISD出现了...
15:47
And so I realized it was O.K. to go.
359
947160
2000
然后我就这样觉得可以去
15:49
So, I'm going to RISD, actually.
360
949160
4000
那么 我要去RISD了
15:53
Who's a RISD alum out there?
361
953160
2000
这里谁是RISD的校友?
15:55
RISD alums? Yeah, RISD. There we go, RISD. Woo, RISD.
362
955160
3000
RISD校友? 没错, RISD. 我说了吧, RISD. 喔, RISD.
15:58
I'm sorry, I'm sorry, Art Center -- Art Center is good, too.
363
958160
2000
对不起, 对不起 -- Art Center也很好.
16:00
RISD is kind of my new kind of passion,
364
960160
4000
RISD是我新的激情.
16:04
and I'll tell you a little bit about that.
365
964160
3000
我要告诉你关于它的一点故事.
16:07
So, RISD is --
366
967160
2000
所以, RISD是 --
16:09
I was outside RISD,
367
969160
2000
我当时在RISD外面,
16:11
and some student wrote this on some block, and I thought,
368
971160
2000
某个学生在一块砖上写下这个 我就想
16:13
Wow, RISD wants to know what itself is.
369
973160
3000
哇 RISD想知道它自己是什么
16:16
And I have no idea what RISD should be, actually,
370
976160
2000
实际上我不知道RISD应该是什么
16:18
or what it wants to be, but one thing I have to tell you is that
371
978160
2000
或者它想成为什么 但是我必须告诉大家
16:21
although I'm a technologist, I don't like technology very much.
372
981160
3000
尽管我是名技术专家 但是我不太喜欢科技
16:24
It's a, kind of, the qi thing, or whatever.
373
984160
2000
这好像有点玄乎 不管了
16:26
People say,
374
986160
2000
人们问我
16:28
Are you going to bring RISD into the future?
375
988160
2000
你会把RISD带到未来吗?
16:30
And I say, well, I'm going to bring the future back to RISD.
376
990160
3000
我回到道 这个么, 我会把未来带回到RISD
16:33
There's my perspective. Because in reality,
377
993160
3000
这是我的愿望 因为在现实中
16:36
the problem isn't how to make the world more technological.
378
996160
3000
问题不是如何把世界变得更高科技
16:40
It's about how to make it more humane again.
379
1000160
2000
而是如何把它重新变得更人性化
16:42
And if anything, I think RISD has a strange DNA.
380
1002160
4000
更可能的是 我觉得RISD有一个特别的DNA
16:46
It's a strange exuberance
381
1006160
2000
它异常繁茂
16:48
about materials, about the world:
382
1008160
2000
关于材料 关于这个世界
16:50
a fascination that I think the world needs
383
1010160
2000
这正是这个世界所需要的一种魔力
16:52
quite very much right now.
384
1012160
2000
现在尤为需要
16:54
So, thank you everyone.
385
1014160
2000
谢谢大家.
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。