John Maeda: My journey in design, from tofu to RISD

24,413 views ・ 2009-01-07

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Peng Zhao 校对人员: Jesse Young
00:16
I'm kind of tired of talking about simplicity, actually,
0
16160
3000
我今天不太想谈论简约主义
00:19
so I thought I'd make my life more complex, as a serious play.
1
19160
3000
那就把我的生活变得复杂些 让它严肃一点
00:22
So, I'm going to, like, go through some slides
2
22160
2000
接下来 我会播放一些幻灯片
00:24
from way back when,
3
24160
2000
先回到从前
00:26
and walk through them to give you a sense of how I end up here.
4
26160
3000
然后向你们展示我是如何一步一步走到这里
00:29
So, basically it all began with
5
29160
2000
其实一切都源于
00:31
this whole idea of a computer.
6
31160
2000
这一个概念 - 计算机.
00:33
Who has a computer? Yeah.
7
33160
3000
那谁有计算机呢? 嗯.
00:36
O.K., so, everyone has a computer.
8
36160
2000
好吧, 每个人都有自己的计算机
00:38
Even a mobile phone, it's a computer.
9
38160
2000
甚至一部手机也算是台计算机
00:40
And -- anyone remember this workbook,
10
40160
3000
那.. 谁还记得这本操作手册
00:43
"Instant Activities for Your Apple" --
11
43160
2000
"充分利用你的苹果电脑" --
00:45
free poster in each book?
12
45160
2000
每本书都附一张免费海报?
00:47
This was how computing began.
13
47160
2000
然后计算就开始了
00:49
Don't forget: a computer came out; it had no software.
14
49160
4000
别忘了:计算机刚诞生时,里面并没有软件.
00:53
You'd buy that thing, you'd bring it home, you'd plug it in,
15
53160
3000
你买来它, 带它回家, 给它插上电源,
00:56
and it would do absolutely nothing at all.
16
56160
2000
结果它什么事情也做不了.
00:58
So, you had to program it,
17
58160
2000
因此, 你还得为它写点程序,
01:00
and there were great programming, like, tutorials, like this.
18
60160
2000
要编程的话是有一些很棒的 教程 比如这个
01:02
I mean, this was great.
19
62160
2000
我想说它真的很棒
01:04
It's, like, you know, Herbie the Apple II.
20
64160
2000
这好象是 你知道的 ‘’Herbie教你学苹果二代‘’
01:06
It's such a great way to --
21
66160
2000
这种书真的很棒—
01:08
I mean, they should make Java books like this,
22
68160
3000
我说 他们真应该把Java书也写成这样
01:11
and we've have no problem learning a program.
23
71160
2000
那学编程简直就易如反掌了
01:13
But this was a great, grand time of the computer,
24
73160
2000
当时对计算机来说可真是个好时候
01:15
when it was just a raw, raw, what is it? kind of an era.
25
75160
4000
很原始 很初级 就像是 黄金时代
01:19
And, you see,
26
79160
3000
然后 大家看
01:22
this era coincided with my own childhood.
27
82160
2000
这一时代恰好和我的童年互相重合
01:24
I grew up in a tofu factory in Seattle.
28
84160
3000
我在西雅图的一家豆腐厂里长大
01:27
Who of you grew up in a family business,
29
87160
2000
在座的有谁是在家庭作坊中长大的?
01:30
suffered the torture? Yes, yes.
30
90160
2000
吃了不少苦? 是的, 是的.
01:32
The torture was good. Wasn't it good torture?
31
92160
3000
逆境出人才 受点磨难不好么?
01:35
It was just life-changing, you know. And so, in my life, you know, I was in the tofu;
32
95160
3000
磨难能改变你一生 我这一生 你知道的 我在豆腐厂长大
01:38
it was a family business.
33
98160
2000
那是一个家庭作坊
01:40
And my mother was a kind of a designer, also.
34
100160
3000
我母亲从某种意义上来说也是设计师
01:43
She'd make this kind of, like, wall of tofu cooking,
35
103160
3000
她做了这种 豆腐料理墙
01:46
and it would confuse the customers,
36
106160
2000
然后顾客们都很疑惑,
01:48
because they all thought it was a restaurant.
37
108160
2000
因为他们都觉得这是一家餐馆
01:50
A bad sort of branding thing, or whatever.
38
110160
2000
品牌形象没弄对 是吧
01:52
But, anyway, that's where I grew up,
39
112160
2000
但是, 不管怎样, 我就在这儿长大
01:54
in this little tofu factory in Seattle,
40
114160
2000
这家西雅图的小豆腐作坊
01:56
and it was kind of like this:
41
116160
3000
当时大概就这样:
01:59
a small room where I kind of grew up. I'm big there in that picture.
42
119160
3000
小房间 我在这儿长大 照片里显得我很大
02:02
That's my dad. My dad was kind of like MacGyver, really:
43
122160
3000
这是我爸爸. 我爸有点像MacGyver, 说真的
02:05
he would invent, like, ways to make things heavy.
44
125160
2000
他会发明些把东西变重的方法
02:08
Like back here, there's like, concrete block technology here,
45
128160
3000
比如这后面 有一个水泥块
02:11
and he would need the concrete blocks to press the tofu,
46
131160
3000
他需要用这些水泥块来挤压豆腐
02:14
because tofu is actually kind of a liquidy type of thing,
47
134160
3000
因为豆腐其实是有点像液体的东西,
02:17
and so you have to have heavy stuff
48
137160
2000
所以你得用沉的东西
02:19
to push out the liquid and make it hard.
49
139160
2000
把水分挤出来 把它弄结实
02:21
Tofu comes out in these big batches,
50
141160
3000
豆腐出来时很大一块
02:24
and my father would sort of cut them by hand.
51
144160
3000
然后我爸就会用手把它们切开.
02:27
I can't tell you -- family business story: you'd understand this --
52
147160
3000
这个不能说 家族机密了 大家都理解的
02:30
my father was the most sincere man possible.
53
150160
3000
我的父亲是世上最实在的人了
02:33
He walked into a Safeway once on a rainy day,
54
153160
3000
一次下雨天他走进一家喜互惠超市
02:36
slipped, broke his arm, rushed out:
55
156160
2000
滑倒 手骨折了 马上跑出来
02:38
he didn't want to inconvenience Safeway.
56
158160
2000
他不想给喜互惠添麻烦
02:41
So, instead, you know, my father's, like, arm's broken
57
161160
2000
结果 我把的手就断了
02:43
for two weeks in the store, and that week --
58
163160
3000
两个星期 整整两星期
02:46
now, those two weeks were when my older brother and I
59
166160
2000
我和我哥哥就不得不在店里
02:48
had to do everything.
60
168160
2000
帮忙做所有事
02:50
And that was torture, real torture.
61
170160
3000
这可真是苦 真苦啊
02:53
Because, you see, we'd seen my father
62
173160
2000
再来说 我爸
02:55
taking the big block of tofu and cutting it,
63
175160
2000
把那么一大块豆腐切开
02:57
like, knife in, zap, zap, zap. We thought, wow.
64
177160
3000
像刀切一样 嚓 嚓 嚓 “哇哦~”
03:00
So, the first time I did that, I went, like, whoa! Like this.
65
180160
2000
而我第一次切的时候就像这样 “唔哦..”
03:03
Bad blocks. But anyways,
66
183160
2000
报废了 不过不管咋说
03:06
the tofu to me was kind of my origin, basically.
67
186160
3000
豆腐就像我的根 基本上
03:10
And because working in a store was so hard,
68
190160
3000
在店里工作实在太苦
03:13
I liked going to school; it was like heaven.
69
193160
2000
我就很喜欢上学 学校简直就是天堂
03:16
And I was really good at school.
70
196160
2000
在学校我表现也很好
03:18
So, when I got to MIT, you know,
71
198160
2000
然后 我考上了麻省理工 大家知道的
03:20
as most of you who are creatives,
72
200160
2000
和在座大部分创意人士一样
03:22
your parents all told you not to be creative, right?
73
202160
3000
你们的父母都阻断过您的创意之路 是吧?
03:25
So, same way, you know,
74
205160
2000
所以 都一样的
03:27
I was good at art and good at math, and my father says, he's --
75
207160
2000
我美术很好 数学也好 我爸就说
03:29
John's good at math.
76
209160
2000
约翰的数学最好了
03:31
I went to MIT, did my math,
77
211160
2000
那我去了麻省理工 学数学
03:33
but I had this wonderful opportunity,
78
213160
2000
直到我遇到这个绝佳机会
03:35
because computers had just become visual.
79
215160
3000
计算机开始变得视觉化
03:38
The Apple -- Macintosh just came out;
80
218160
2000
苹果电脑正好问世了
03:40
I had a Mac in hand when I went to MIT.
81
220160
2000
我去MIT时就拥有一台苹果电脑
03:42
And it was a time when a guy who, kind of,
82
222160
2000
那当时对于一个可以
03:44
could cross the two sides --
83
224160
2000
横跨两个领域的人来说
03:46
it was a good time.
84
226160
2000
是很好的机遇
03:48
And so, I remember that my first major piece of software
85
228160
3000
结果 我记得我第一个重要的软件
03:51
was on a direct copy of then-Aldus PageMaker.
86
231160
3000
是直接模仿当时的 Aldus PageMaker
03:54
I made a desktop publishing system way back when,
87
234160
3000
我做了一个在桌面出版系统
03:57
and that was, kind of, my first step into figuring out how to --
88
237160
3000
由此我在第一次了解到
04:00
oh, these two sides are kind of fun to mix.
89
240160
2000
嗯 融合这两方面挺有趣的
04:02
And the problem when you're younger --
90
242160
2000
而对于年轻人来说有个问题
04:04
for all you students out there --
91
244160
2000
在做的各位学生记好了 --
04:06
is, your head gets kind of big really easy.
92
246160
3000
就是 你非常容易自我膨胀
04:09
And when I was making icons, I was, like,
93
249160
2000
当我设计图标的时候 我就像是
04:11
the icon master,
94
251160
2000
图标之王
04:13
and I was, like, yeah, I'm really good at this, you know.
95
253160
2000
然后我就说 是啊 我真的很在行
04:15
And then luckily, you know,
96
255160
2000
然后很幸运地
04:17
I had the fortune of going to something called a library,
97
257160
3000
我有幸去了某个地方——图书馆
04:20
and in the library I came upon this very book.
98
260160
3000
在图书馆里我遇到了这本书
04:23
I found this book. It's called,
99
263160
2000
我找到了这本书 它叫做
04:25
"Thoughts on Design," by a man named Paul Rand.
100
265160
3000
"设计的思考" 是一个叫做保罗·兰德的人写的
04:28
It's a little slim volume; I'm not sure if you've seen this.
101
268160
2000
它的出版量有点小; 不知你们见过没有
04:30
It's a very nice little book. It's about this guy, Paul Rand,
102
270160
3000
很好的一本小书 关于这个人的 保罗·兰德
04:33
who was one of the greatest graphic designers,
103
273160
2000
当时最杰出的平面设计师之一
04:35
and also a great writer as well.
104
275160
2000
书也写得及很不错
04:37
And when I saw this man's work,
105
277160
2000
当我看到此人作品时
04:39
I realized how bad I was at design,
106
279160
3000
我才意识到我自己在设计上多么糟糕
04:42
or whatever I called it back then,
107
282160
2000
不管当时我怎么说的吧
04:44
and I suddenly had a kind of career goal,
108
284160
2000
突然我就有了某种职业目标
04:46
kind of in hot pursuit.
109
286160
2000
追求的欲望还很强烈
04:50
So I kind of switched. I went to MIT, finished.
110
290160
3000
这是个比较重要的转变 我去了MIT 念完了
04:54
I got my masters, and then went to art school after that.
111
294160
2000
拿到硕士学位 又去了艺术学校
04:58
And just began to design stuff,
112
298160
2000
开始设计些东西
05:00
like chopstick wrappers, napkins, menus -- whatever I could get a handle on:
113
300160
2000
比如筷子包装 餐巾 菜单 -- 任何我可以得到的机会
05:02
sort of wheel-and-deal, move up in the design world, whatever.
114
302160
3000
有点横冲直撞 呆头呆脑地在设计路上前进 随便了
05:05
And isn't it that strange moment when you publish your design?
115
305160
3000
发表设计作品的时候你们有没有觉得奇怪过?
05:08
Remember that moment -- publishing your designs?
116
308160
2000
还记得那个时刻吗 -- 发表自己的设计?
05:10
Remember that moment? It felt so good, didn't it?
117
310160
3000
记得那一刻吗? 感觉特好, 是不是?
05:13
So, I was published, you know,
118
313160
1000
是的 我的设计出版了
05:14
so, wow, my design's in a book, you know?
119
314160
2000
哇哦 我的设计被发表在一本书中了耶
05:16
After that, things kind of got strange,
120
316160
2000
之后 事情就有点怪怪的了
05:18
and I got thinking about the computer,
121
318160
2000
我开始思考计算机这个东西
05:20
because the computer to me always, kind of, bothered me.
122
320160
3000
因为计算机总是会让我犯糊涂
05:23
I didn't quite get it. And Paul Rand
123
323160
2000
我并不十分理解它 而Paul Rand
05:25
was a kind of crusty designer,
124
325160
3000
是个有些暴躁的设计师
05:28
you know, a crusty designer, like a good -- kind of like a good French bread?
125
328160
3000
懂么 暴躁的设计师 就像是一块.. 好的法国面包?
05:31
You know, he wrote in one of his books:
126
331160
2000
他的一本书中写道:
05:33
"A Yale student once said,
127
333160
2000
"一名耶鲁的学生曾说
05:35
'I came here to learn how to design, not how to use a computer.'
128
335160
3000
'我来到这儿是学设计的 不是学怎么使用计算机的'
05:38
Design schools take heed."
129
338160
2000
设计学校当心了。"
05:40
This is in the '80s,
130
340160
2000
当时是80年代
05:42
in the great clash of computer/non-computer people.
131
342160
3000
支持和反对计算机的人讨论得正激烈
05:45
A very difficult time, actually.
132
345160
2000
那段时间其实很难熬
05:47
And this to me was an important message from Rand.
133
347160
2000
对我来说这是Rand给我的重要信息
05:51
And so I began to sort of mess with the computer at the time.
134
351160
3000
于是我开始捣鼓计算机
05:54
This is the first sort of play thing I did, my own serious play.
135
354160
3000
这是我的第一次玩儿的东西, 我自己的严肃玩意儿
05:57
I built a working version of an Adobe Illustrator-ish thing.
136
357160
4000
我做了一个类似Adobe Illustrator的实用程序
06:01
It looks like Illustrator; it can, like, draw.
137
361160
2000
它看起来很像Illustrator 它可以 比如 画图
06:03
It was very hard to make this, actually.
138
363160
2000
做这个其实挺难的
06:05
It took a month to make this part.
139
365160
2000
做这部分花了一个月时间
06:07
And then I thought, what if I added this feature,
140
367160
2000
然后我想, 要是加这样一个功能会怎样呢
06:09
where I can say, this point,
141
369160
2000
比如我可以说 这个点
06:11
you can fly like a bird. You're free, kind of thing.
142
371160
3000
你可以像鸟一样飞 你自由了 那意思
06:14
So I could, sort of, change the kind of stability
143
374160
4000
所以我可以 好像 改变稳定性
06:18
with a little control there on the dial,
144
378160
2000
利用一个控制盘上的小控件
06:20
and I can sort of watch it flip around.
145
380160
2000
我就可以看它翻来翻去.
06:22
And this is in 1993.
146
382160
3000
当是是1993年
06:25
And when my professors saw this, they were very upset at me.
147
385160
4000
我的教授们看到这个时 都生气极了
06:29
They were saying, Why's it moving?
148
389160
2000
他们说 为什么它要动?
06:32
They were saying, Make it stop now.
149
392160
3000
他们说 马上让它停下来
06:35
Now, I was saying, Well, that's the whole point: it's moving.
150
395160
2000
我就说 嗯 这才是一切的重点:让它动。
06:37
And he says, Well, when's it going to stop?
151
397160
2000
然后他说 那么 它什么时候停下来?
06:39
And I said, Never.
152
399160
1000
我说 永远不
06:40
And he said, Even worse. Stop it now.
153
400160
3000
然后他说 这更糟 现在就停下来
06:43
I started studying this whole idea,
154
403160
2000
我开始研究这整个概念
06:45
of like, what is this computer? It's a strange medium.
155
405160
3000
这个叫计算机的东西是什么? 它是一个很奇怪的媒介
06:48
It's not like print. It's not like video.
156
408160
3000
它不像印刷 也不像视频
06:51
It lasts forever. It's a very strange medium.
157
411160
3000
它持续永久 一种很奇怪的媒介
06:54
So, I went off with this,
158
414160
2000
所以 我从这个开始
06:56
and began to look for things even more.
159
416160
2000
并且开始开始寻找更多的东西
06:58
And so in Japan, I began to experiment with people.
160
418160
3000
所以 在日本 我开始做与人相关的试验
07:01
This is actually bad: human experiments.
161
421160
3000
其实这不太好: 人类试验
07:04
I would do these things where I'd have students become pens:
162
424160
3000
我会做这样的事情, 让学生当笔:
07:07
there's blue pen, red pen, green pen, black pen.
163
427160
3000
这是蓝笔, 红笔, 绿笔, 黑笔.
07:10
And someone sits down and draws a picture.
164
430160
3000
然后一个人坐下来 画一副画
07:18
They're laughing because he said,
165
438160
2000
他们在笑 因为他说
07:20
draw from the middle-right to the middle, and he kind of messed up.
166
440160
3000
从中间靠右画到中间 然后他搞错了
07:23
See, humans don't know how to take orders;
167
443160
2000
看 人类不知道如何接收命令
07:25
the computer's so good at it.
168
445160
2000
计算机却很在行
07:27
This guy figured out how to get the computer to draw with two pens at once:
169
447160
3000
这个人解决出了怎么让这个计算机用两支笔同时画:
07:30
you know, you, pen, do this, and you, pen, do this.
170
450160
3000
你知道 你, 笔, 做这个; 然后 你, 笔, 做这个.
07:33
And so began to have multiple pens on the page --
171
453160
3000
所以开始在纸上有了多支笔 --
07:36
again, hard to do with our hands.
172
456160
3000
仍然, 用我们的手很难做.
07:39
And then someone discovered this "a-ha moment"
173
459160
2000
然后一个人发现这个"啊哈时刻"
07:41
where you could use coordinate systems.
174
461160
3000
就是你可以利用坐标系统.
07:44
We thought, ah, this is when it's going to happen.
175
464160
2000
我们想, 哈, 这样问题就迎刃而解了.
07:46
In the end, he drew a house. It was the most boring thing.
176
466160
3000
到最后, 他画了一座房子. 这事最无聊了
07:49
It became computerish; we began to think computerish --
177
469160
3000
太计算机化了 我们开始像计算机一样思考 --
07:52
the X, Y system -- and so that was kind of a revelation.
178
472160
3000
X, Y系统 -- 有点革命性
07:55
And after this I wanted to build a computer out of people,
179
475160
3000
在这之后我又想用人建造一台计算机,
07:58
called a human-powered computer.
180
478160
2000
叫做人力计算机.
08:00
So, this happened in 1993.
181
480160
3000
这是在1993年.
08:04
Sound down, please.
182
484160
1000
请调低声音.
08:05
It's a computer where the people are the parts.
183
485160
4000
这是一台计算机, 人就是计算机部件.
08:09
I have behind this wall a disk drive, a CPU,
184
489160
4000
在这面墙后面是一个存储器 一个CPU
08:13
a graphics card, a memory system.
185
493160
2000
一个图形卡 一个存储系统
08:15
They're picking up a giant floppy disk made of cardboard.
186
495160
3000
他们正在搬起一张巨大的用纸板做的软盘
08:18
It's put inside the computer.
187
498160
3000
它被放到计算机中
08:21
And that little program's on that cardboard disk.
188
501160
3000
那个小程序被输入到那张纸板盘中
08:24
So, she wears the disk,
189
504160
3000
然后 她穿着盘
08:27
and reads the data off the sectors of the disk,
190
507160
4000
从盘上的分段中读出数据
08:31
and the computer starts up; it sort of boots up, really.
191
511160
3000
然后计算机开始运行 启动起来
08:34
And it's a sort of a working computer. And when I built this computer,
192
514160
3000
这有点像一台工作着的计算机 我建造这个计算机时
08:37
I had a moment of -- what is it called? --
193
517160
2000
在某一个刻突然 -- 怎么说? --
08:39
the epiphany where I realized that the computer's just so fast.
194
519160
4000
顿悟了 我意识到计算机真是太快了
08:43
This computer appears to be fast - she's working pretty hard,
195
523160
4000
这台计算机看起来挺快 - 她干得很卖力
08:47
and people are running around, and we think, wow, this is happening at a fast rate.
196
527160
3000
大家都跑来跑去 我们想 哇 它正在很快地运行
08:51
And this computer's programmed to do only one thing, which is,
197
531160
3000
这台计算机只被编程做一件事 就是
08:54
if you move your mouse, the mouse changes on the screen.
198
534160
3000
当你移动鼠标的时候 屏幕上的鼠标就发生改变
08:57
On the computer, when you move your mouse, that arrow moves around.
199
537160
3000
在计算机上 你挪动鼠标时 那小箭头跟着动
09:01
On this computer, if you move the mouse, it takes half an hour
200
541160
2000
在这台计算机上 如果你挪动鼠标 它会花半小时的时间
09:03
for the mouse cursor to change.
201
543160
2000
来让鼠标箭头改变位置
09:05
To give you a sense of the speed, the scale:
202
545160
2000
让你体会一下速度的量级
09:07
the computer is just so amazingly fast, O.K.?
203
547160
3000
计算机真是惊人的快 对吧?
09:10
And so, after this I began to do experiments for different companies.
204
550160
3000
在这之后我开始为不同公司做试验
09:13
This is something I did for Sony in 1996.
205
553160
3000
这是我在1996年为索尼做的
09:16
It was three Sony "H" devices
206
556160
2000
这是三个索尼的H系列的设备
09:18
that responded to sound.
207
558160
2000
响应声音
09:20
So, if you talk into the mike,
208
560160
2000
如果你对着话筒讲话
09:22
you'll hear some music in your headphones;
209
562160
2000
你会从耳机中听到一些音乐
09:24
if you talk in the phone, then video would happen.
210
564160
2000
如果你对着电话讲话 会显示视频
09:26
So, I began to experiment with industry in different ways
211
566160
2000
我开始以不同的方式与工业界进行试验
09:28
with this kind of mixture of skills.
212
568160
3000
用这种混合的技能
09:31
I did this ad. I don't believe in this kind of alcohol, but I do drink sometimes.
213
571160
4000
我做了这广告 我不相信这种酒 但有时会喝
09:35
And Chanel. So, getting to do different projects.
214
575160
2000
还有香奈尔 是的 我开始做不同的项目
09:37
And also, one thing I realized is that
215
577160
2000
而且 我意识到一件事
09:39
I like to make things.
216
579160
2000
我喜欢创造
09:41
We like to make things. It's fun to make things.
217
581160
3000
我们都喜欢创造东西 做东西的过程很有趣.
09:44
And so I never developed the ability to have a staff.
218
584160
2000
因此我从不尝试去招募员工
09:46
I have no staff; it's all kind of made by hand --
219
586160
2000
我没有员工 所有东西都是我亲手所做 --
09:48
these sort of broken hands.
220
588160
2000
这些有点受伤的手
09:50
And these hands were influenced
221
590160
3000
而影响这双手的
09:53
by this man, Mr. Inami Naomi.
222
593160
3000
是这个叫Inami Neomi的先生.
09:56
This guy was my kind of like mentor.
223
596160
2000
这个人算是我的指导老师
09:58
He was the first digital media producer in Tokyo.
224
598160
3000
他是东京第一位数字媒体制作人
10:01
He's the guy that kind of discovered me,
225
601160
2000
可以说是他发现了我
10:03
and kind of got me going in digital media.
226
603160
2000
把我带入数字媒体领域
10:05
He was such an inspirational guy.
227
605160
3000
他是个特别鼓舞人心的人
10:08
I remember, like, we'd be in his studio, like, at 2 a.m.,
228
608160
3000
我记得 我们在他的工作室里 大概早上2点
10:11
and then he'd show up from some client meeting.
229
611160
3000
然后他出现了 刚忙完某个客户会议
10:14
He'd come in and say, you know,
230
614160
2000
他会进来说
10:16
If I am here, everything is okay.
231
616160
3000
有我在这 一切都没问题.
10:19
And you'd feel so much better, you know.
232
619160
2000
然后你就会感觉好很多
10:21
And I'll never forget how, like, but -- I'll never forget how, like,
233
621160
4000
我永远不会忘记.. 不会忘记...
10:25
he had a sudden situation with his -- he had an aneurysm.
234
625160
3000
他惨遭横祸 -- 会上了动脉瘤.
10:28
He went into a coma.
235
628160
2000
后来就不省人事
10:30
And so, for three years he was out, and he could only blink,
236
630160
3000
在他去世前的三年里 他就只能眨眼睛
10:33
and so I realized at this moment, I thought, wow --
237
633160
2000
这一刻我突然意识到 哇啊
10:35
how fragile is this thing we're wearing,
238
635160
2000
我们的躯壳多么的脆弱
10:37
this body and mind we're wearing,
239
637160
2000
我们外在的躯壳与思想多脆弱
10:39
and so I thought, How do you go for it more?
240
639160
2000
我就在想 我要怎么更多地利用它?
10:41
How do you take that time you have left and go after it?
241
641160
3000
你应该如何好好利用剩余的时间?
10:44
So, Naomi was pivotal in that.
242
644160
2000
Naomi让我想到了这一点
10:46
And so, I began to think more carefully about the computer.
243
646160
3000
后来 我开始更认真地思考计算机
10:49
This was a moment where I was thinking about,
244
649160
2000
这时候我就在想
10:51
so, you have a computer program,
245
651160
2000
好, 你有一个计算机程序,
10:53
it responds to motion -- X and Y --
246
653160
4000
它响应动作 -- X 和 Y --
10:57
and I realized that each computer program
247
657160
2000
我意识到每一个计算机程序
10:59
has all these images inside the program.
248
659160
3000
在程序内部都有这些图像
11:02
So, if you can see here, you know,
249
662160
2000
如果你能看见这里
11:04
that program you're seeing in the corner,
250
664160
2000
在这角落你正在看的程序
11:06
if you spread it out, it's all these things all at once.
251
666160
3000
如果你把它展开 所有东西同一时间呈现
11:09
It's real simultaneity. It's nothing we're used to working with.
252
669160
4000
真正同时发生的 和我们以前接触的东西都不一样
11:13
We're so used to working in one vector.
253
673160
2000
我们习惯于在一个维度上工作
11:15
This is all at the same time.
254
675160
2000
而这全部同一时间发生
11:17
The computer lives in so many dimensions.
255
677160
2000
计算机处于多元维度中
11:19
And also, at the same time I was frustrated,
256
679160
2000
而且 在那时我还很失望
11:21
because I would go to all these art and design schools everywhere,
257
681160
2000
因为我要到各地的这些艺术和设计学校中去
11:23
and there were these, like, "the computer lab," you know,
258
683160
3000
那儿有那些 "计算机实验室"
11:26
and this is, like, in the late 1990s,
259
686160
3000
这大概是90年代后期的事
11:29
and this is in Basel,
260
689160
2000
这是在巴塞尔
11:31
a great graphic design school.
261
691160
2000
一家很好的平面设计学校
11:33
And here's this, like, dirty, kind of, shoddy,
262
693160
2000
这个 脏脏的 有点破旧的
11:35
kind of, dark computer room.
263
695160
3000
阴暗的计算机房里
11:38
And I began to wonder, Is this the goal?
264
698160
2000
我开始琢磨 这就是目标吗?
11:40
Is this what we want, you know?
265
700160
3000
这就是我们要的吗?
11:43
And also, I began to be fascinated by machines --
266
703160
3000
同时 我开始对机器着迷 --
11:46
you know, like copy machines -- and so this is actually in Basel.
267
706160
3000
比如说,复印机 -- 这是在巴塞尔
11:49
I noticed how we spent so much time on making it interactive --
268
709160
3000
我注意到我们花了很多时间才令其交互可用 --
11:52
this is, like, a touch screen --
269
712160
2000
这个 触摸屏 --
11:54
and I noticed how you can only touch five places,
270
714160
2000
我发现怎么只能触摸五个地方
11:56
and so, "why are we wasting so much interactivity everywhere?"
271
716160
3000
"为什么我们浪费了那么多交互的可能呢?"
11:59
became a question. And also, the sound:
272
719160
3000
这是一个问题 还有 声音
12:02
I discovered I can make my ThinkPad pretend it's a telephone.
273
722160
4000
我发现我可以把我的ThinkPad当电话来用
12:07
You get it? No? O.K.
274
727160
2000
明白吗? 没有? 好吧
12:09
And also, I discovered in Logan airport,
275
729160
3000
另外, 我在Logan机场发现,
12:12
this was, like, calling out to me.
276
732160
3000
这个好像冲我叫喊
12:20
Do you hear that? It's like cows. This is at 4 a.m. at Logan.
277
740160
3000
你听到了么? 像奶牛似的. 这是早上4点在Logan
12:23
So, I was wondering, like,
278
743160
2000
我当时想
12:25
what is this thing in front of me, this computer thing?
279
745160
3000
在我面前的到底是什么东西 这个叫计算机的东西?
12:28
It didn't make any sense.
280
748160
2000
它让人难以理解
12:30
So, I began to make things again. This is another series of objects
281
750160
2000
所以我又开始做东西了 这是另一个系列的物体
12:32
made of old computers from my basement.
282
752160
2000
用我地下室的旧电脑做的
12:34
I made -- I took my old Macintoshes
283
754160
2000
我做了 -- 用我的几台旧苹果电脑
12:36
and made different objects out of them from Tokyo.
284
756160
3000
做了不同的物体
12:39
I began to be very disinterested in computers themselves,
285
759160
3000
我开始对计算机本身非常不感兴趣
12:42
so I began to make paintings out of PalmPilots.
286
762160
2000
于是我开始用PalmPilots做成画
12:44
I made this series of works.
287
764160
2000
我做了这一系列东西
12:46
They're paintings I made and put a PalmPilot in the middle
288
766160
3000
这是我画的画 中间放了个PalmPilot
12:49
as a kind of display that's sort of thinking,
289
769160
2000
算是某种展示 某种思考
12:51
I'm abstract art. What am I? I'm abstract.
290
771160
3000
我是抽象的艺术. 我是什么? 我是抽象的.
12:54
And so it keeps thinking out loud of its own abstraction.
291
774160
3000
它一直努力思考自身的抽象性
12:58
I began to be fascinated by plastic,
292
778160
3000
我开始对塑料着迷
13:01
so I spent four months making eight plastic blocks
293
781160
3000
花四个月做了八个塑料立方体
13:04
perfectly optically transparent,
294
784160
2000
完全透明的
13:06
as a kind of release of stress.
295
786160
3000
作为一种压力的释放
13:09
Because of that, I became interested in blue tape,
296
789160
3000
因为它 我对蓝色胶带产生了兴趣
13:12
so in San Francisco, at C.C., I had a whole exhibition on blue tape.
297
792160
3000
所以在旧金山, 在CC, 我举办了一个关于蓝色胶带的展览
13:15
I made a whole installation out of blue tape -- blue painters' tape.
298
795160
2000
我用蓝色胶带做了一整个装置 -- 蓝色刷子的胶带
13:17
And at this point my wife kind of got worried about me,
299
797160
3000
到这个时候我妻子有点担心我了
13:20
so I stopped doing blue tape and began to think,
300
800160
2000
于是我停下蓝色胶带 开始思考
13:22
Well, what else is there in life?
301
802160
2000
那么 生活中还有什么其他东西?
13:24
And so computers, as you know,
302
804160
2000
也思考计算机 大家知道的
13:27
these big computers, there are now tiny computers.
303
807160
2000
这些巨大的计算机 现在有了微型的计算机
13:29
They're littler computers, so the one-chip computers,
304
809160
2000
它们是更小的计算机 单芯片计算机
13:31
I began to program one-chip computers
305
811160
2000
我开始给单芯片的计算机编写程序
13:33
and make objects out of P.C. boards, LEDs.
306
813160
4000
而且用PC板和LED做些东西
13:37
I began to make LED sculptures
307
817160
2000
我开始做LED雕塑
13:39
that would live inside little boxes out of MDF.
308
819160
3000
放在中纤板做的小盒子中
13:42
This is a series of light boxes I made for a show in Italy.
309
822160
3000
这是我为意大利一个展览做的一系列的发光盒子
13:46
Very simple boxes: you just press one button and some LED interaction occurs.
310
826160
3000
很简单的盒子: 你只按一个按钮然后一些发生一些LED交互
13:49
This is a series of lamps I made. This is a Bento box lamp:
311
829160
3000
这是我做的一系列台灯 这是一个便当台灯
13:52
it's sort of a plastic rice lamp;
312
832160
3000
这是一个塑料的大米台灯
13:55
it's very friendly.
313
835160
2000
它很友好
13:57
I did a show in London last year made out of iPods --
314
837160
3000
去年我用iPod做了一个展览在伦敦展出 --
14:00
I used iPods as a material.
315
840160
2000
我用iPods当作一个材料.
14:02
So I took 16 iPod Nanos
316
842160
2000
我拿了16个iPod Nano
14:04
and made a kind of a Nano fish, basically.
317
844160
2000
然后做了一种叫Nano鱼的东西
14:06
Recently, this is for Reebok.
318
846160
2000
最近 这是为锐步做的
14:08
I've done shoes for Reebok as well,
319
848160
2000
我也给锐步设计过鞋,
14:10
as a kind of a hobby for apparel.
320
850160
2000
出于对时装的爱好
14:12
So anyways, there are all these things you can do,
321
852160
3000
不管怎样, 这些都是你能做的东西,
14:15
but the thing I love the most is to
322
855160
2000
但是我做喜欢的是
14:17
experience, taste the world.
323
857160
2000
体验 品味世界
14:19
The world is just so tasty.
324
859160
2000
世界太美味了
14:21
We think we'll go to a museum; that's where all the tastes are.
325
861160
2000
我们会想说去博物馆吧 那是所有味道所在的地方
14:23
No, they're all out there.
326
863160
2000
不 美味无处不在
14:25
So, this is, like, in front of the Eiffel Tower, really,
327
865160
2000
这好像是在艾菲尔铁塔跟前
14:27
actually, around the Louvre area.
328
867160
2000
实际是 在罗浮宫附近
14:29
This I found, where nature had made a picture for me.
329
869160
2000
我发现这自然创造的美好画面
14:31
This is a perfect 90-degree angle by nature.
330
871160
2000
这是自然形成的完美直角
14:33
In this strange moment where, like, these things kind of appeared.
331
873160
3000
在某个奇怪的时刻 这些东西就那么出现了
14:36
We all are creative people.
332
876160
2000
我们都是有创意的人
14:38
We have this gene defect in our mind.
333
878160
3000
在我们的头脑中我们有这个基因瑕疵
14:41
We can't help but stop, right? This feeling's a wonderful thing.
334
881160
3000
你我都只能停下来 对吧? 这种感觉十分美好
14:44
It's the forever-always-on museum.
335
884160
3000
它就是永不打烊的博物馆
14:47
This is from the Cape last year.
336
887160
2000
这是去年在好望角找到的
14:49
I discovered that I had to find the equation of art and design,
337
889160
3000
我发觉我必须找出艺术和设计之间的等式
14:52
which we know as circle-triangle-square.
338
892160
3000
看得出是圆形三角形正方形
14:55
It's everywhere on the beach, I discovered.
339
895160
2000
沙滩上到处都是
14:57
I began to collect every instance of circle-triangle-square.
340
897160
3000
我开始找寻每一个圆形三角形正方式的实例
15:00
I put these all back, by the way.
341
900160
2000
顺便说一下 我可把它们都放回去了的
15:02
And I also discovered how .
342
902160
2000
而且我也发现
15:04
some rocks are twins separated at birth.
343
904160
3000
某些石头还是一出生即被分隔的双胞胎
15:07
This is also out there, you know.
344
907160
3000
这也自然发生了
15:10
I'm, like, how did this happen, kind of thing?
345
910160
2000
我就想 这是怎么发生的 这类东西?
15:12
I brought you guys together again.
346
912160
2000
我让你们又团聚了
15:14
So, three years ago I discovered, the letters M-I-T
347
914160
3000
三年前我发现 字母M-I-T
15:17
occurring in simplicity and complexity.
348
917160
2000
在单词“简单”和“复杂”中都有出现
15:19
My alma mater, MIT, and I had this moment --
349
919160
2000
我的母校 MIT 在这一刻
15:21
a kind of M. Night Shayamalan moment --
350
921160
1000
我突然感觉峰回路转
15:22
where I thought, Whoa! I have to do this.
351
922160
3000
我就想 哇! 我必须行动了
15:25
And I went after it with passion.
352
925160
3000
当时可是十分激动
15:28
However, recently this RISD opportunity kind of arose --
353
928160
4000
话说回来 最近罗德岛设计学院(RISD)的机会来了
15:32
going to RISD -- and I couldn't reconcile this real easy,
354
932160
3000
去RISD -- 我可无法轻易接受
15:35
because the letters had told me, MIT forever.
355
935160
4000
因为那几个字母已经告诉我 永远的MIT
15:39
But I discovered in the French word raison d'être.
356
939160
3000
直到我发现在法语词语raison d'être(存在的理由)里.
15:42
I was, like, aha, wait a second.
357
942160
2000
当时我 啊哈 等等
15:44
And there RISD appeared.
358
944160
3000
RISD出现了...
15:47
And so I realized it was O.K. to go.
359
947160
2000
然后我就这样觉得可以去
15:49
So, I'm going to RISD, actually.
360
949160
4000
那么 我要去RISD了
15:53
Who's a RISD alum out there?
361
953160
2000
这里谁是RISD的校友?
15:55
RISD alums? Yeah, RISD. There we go, RISD. Woo, RISD.
362
955160
3000
RISD校友? 没错, RISD. 我说了吧, RISD. 喔, RISD.
15:58
I'm sorry, I'm sorry, Art Center -- Art Center is good, too.
363
958160
2000
对不起, 对不起 -- Art Center也很好.
16:00
RISD is kind of my new kind of passion,
364
960160
4000
RISD是我新的激情.
16:04
and I'll tell you a little bit about that.
365
964160
3000
我要告诉你关于它的一点故事.
16:07
So, RISD is --
366
967160
2000
所以, RISD是 --
16:09
I was outside RISD,
367
969160
2000
我当时在RISD外面,
16:11
and some student wrote this on some block, and I thought,
368
971160
2000
某个学生在一块砖上写下这个 我就想
16:13
Wow, RISD wants to know what itself is.
369
973160
3000
哇 RISD想知道它自己是什么
16:16
And I have no idea what RISD should be, actually,
370
976160
2000
实际上我不知道RISD应该是什么
16:18
or what it wants to be, but one thing I have to tell you is that
371
978160
2000
或者它想成为什么 但是我必须告诉大家
16:21
although I'm a technologist, I don't like technology very much.
372
981160
3000
尽管我是名技术专家 但是我不太喜欢科技
16:24
It's a, kind of, the qi thing, or whatever.
373
984160
2000
这好像有点玄乎 不管了
16:26
People say,
374
986160
2000
人们问我
16:28
Are you going to bring RISD into the future?
375
988160
2000
你会把RISD带到未来吗?
16:30
And I say, well, I'm going to bring the future back to RISD.
376
990160
3000
我回到道 这个么, 我会把未来带回到RISD
16:33
There's my perspective. Because in reality,
377
993160
3000
这是我的愿望 因为在现实中
16:36
the problem isn't how to make the world more technological.
378
996160
3000
问题不是如何把世界变得更高科技
16:40
It's about how to make it more humane again.
379
1000160
2000
而是如何把它重新变得更人性化
16:42
And if anything, I think RISD has a strange DNA.
380
1002160
4000
更可能的是 我觉得RISD有一个特别的DNA
16:46
It's a strange exuberance
381
1006160
2000
它异常繁茂
16:48
about materials, about the world:
382
1008160
2000
关于材料 关于这个世界
16:50
a fascination that I think the world needs
383
1010160
2000
这正是这个世界所需要的一种魔力
16:52
quite very much right now.
384
1012160
2000
现在尤为需要
16:54
So, thank you everyone.
385
1014160
2000
谢谢大家.
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog