How teachers can help kids find their political voices | Sydney Chaffee

47,820 views ・ 2018-08-28

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: jacks peng 校对人员: Wanna Shi
00:13
To me, social justice is a simple concept.
0
13897
3064
于我而言,社会正义是个简单的概念。
00:16
It's the notion that all people in a society
1
16985
2437
是指社会中的所有人
00:19
deserve fair and equitable rights, opportunities and access to resources.
2
19446
5348
享有公平且同等的 权利、机会以及资源。
00:25
But it's become controversial and nebulous,
3
25270
3041
但这一概念开始引起越来越多的争议, 变得越来越模糊
00:28
because we've stopped talking
4
28335
1433
因为我们不再去探讨
00:29
about what working for social justice actually looks like.
5
29792
3646
真正为社会正义而奋斗是什么样的。
为社会正义而奋斗可以是这样的……
00:34
Working for social justice can look like this ...
6
34350
2342
00:37
or this.
7
37592
1150
或是这样的。
00:39
It can look like this ...
8
39255
1468
它可以是这样……
00:41
or it can look like this ...
9
41452
1742
抑或是这样……
00:43
or my favorite ...
10
43218
1899
或我最喜欢的……
00:45
it can look like that.
11
45141
1840
它可以是这样。
00:47
Those are my students,
12
47543
1239
那些是我的学生,
00:48
and whenever I'm asked to articulate my work or my priorities as a teacher,
13
48806
4231
每当我被问起身为教师的工作是什么 或是我当老师的首要任务是什么时,
00:53
I explain that I believe education can be a tool for social justice.
14
53061
5106
我会说我相信教育可以作为 推动社会正义的工具。
00:59
But a few months ago, I logged onto Twitter -- as I do --
15
59282
3643
但几个月前, 我同往常一样登录了推特,
01:02
and I saw that a fellow teacher had taken issue with that belief.
16
62949
3998
我看到一位老师 对我的这一说法提出了异议。
01:07
"Teachers," he said, "should not be social justice warriors,
17
67521
4418
他说,“老师, 不应该成为社会正义战士,
01:11
because the purpose of education is to educate."
18
71963
2979
因为教育的目的只是教育。”
01:15
And he ended his argument by saying,
19
75630
2335
最后,他说:
01:17
"I teach my subject."
20
77989
2035
“我只教我的学科。”
01:20
But I reject that simplification,
21
80816
2873
但是我不同意这种简化,
01:23
because teachers don't just teach subjects,
22
83713
3245
因为教师不仅仅要教书,
01:26
we teach people.
23
86982
1231
我们还要育人。
01:28
When our students walk into our classrooms,
24
88988
3445
当我们的学生走进教室时,
01:32
they bring their identities with them.
25
92457
2174
他们携着他们的身份特征而来。
01:34
Everything they experience in our rooms is bound up in historical context,
26
94655
4405
他们在教室里经历的种种 都和历史背景密切相关,
01:39
and so if we insist that education happens in a vacuum,
27
99084
3529
所以, 如果我们提供的教育脱离实际,
01:42
we do our students a disservice.
28
102637
1984
我们便没有对学生尽责。
01:45
We teach them that education doesn't really matter,
29
105304
2977
我们是在告诉他们 教育没那么重要,
01:48
because it's not relevant to what's happening all around them.
30
108305
3106
因为教育与他们周围发生的事情无关。
01:52
And what's happening all around them?
31
112468
1772
那么他们周围都发生了什么呢?
01:55
Well, racism for one.
32
115101
1841
嗯,种族主义就是其中之一。
01:57
According to results of the Implicit Association Test,
33
117263
3084
根据内隐联想测验的结果,
02:00
fully 88 percent of white people harbored subconscious biases against black people,
34
120371
6284
多达88%的白人在潜意识中 对黑人存有偏见,
02:06
believing them to be less intelligent, lazier and more dangerous than whites.
35
126679
5782
他们认为黑人没有白人聪明, 黑人更加懒惰,而且更加危险。
02:12
And that's just one concrete example of the insidious effects
36
132485
3817
这仅仅是历史性和系统性的种族主义
02:16
of historic and systemic racism on our country.
37
136326
3136
对我们国家危害影响 的真切例子之一。
02:19
For more evidence, we could look at incarceration rates;
38
139959
3350
还有很多例子, 我们可以看看监禁率;
02:23
we could look at statistics on police violence against black people;
39
143333
3298
我们可以看看警方针对黑人的暴力;
02:26
we could look at the opportunity gap in education --
40
146655
2436
我们可以看看教育机会的差距——
02:29
so yeah, social justice belongs in our schools.
41
149115
4101
所以说,学校有责任推动社会正义。
02:34
Social justice should be a part of the mission of every school
42
154139
3717
社会正义应当成为美国每个学校
02:37
and every teacher in America,
43
157880
2145
以及每位老师的使命之一,
02:40
if we want "liberty and justice for all" to be more than a slogan ...
44
160049
3833
若我们真想让“人人享有自由 和正义”不再是一句空口号的话……
02:45
because schools are crucial places for children to become active citizens
45
165176
5037
因为学校是孩子成为积极公民、
02:50
and to learn the skills and the tools that they need to change the world.
46
170237
4173
学到改变世界的技能的主要场所。
02:54
So what are those skills?
47
174906
1215
那么包含哪些技能呢?
02:56
OK, here's a secret:
48
176442
1661
嗯,这是个秘密:
02:58
many of the skills that people need
49
178127
1800
许多用来改变世界
02:59
to orchestrate the kinds of change that will lead to justice
50
179951
3078
推动正义的技能
03:03
are already built into the work of schools.
51
183053
2462
已经包含在学校的工作之中。
03:05
Things like problem-solving,
52
185539
2315
譬如解决问题的能力,
03:07
critical thinking, collaboration, perseverance --
53
187878
2317
批判性思维,合作能力, 坚韧的精神——
03:10
none of that should be revolutionary on its own.
54
190219
2550
每一种技能本身并不那么特别。
03:13
Combine that with the ability to understand history
55
193502
3076
将这些技能与 理解历史的能力相结合,
03:16
not as one static and objective narrative on which we all agree,
56
196602
4946
不把历史看成是 公认的静态的客观陈述,
03:21
but as a series of intertwined events
57
201572
2700
而是看成一系列相互交织的事件,
03:24
about which there can be countless interpretations.
58
204296
2702
存在着多种解读。
03:27
If we deliberately choose to explore history with our students
59
207525
3327
如果我们有意和学生一同 探索历史,
03:30
rather than just teach it,
60
210876
1790
而不只是教授历史,
03:32
we help them understand that history is ongoing
61
212690
2766
那么我们就可以帮助他们理解 历史是不断前行的,
03:35
and that it's connected to current movements for justice.
62
215480
3412
而且与当今追求正义的运动 有所联系。
03:38
And we help them see themselves as potential players
63
218916
2750
我们就帮助他们认识到 他们也是当前历史中
03:41
within a living history.
64
221690
1754
潜在的参与者。
03:44
So those are the skills I'm talking about
65
224694
1961
这些就是我在
03:46
when I say that education can be a place
66
226679
2112
谈论学校可以成为帮助孩子们
03:48
to help kids learn how to work for justice.
67
228815
2396
学习如何为正义而战的地方时, 所需要的技能。
但我在推特上的同行 不认同这一观点
03:52
But maybe the reason
68
232583
1279
03:53
that my Twitter critic wasn't happy with that idea
69
233886
3147
可能是因为
03:57
is because he doesn't agree with my definition of justice.
70
237057
2868
他不同意我对正义的定义。
04:00
Fair enough.
71
240496
1176
好吧。
04:01
Maybe he and I don't see eye to eye, politically.
72
241696
2368
也许他和我对政治持有不同的看法。
04:04
But here's the thing:
73
244724
1649
但是事情是这样的:
04:06
our aim is to encourage students to articulate their own opinions,
74
246397
4797
我们的目的是鼓励学生 表达他们自己的观点,
04:11
not to coerce them into agreeing with us,
75
251218
2443
而不是强迫他们赞同我们,
04:13
so it actually doesn't matter if he and I agree.
76
253685
3015
所以我和他是否彼此认同 其实并不重要。
04:17
What matters is that we're helping students have those conversations
77
257208
3256
重要的是我们在推动学生彼此间
04:20
with each other.
78
260488
1150
进行关于社会正义的对话。
04:22
And that means that as adults,
79
262027
1429
这意味着作为成年人,
04:23
we need to learn how to become effective facilitators
80
263480
3062
我们需要学习如何有效培养
04:26
of our students' activism.
81
266566
1621
学生的社会积极性。
04:28
We've got to help them learn how to have really tricky conversations,
82
268576
3508
我们要引领他们学习如何 进行真正棘手的对话,
04:32
we have to expose them to different opinions,
83
272108
3192
我们要让他们接触不同的观点,
04:35
and we have to help them see
84
275324
1977
我们还要让他们了解
04:37
how what they're learning in school connects to the world outside.
85
277325
3165
他们在学校中所学是如何与 外面的世界相联系的。
04:41
So here's an example of that.
86
281230
1528
举一个例子。
04:42
Every year, my students study the history of apartheid in South Africa
87
282782
3493
每年,我的学生都会将南非的 种族隔离历史
04:46
as a case study of injustice.
88
286299
1870
作为非正义的案例进行学习。
04:48
Now for those of you who don't know,
89
288750
1715
现在你们中有些人可能不知道,
04:50
apartheid was a brutally racist system,
90
290489
2097
种族隔离是非常残酷 的种族主义体系,
04:52
and the white-ruled government in South Africa imposed racist laws
91
292610
3420
南非的白人政府颁布种族主义法律,
04:56
to oppress people of color,
92
296054
1799
来镇压有色人种,
04:57
and if you resisted those laws, you risked jail time, violence or death.
93
297877
4006
如果你敢违抗法律的话,等待你的 是监禁、暴力或是死亡。
05:02
And around the world, other countries' governments,
94
302459
3934
放眼全球, 其他国家的政府,
05:06
including ours in the United States,
95
306417
2085
包括我们的美国政府,
05:08
hesitated to sanction South Africa, because ...
96
308526
3097
不愿意制裁南非,因为……
05:11
well ...
97
311647
1151
因为……
05:12
we benefited from its resources.
98
312822
1732
南非的资源使我们受益。
05:15
So in 1976, the South African government passed a new law
99
315214
4325
1976年, 南非政府颁布了一项新的法律,
05:19
which required that all students in South Africa
100
319563
2469
要求南非所有学生
05:22
learn in the language Afrikaans,
101
322056
2148
都要用南非荷兰语进行学习,
05:24
which was a white language,
102
324228
1378
这是一种白人的语言,
05:25
and many black South Africans referred to that language
103
325630
2572
许多南非黑人将其看作是
05:28
as the language of the oppressor.
104
328226
1950
压迫者的语言。
05:30
So not surprisingly,
105
330784
1151
无疑,
05:31
students of color were outraged at this law.
106
331959
2137
这项法律激怒了有色学生。
05:34
They already attended segregated schools
107
334738
2479
他们已经在隔离的学校上学了,
05:37
with overcrowded classrooms,
108
337241
2055
那里教室拥挤,
05:39
a lack of resources
109
339320
1364
资源匮乏,
05:40
and a frankly racist curriculum,
110
340708
2083
课程设置充满了种族主义色彩,
05:42
and now they were being told to learn
111
342815
1769
而现在他们被告知
05:44
in a language neither they nor their teachers spoke.
112
344608
3088
要以一种他们不说 老师也不说的语言来进行学习。
05:48
So on the morning of June 16, 1976,
113
348652
3618
所以在1976年6月16日早晨,
05:52
thousands of kids from the township of Soweto
114
352294
2987
索韦托小镇上上千名孩子
05:55
walked out of schools.
115
355305
1558
走出学校。
05:56
And they marched peacefully through the streets to protest the law.
116
356887
3515
他们在马路上和平前进着, 抗议这一法律。
06:01
At an intersection, they met up with the police,
117
361384
2809
在十字路口,他们遇到了警察,
06:04
and when the kids refused to turn back,
118
364217
2154
当孩子们拒绝撤退时,
06:06
the police officers set dogs on them ...
119
366395
2372
警方向他们放出了警犬……
06:09
and then they opened fire ...
120
369888
1538
然后开火……
06:12
and the Soweto uprising ended in tragedy.
121
372818
2350
索韦托起义以悲剧收场。
06:16
Apartheid itself didn't end until almost 20 years later,
122
376131
3807
种族隔离直到20年后才结束,
06:21
but the activism of those kids in Soweto profoundly changed
123
381039
4295
但是索韦托孩子们的 激进运动极大地改变了
06:25
the way the world viewed what was happening in South Africa.
124
385358
3604
世界看待南非所发生之事的态度。
06:29
News outlets all around the world published this photo
125
389922
3173
全球新闻机构刊登了这张
06:33
of 13-year-old Hector Pieterson,
126
393119
2164
13岁男孩赫克托·彼得森的照片,
06:35
who was one of the first people killed by police in Soweto,
127
395307
3665
他是在索韦托 最先被警方杀害的孩子之一,
06:38
and it became nearly impossible to ignore the brutality
128
398996
3064
此时种族隔离政府的暴行
06:42
of the apartheid regime.
129
402084
1734
已经难以被忽视了。
06:43
In the months and the years that followed the Soweto uprising,
130
403842
3255
在索韦托起义结束的数月数年里,
06:47
more and more countries exerted political and economic pressure
131
407121
3270
越来越多的国家向南非政府施以 政治和经济压力,
06:50
on the South African government to end apartheid,
132
410415
2880
要求结束种族隔离,
06:53
and it was largely due to the activism of those kids in Soweto.
133
413319
4464
而这大部分要归功于 索韦托孩子们的激进运动。
06:59
So every year my kids learn about this.
134
419833
2730
每年我的学生都会学习这些内容。
07:02
And invariably, they start to draw connections
135
422587
2998
毫无例外, 他们开始将索韦托的孩子
07:05
between those kids in Soweto and themselves.
136
425609
2359
和他们自身联系起来。
07:08
And they start to ask themselves
137
428486
1757
他们开始问自己
07:10
what kind of political power and agency they have.
138
430267
3341
他们有什么样的政治能力 和能动性。
07:14
They ask themselves whether there would ever be a reason
139
434345
2776
他们问自己是否存在一个理由
07:17
they would risk their lives
140
437145
1926
能让他们愿意牺牲自己的生命,
07:19
so that a future generation could live in a more just world.
141
439095
3176
以使未来某一代 能生活在更加公正的世界中。
07:22
And most profoundly for me, every single year,
142
442813
3200
让我印象最深刻的是,每一年
07:26
they ask themselves whether adults will ever listen to their voices.
143
446037
5312
他们都会问自己 成年人是否会倾听他们的声音。
07:32
A few years ago,
144
452788
1151
几年前,
07:33
my principal got an anonymous email from one of our students.
145
453963
3333
我的校长收到了 一封来自学生的匿名电邮。
07:37
It informed him that the following day,
146
457681
1872
电邮里写着:明天
07:39
the students planned to walk out of school.
147
459577
2230
学生们打算罢学一天。
07:42
This was in the wake of Michael Brown's death
148
462263
2196
这是因为迈克尔·布朗
07:44
in Ferguson, Missouri,
149
464483
1150
在密苏里州弗格森市 被无故枪杀,
07:45
and the students were planning to join a walkout and march
150
465657
3123
学生们计划就此参加游行,
07:48
in support of the Black Lives Matter movement.
151
468804
2366
支持“黑人的命也是命”运动。
07:51
So at this point,
152
471622
1151
所以这个时候,
07:52
the staff at the school had a decision to make.
153
472797
2198
学校的教职工需要做个决定。
07:55
Would we use our authority and our power to try to control the students
154
475363
4101
我们是应该使用 我们的权威和权力去控制学生
07:59
and prevent them from leaving,
155
479488
1667
阻止他们罢学呢,
08:01
or would we support them
156
481179
2178
还是我们应该支持他们
08:03
as they put into practice the principles of social justice
157
483381
3116
把我们从9年级开始就教育他们的
08:06
that we had taught them about since the ninth-grade year?
158
486521
3118
社会公正的原则付诸实践。
08:10
So the next morning, the kids left school en masse
159
490412
2722
所以第二天上午, 孩子们一起离开学校,
08:13
and they gathered on the lawn.
160
493158
1555
他们聚集在草坪上。
08:14
And one of the seniors jumped up on a picnic table
161
494737
2604
其中一个高年级同学 跳上野餐桌,
08:17
and went over safety expectations.
162
497365
1944
超出了学校的安全规范。
08:19
(Laughter)
163
499333
1008
(笑声)
08:20
And the younger kids took it very seriously.
164
500365
2247
年轻的孩子们 非常认真地对待这件事。
08:22
And as teachers and as staff we told them,
165
502636
2530
作为老师和教工我们告诉他们,
08:25
"OK, be safe,"
166
505190
1292
“好吧,注意安全。”
08:26
and we watched as they marched off.
167
506506
1933
我们看护着他们游行。
08:28
The kids who chose to stay spent that afternoon in class.
168
508808
3580
选择留在学校的孩子 在教室里度过那个下午。
08:32
They debated the merits of protest,
169
512412
2181
他们辩论抗议的意义,
08:34
they talked about the history of the Black Lives Matter movement,
170
514617
3100
他们谈论“黑人的命也是命” 运动的历史,
08:37
and they went on with classes as scheduled.
171
517741
2009
他们按计划上课。
08:39
And those who chose to leave participated in a citywide student walkout
172
519774
4297
那些选择离开的学生 参加了全市范围的学生罢课,
08:44
and raised their collective voice for justice.
173
524095
2637
提高了他们对正义的呼声。
08:47
But no matter where they chose to spend the afternoon,
174
527810
3002
但不管选择在哪里度过那个下午,
08:50
our kids learned valuable lessons that day.
175
530836
2620
我们的孩子们在那天 学到了非常有价值的一课。
08:54
They learned that the adults in their lives would support them
176
534521
2933
他们了解到生活中的大人们 会支持他们,
08:57
even as we worried for their safety.
177
537478
2289
尽管他们担心他们的安全。
09:00
And they learned that they didn't need us to tell them how or when
178
540395
3195
他们意识到他们不需要 我们告诉他们如何、何时
09:03
or even why to protest.
179
543614
1738
或者甚至为什么抗议。
09:05
They learned that they were members of a community of young people
180
545911
3096
他们了解到他们是年轻团体的一员,
09:09
with a shared vision of a more equitable society,
181
549031
3048
拥有追求更平等社会的共同愿景,
09:12
and they learned that they had power within that society.
182
552103
2810
他们了解到他们在社会中拥有力量。
09:15
They learned that events like the Soweto uprising
183
555893
2318
他们了解到像索韦托起义这样的事件
09:18
are not ancient history,
184
558235
2219
不是古老的历史,
09:20
and they don't have to end in tragedy.
185
560478
2268
并且他们不必以悲剧收场。
09:23
And that's what education as a tool for social justice can look like.
186
563882
4271
这就是教育作为推动 社会公正的工具的样子。
09:29
And here's the thing:
187
569349
1151
事实在于:
09:30
our kids are ready for this kind of work.
188
570524
2053
我们的孩子们已经 做好这类工作的准备了。
09:32
So in 2015,
189
572601
1171
在2015年,
09:33
incoming college freshmen were surveyed,
190
573796
2247
受调研的大学新生中,
09:36
and 8.5 percent of them said
191
576067
2351
8.5%的人说
09:38
that there was a "very good chance" they would participate in a protest
192
578442
3334
他们非常可能会在大学期间
09:41
sometime during their college career.
193
581800
1891
参加一场抗议活动。
09:43
That might not seem very impressive,
194
583715
2152
这个数字看起来也许并不大,
09:45
but consider the fact
195
585891
1201
但要考虑到这个事实
09:47
that it's the largest number of students to say that since 1967.
196
587116
4160
这是自1967年以来 持同样观点的最高数字。
09:52
And 75 percent of those kids
197
592073
1739
75%的孩子表示
09:53
said that helping other people who are having difficulty
198
593836
2625
帮助处于困境的其他人
09:56
was a "very important" or "essential" goal for them.
199
596485
2431
是他们“非常重要”或“必不可少”的目标。
09:58
Again, the highest number of people to say that since the late 1960s.
200
598940
3514
再次,这是20世纪60年代末以来, 持同样观点学生的最高数字。
10:02
And research shows us that working for justice doesn't just follow
201
602984
4963
研究显示为正义而工作不只是
10:07
from building all those skills I talked about earlier --
202
607971
2628
培养我们早先谈论的这些技能——
10:10
it actually goes the other way, too.
203
610623
1749
它实际上也有其他方式。
10:12
So working for justice, engaging in activism,
204
612396
3086
所以为正义而工作, 积极参与社会正义活动,
10:15
helps students build skills like leadership and critical thinking,
205
615506
4264
可以帮助学生培养领导力 和批判性思维等
10:19
and it correlates positively with their political participation
206
619794
3107
并且与他们的政治参与
10:22
and their civic engagement
207
622925
1374
和公民参与
10:24
and their commitment to their communities later in life.
208
624323
2620
以及他们之后对社区的献身 呈正相关。
10:26
So in other words,
209
626967
1472
所以换句话说,
10:28
students are telling us that social justice matters to them
210
628463
3869
学生是在告诉我们, 社会公正对他们很重要,
10:32
and researchers are telling us that it helps students learn.
211
632356
3455
研究告诉我们, 它可以帮助学生们成长。
10:36
So now it's up to us to listen,
212
636530
2643
所以现在该由我们倾听了,
10:39
and that might not be easy.
213
639197
1836
这可能并不容易。
10:41
In 1976, one of those kids who participated in the Soweto uprising,
214
641984
4416
在1976年, 一个参与索韦托起义的孩子,
10:46
he said that that event represented divorce
215
646424
2643
说那件事代表了
10:49
between black children and their families,
216
649091
2026
黑人孩子脱离了他们的家人,
10:51
because their families had grown up under apartheid,
217
651141
2580
因为他们的家人 是在种族隔离制度下长大的,
10:53
and they knew how dangerous it was to speak out.
218
653745
2239
他们知道高声呼吁是多么的危险。
10:56
They wanted their kids to lay low and stay safe.
219
656008
2427
他们想让他们的孩子躲起来, 注意安全。
10:58
And when our kids threatened to walk out,
220
658459
1970
当我们的孩子威胁要走出去时,
11:00
a lot of the adults in our community were really conflicted, too.
221
660453
3461
我们群体中的很多成年人也很矛盾。
11:04
Some of us worried that they might encounter violence.
222
664515
2918
有些人担心他们会遭遇暴力。
11:07
Other people worried that they would walk out
223
667457
2154
其他人担心他们走出去
11:09
but they wouldn't really know why they were protesting.
224
669635
2572
但却不真正清楚他们为啥抗议。
11:12
And some, including some students' families,
225
672231
2080
还有一些人,包括一些学生的家人,
11:14
were really angry that the school hadn't done more
226
674335
2357
真的非常生气, 因为学校没有采取措施
11:16
to prevent them from leaving.
227
676716
1402
去阻止学生离校。
11:18
And all of those fears that adults have about getting this stuff wrong --
228
678142
4232
成年人担心这个事情会搞砸——
11:22
all of those fears make total sense.
229
682833
2015
所有这些恐惧是完全合理的。
11:25
But despite those fears,
230
685680
2121
但就算他们心存恐惧,
11:27
we have got to prove to our students that we will listen to their voices
231
687825
4642
我们还是得向我们的学生证明, 我们会倾听他们的声音,
11:32
and that they do have the power to effect change.
232
692491
2931
他们确实有影响改变的力量。
11:36
It's our responsibility to equip our students
233
696058
3292
这是我们的责任
11:39
with the tools and the skills that they need
234
699374
2518
去武装我们的学生以工具和技能
11:41
to insist on a more equitable world --
235
701916
2265
去坚守一个更公平的世界——
11:44
and then sometimes, to get out of their way,
236
704811
2796
然后有时候,不要挡路,
11:47
and let them apply those skills to things that they care about.
237
707631
3450
让他们把这些技能 应用于他们关心的事情中。
11:52
Living up to that vision is going to require
238
712830
3120
要实现这一愿景需要我们
11:55
that we are flexible,
239
715974
1562
具有灵活性,
11:57
and it's going to require that we're creative.
240
717560
2175
并且需要我们具有创造力。
11:59
It's going to require that we're brave enough
241
719759
2215
它要求我们足够勇敢
12:01
to stand up in the face of people who try to silence
242
721998
3524
站起来面对那些试图压制
12:05
or delegitimize dissenting voices.
243
725546
2430
或者剥夺异议者声音的人。
12:08
And hardest of all,
244
728304
1247
还有最困难的是,
12:09
it's going to require accepting the fact that sometimes we will be the ones
245
729575
4365
我们需要接受事实:
12:13
our students will rebel against.
246
733964
1976
有时候, 我们会成为学生反抗的对象。
12:15
(Laughter)
247
735964
1370
(笑声)
12:17
Sometimes they're going to point out ways in which systems that we have created,
248
737358
4040
有时候他们会指出我们创建的系统,
12:21
or in which we are complicit,
249
741422
1688
或是我们作为同谋,
12:23
contribute to inequity.
250
743134
1893
在哪些方面造成了不公平。
12:25
It's going to be uncomfortable, and it's going to be painful
251
745051
2997
当他们促使我们 去反思我们的假设和信念时,
12:28
as they push us to question our own assumptions and beliefs.
252
748072
3656
这将会让人很不舒服, 也很让人不安。
12:32
But what if we change the way we think about rebellion in our kids?
253
752519
4014
但如果我们改变 对孩子们叛逆的看法会怎样呢?
12:37
When our kids rebel --
254
757842
1378
当我们的孩子叛逆时——
12:39
when they thoughtfully push back against our ideas
255
759244
2697
当他们的想法跟我们的观点冲突
12:41
or the way that we do things,
256
761965
1783
或者做事方式相悖时,
12:43
what if we chose to see that as a sign that we're doing something right
257
763772
4345
如果我们选择把这视为 一个我们要做正确的事,
12:48
and that they're becoming liberated?
258
768141
2019
他们正在获得解放的信号呢?
12:51
I know it would be easier
259
771474
1836
我知道这会容易些,
12:53
if their critical thinking skills manifested in more convenient ways --
260
773334
4122
如果他们的批判性思维技能能够 在更便利的方式中得到体现——
12:57
on their essays or their standardized tests --
261
777480
2953
如在他们的散文中或在标准测验中——
13:00
I get it --
262
780457
1150
我知道这点——
13:01
but convenience and justice do not often go hand in hand.
263
781631
3682
但便利和公正并不总是相伴而行。
13:05
And when our kids learn to think critically about the world around them,
264
785671
3587
当我们的孩子学会 辩证思考周围的世界,
13:09
they become the kinds of engaged citizens
265
789282
2650
他们会成为积极的公民
13:11
who will recognize and question injustice when they see it
266
791956
3311
识别和质疑他们看到的不公
13:15
and work to do something about it.
267
795291
1786
并努力采取行动。
13:17
Welcoming rebellion into our schools is going to require some rethinking
268
797980
4162
在学校中欢迎叛逆 将需要重新思考
13:22
about what teaching and learning look like,
269
802166
2203
教与学是什么样子,
13:24
because there's this misconception
270
804393
2025
因为存在这样一种误解,
13:26
that if we give students any wiggle room, they're going to walk all over us
271
806442
3983
如果我们给学生任何回旋的空间, 他们就会在我们爬到我们头上,
13:30
and classrooms and dinner tables will devolve into total chaos.
272
810449
4797
教室和餐桌就会陷入一片混乱。
13:35
And if we expect kids to sit silently and passively receive knowledge from us,
273
815270
5818
如果我们期待孩子们静静坐着 被动接受我们传授的知识,
13:41
then their voices will always feel overwhelming.
274
821112
3203
那么他们的声音总会让人感到刺耳。
13:45
But if we accept instead that learning is sometimes messy,
275
825488
4919
但如果我们接受 学习有时候很混乱的事实,
13:50
that it requires opportunities to brainstorm and mess up
276
830431
3579
它需要不时头脑风暴, 把事情搞砸,
13:54
and try again,
277
834034
1521
再次尝试,
13:55
that our kids dislike chaos and want to learn
278
835579
3075
我们的孩子不喜欢混乱,
13:58
when they come to school,
279
838678
1981
想在上学的时候学习,
14:00
then we can set up schools to facilitate that kind of learning.
280
840683
3726
那么我们就可以建立学校 来促进这种学习。
14:05
So do me a favor and close your eyes for a second
281
845015
2811
所以帮我个忙,闭上眼睛一会,
14:07
and imagine schools where teachers are thought partners,
282
847850
4388
想象这样一个学校: 教师被视为合作伙伴,
14:12
letting students grapple with complex, hard issues
283
852262
3987
让学生解决复杂的难题,
14:16
and not necessarily giving them the right answers.
284
856273
2783
而不必给他们正确答案。
14:20
And imagine schools where we let students make choices --
285
860482
3888
想象一个我们会让学生 做选择的学校——
14:24
we trust them enough to do that
286
864394
2298
我们充分相信他们可以选择
14:26
and we let them experience the consequences of those choices.
287
866716
3388
并让他们体验这些选择的后果。
14:31
Imagine schools where we let students be humans,
288
871714
4764
想象这样一个学校: 我们让学生当人,
14:36
with all of the messiness and the uncertainty
289
876502
2711
他们身上的所有这些混乱和不确定
14:39
that is bound to come with that.
290
879237
1930
是必然的。
14:42
Whatever you just imagined,
291
882900
1759
不管你怎样想象,
14:45
it's not mythical,
292
885509
2192
这都不是神话,
14:47
it's not unrealistically idealistic,
293
887725
3633
不是不现实的理想主义,
14:51
because teachers all over the country are already pushing the boundaries
294
891382
5082
因为全国的教师已经在推倒
14:56
of what teaching and learning can look like
295
896488
2014
教和学的样子的边界,
14:58
with amazing results for kids.
296
898526
2214
给孩子们带来了惊人的结果。
15:00
They're doing that in all kinds of schools,
297
900764
2282
他们在各种各样的学校中这样做,
15:03
and there are countless models for teachers who want to get better
298
903070
3337
有无数的模式可以帮助老师更好地
15:06
at helping students learn in a way that's more authentic
299
906431
3252
帮助学生以一种更真实、
15:09
and engaging and empowering.
300
909707
2310
更有吸引力、 更可赋予力量的方式学习。
15:13
I was a reading a book recently,
301
913837
1572
我最近正在看一本书,
15:15
it's called "The Students Are Watching,"
302
915433
1953
书名叫《学生在看着》,
15:17
and it was by Ted and Nancy Sizer,
303
917410
1635
由泰德和南希·西泽尔所著,
15:19
and in that book, they said that the work of education
304
919069
2607
在书中,他们指出教育工作
15:21
is often described as a series of nouns,
305
921700
2369
常被描述为一系列的名词,
15:24
like "respect," "honesty," "integrity."
306
924093
3047
如“尊重”、“诚实”、“正直”。
15:27
And they say those nouns sound really impressive,
307
927164
3762
他们说这些词听起来 真令人印象深刻,
15:30
but often, they fail to actually mean anything in practice.
308
930950
3793
但常常,它们在实践中 没有任何实际意义。
15:35
But verbs, they say, are "active,
309
935084
2589
但他们说,动词是“积极的,
15:37
no less demanding
310
937697
1522
要求同样高,
15:39
but requiring constant engagement.
311
939243
2513
但需要持续的参与。
15:42
Verbs are not structures but, rather, engines."
312
942440
3494
动词不是结构,而是引擎。”
15:46
And so as I read that, I wondered:
313
946618
1673
在读这本书的过程中,我在想:
15:48
How do we make justice into an engine driving our work as teachers?
314
948315
5245
作为教师,我们如何让公正 成为驱动我们工作的引擎?
15:54
What's the verb form of justice?
315
954478
2681
公正的动词形式是什么?
15:58
I think there might be an answer to be found in the words of Cornel West,
316
958618
3456
我想这个答案可能可以在 康乃尔·韦斯特的话中找到,
16:02
who famously said that "justice is what love looks like in public."
317
962098
4245
他那句话知名的话说道: “正义是公共领域的爱”
16:07
And all of my nerdy English teachers in the crowd
318
967544
2850
人群中我所有书虫英语老师
16:10
know that love can be a noun and a verb.
319
970418
2975
都知道爱可以是名词 也可以是动词。
16:14
School has to be bigger.
320
974653
2763
学校必须有更大的格局。
16:17
It has to mean more than "I teach my subject."
321
977970
4398
它的意义需要超过 “我只教我的学科”。
16:23
School has to be about teaching people
322
983059
3471
学校应该教人们
16:26
to change the world for the better.
323
986554
2271
如何把世界变得更好。
16:30
If we believe that,
324
990132
1310
如果我们相信这点,
16:31
then teaching will always be a political act.
325
991466
3195
那么教学就永远是一种政治行为。
16:36
We can't be afraid of our students' power.
326
996296
3097
我们不能害怕学生的力量。
16:40
Their power will help them make tomorrow better.
327
1000185
3469
他们的力量将帮助 他们把明天变得更美好。
16:43
But before they can do that,
328
1003678
1338
但在他们这么做之前,
16:45
we have to give them chances to practice today.
329
1005040
2836
我们今天就需要给他们机会实践。
16:49
And that practice should start in our schools.
330
1009001
3570
这个实践应该在我们学校开始。
16:53
Thank you very much.
331
1013578
1151
非常感谢。
16:54
(Applause)
332
1014753
3556
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7