How teachers can help kids find their political voices | Sydney Chaffee

48,269 views ・ 2018-08-28

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Yanyan Hong
00:13
To me, social justice is a simple concept.
0
13897
3064
對我來說,社會正義 是個簡單的概念。
00:16
It's the notion that all people in a society
1
16985
2437
它的想法就是,社會上所有人
00:19
deserve fair and equitable rights, opportunities and access to resources.
2
19446
5348
都應享有公平公正的權利、
機會,與資源取得通道。
00:25
But it's become controversial and nebulous,
3
25270
3041
但它已經變得模糊又爭議,
00:28
because we've stopped talking
4
28335
1433
由於我們已經不再談論 為社會正義努力
00:29
about what working for social justice actually looks like.
5
29792
3646
看起來是什麼樣子的了。
00:34
Working for social justice can look like this ...
6
34350
2342
為社會正義努力 看起來可能是這樣……
00:37
or this.
7
37592
1150
或這樣,
00:39
It can look like this ...
8
39255
1468
可能看起來是這樣⋯⋯
00:41
or it can look like this ...
9
41452
1742
也可能是這樣⋯⋯
00:43
or my favorite ...
10
43218
1899
或是我最中意的⋯⋯
00:45
it can look like that.
11
45141
1840
可以看起來是像那樣。
00:47
Those are my students,
12
47543
1239
那些是我的學生,
00:48
and whenever I'm asked to articulate my work or my priorities as a teacher,
13
48806
4231
每當我被要求說明 我身為老師的工作及優先順序時,
00:53
I explain that I believe education can be a tool for social justice.
14
53061
5106
我會解釋說我相信教育 能成為社會正義的工具。
00:59
But a few months ago, I logged onto Twitter -- as I do --
15
59282
3643
但幾個月以前,我登入 推特——跟平常一樣——
01:02
and I saw that a fellow teacher had taken issue with that belief.
16
62949
3998
看到一位教師同仁在爭論這個信念。
01:07
"Teachers," he said, "should not be social justice warriors,
17
67521
4418
他說:「老師不該當社會正義的戰士,
01:11
because the purpose of education is to educate."
18
71963
2979
因為教育的目的是在做教育。」
01:15
And he ended his argument by saying,
19
75630
2335
他的論點以此作結:
01:17
"I teach my subject."
20
77989
2035
「我教我的科目。」
01:20
But I reject that simplification,
21
80816
2873
但我反對那種簡化,
01:23
because teachers don't just teach subjects,
22
83713
3245
因為老師不只是教授科目,
01:26
we teach people.
23
86982
1231
我們教的是人。
01:28
When our students walk into our classrooms,
24
88988
3445
當我們的學生進入我們的教室時,
01:32
they bring their identities with them.
25
92457
2174
他們帶著他們自己的身分。
01:34
Everything they experience in our rooms is bound up in historical context,
26
94655
4405
歷史的脈絡緊繫著他們 在我們教室中經歷的一切,
01:39
and so if we insist that education happens in a vacuum,
27
99084
3529
因此若我們堅持教育 是在真空中進行,
01:42
we do our students a disservice.
28
102637
1984
我們是在幫學生倒忙。
01:45
We teach them that education doesn't really matter,
29
105304
2977
我們等於是在教他們: 教育不重要,
01:48
because it's not relevant to what's happening all around them.
30
108305
3106
因為教育跟他們周圍 發生的事無關。
01:52
And what's happening all around them?
31
112468
1772
他們周圍發生了什麼事?
01:55
Well, racism for one.
32
115101
1841
種族主義是其一。
01:57
According to results of the Implicit Association Test,
33
117263
3084
根據內隱聯結測驗(IAT)的結果,
02:00
fully 88 percent of white people harbored subconscious biases against black people,
34
120371
6284
整整 88% 的白人
對黑人有潛意識的偏見,
02:06
believing them to be less intelligent, lazier and more dangerous than whites.
35
126679
5782
認為黑人智商較低、較懶惰,
且比白人更危險。
02:12
And that's just one concrete example of the insidious effects
36
132485
3817
這僅是一個具體例子, 說明歷史上與體制上的種族主義
02:16
of historic and systemic racism on our country.
37
136326
3136
對於我們的國家有著 潛在的不良效應。
02:19
For more evidence, we could look at incarceration rates;
38
139959
3350
若想要更多的證據, 我們可以看看監禁率,
02:23
we could look at statistics on police violence against black people;
39
143333
3298
我們可以看看警察 對黑人施暴的統計數字,
02:26
we could look at the opportunity gap in education --
40
146655
2436
我們可以看看教育機會的落差——
02:29
so yeah, social justice belongs in our schools.
41
149115
4101
所以,是的,在學校裡 應該要談社會正義。
02:34
Social justice should be a part of the mission of every school
42
154139
3717
社會正義應該成為美國每間學校、
02:37
and every teacher in America,
43
157880
2145
每位老師的使命的一部分。
02:40
if we want "liberty and justice for all" to be more than a slogan ...
44
160049
3833
這樣「給所有人的自由與正義」 才不會淪為口號……
02:45
because schools are crucial places for children to become active citizens
45
165176
5037
因為學校是很重要的地方,
能讓孩子能成為積極的公民,
02:50
and to learn the skills and the tools that they need to change the world.
46
170237
4173
並學習改變世界所需的技能與工具。
02:54
So what are those skills?
47
174906
1215
上述的技能是指什麼?
02:56
OK, here's a secret:
48
176442
1661
告訴你們一個秘密:
02:58
many of the skills that people need
49
178127
1800
籌劃改變來朝正義邁進
02:59
to orchestrate the kinds of change that will lead to justice
50
179951
3078
需要的那些技能,
03:03
are already built into the work of schools.
51
183053
2462
其實早已是學校工作的一部分了。
03:05
Things like problem-solving,
52
185539
2315
像是解決問題、
03:07
critical thinking, collaboration, perseverance --
53
187878
2317
批判性思考、合作、堅毅不撓——
03:10
none of that should be revolutionary on its own.
54
190219
2550
上述每一項都是以前就有的。
03:13
Combine that with the ability to understand history
55
193502
3076
將這些技能結合了解歷史的能力,
03:16
not as one static and objective narrative on which we all agree,
56
196602
4946
知道歷史並不是人人同意、 不會改變的唯一客觀說法,
03:21
but as a series of intertwined events
57
201572
2700
而是一連串彼此交織的事件,
03:24
about which there can be countless interpretations.
58
204296
2702
且有無數的詮釋方式。
03:27
If we deliberately choose to explore history with our students
59
207525
3327
如果我們刻意帶學生去探索歷史,
03:30
rather than just teach it,
60
210876
1790
而不是只教他們歷史,
03:32
we help them understand that history is ongoing
61
212690
2766
我們就能幫他們了解 歷史是現在進行式,
03:35
and that it's connected to current movements for justice.
62
215480
3412
並與目前的正義運動連結在一起。
03:38
And we help them see themselves as potential players
63
218916
2750
也能幫他們了解,
自己就是活歷史中的潛在參與者。
03:41
within a living history.
64
221690
1754
03:44
So those are the skills I'm talking about
65
224694
1961
當我說教育能成為幫助孩子,
03:46
when I say that education can be a place
66
226679
2112
學習如何為正義努力的場域時,
03:48
to help kids learn how to work for justice.
67
228815
2396
我講的技能就是指這些。
03:52
But maybe the reason
68
232583
1279
但或許在推特上批評我的人,
03:53
that my Twitter critic wasn't happy with that idea
69
233886
3147
不喜歡這個想法的原因,
03:57
is because he doesn't agree with my definition of justice.
70
237057
2868
是因為他不同意我對正義的定義。
04:00
Fair enough.
71
240496
1176
很公平。
04:01
Maybe he and I don't see eye to eye, politically.
72
241696
2368
或許我跟他在政治上的看法不一致。
04:04
But here's the thing:
73
244724
1649
但重點來了:
04:06
our aim is to encourage students to articulate their own opinions,
74
246397
4797
我們的目標是要鼓勵學生 清楚說明他們自己的意見,
04:11
not to coerce them into agreeing with us,
75
251218
2443
而不是強迫他們同意我們的意見,
04:13
so it actually doesn't matter if he and I agree.
76
253685
3015
所以他跟我是否有共識並不重要。
04:17
What matters is that we're helping students have those conversations
77
257208
3256
重要的是,我們在幫助學生
和彼此進行那些對話。
04:20
with each other.
78
260488
1150
04:22
And that means that as adults,
79
262027
1429
這表示,身為成年人,
04:23
we need to learn how to become effective facilitators
80
263480
3062
我們得學習如何成為有效的推手,
04:26
of our students' activism.
81
266566
1621
促進學生的行動主義。
04:28
We've got to help them learn how to have really tricky conversations,
82
268576
3508
我們得要協助他們學習如何 進行真的很棘手的對話,
04:32
we have to expose them to different opinions,
83
272108
3192
我們得要讓他們接觸不同的意見,
04:35
and we have to help them see
84
275324
1977
我們得要幫助他們了解
04:37
how what they're learning in school connects to the world outside.
85
277325
3165
他們在學校所學的, 與外在世界有什麼樣的連結。
04:41
So here's an example of that.
86
281230
1528
讓我舉個例子。
04:42
Every year, my students study the history of apartheid in South Africa
87
282782
3493
每年,我的學生會研究 南非的種族隔離歷史,
04:46
as a case study of injustice.
88
286299
1870
做為個案研究,主題是「不公正」。
04:48
Now for those of you who don't know,
89
288750
1715
以防有人不知道,
04:50
apartheid was a brutally racist system,
90
290489
2097
種族隔離是一種殘酷的 種族主義體制,
04:52
and the white-ruled government in South Africa imposed racist laws
91
292610
3420
南非由白人統治的政府 實施種族主義的法律,
04:56
to oppress people of color,
92
296054
1799
來壓迫有色人種,
04:57
and if you resisted those laws, you risked jail time, violence or death.
93
297877
4006
若你違抗這些法律,
你就有可能被監禁、 被暴力對待,甚至死亡。
05:02
And around the world, other countries' governments,
94
302459
3934
全世界其他國家的政府,
05:06
including ours in the United States,
95
306417
2085
包括我們美國政府,
05:08
hesitated to sanction South Africa, because ...
96
308526
3097
猶豫是否要制裁南非,因為……
05:11
well ...
97
311647
1151
嗯……我們能從南非的資源獲益。
05:12
we benefited from its resources.
98
312822
1732
05:15
So in 1976, the South African government passed a new law
99
315214
4325
1976 年,南非政府通過一條新法律,
05:19
which required that all students in South Africa
100
319563
2469
要求南非所有的學生
05:22
learn in the language Afrikaans,
101
322056
2148
都要用南非荷蘭語學習。
05:24
which was a white language,
102
324228
1378
它是白人的語言,
05:25
and many black South Africans referred to that language
103
325630
2572
許多南非黑人稱它為
05:28
as the language of the oppressor.
104
328226
1950
壓迫者的語言。
05:30
So not surprisingly,
105
330784
1151
有色人種的學生對這條法律震怒, 這並不讓人意外。
05:31
students of color were outraged at this law.
106
331959
2137
05:34
They already attended segregated schools
107
334738
2479
他們上的學校已經是隔離學校,
05:37
with overcrowded classrooms,
108
337241
2055
教室過於擁擠,缺乏資源,
05:39
a lack of resources
109
339320
1364
05:40
and a frankly racist curriculum,
110
340708
2083
還有明目張膽的種族主義課程,
05:42
and now they were being told to learn
111
342815
1769
而現在還要他們學習
05:44
in a language neither they nor their teachers spoke.
112
344608
3088
一種他們和他們的老師 都不說的語言。
05:48
So on the morning of June 16, 1976,
113
348652
3618
因此,1976 年 6 月 16 日早上,
05:52
thousands of kids from the township of Soweto
114
352294
2987
數千名索維托鎮的孩子
05:55
walked out of schools.
115
355305
1558
走出學校。
05:56
And they marched peacefully through the streets to protest the law.
116
356887
3515
他們穿越街道, 和平地遊行抗議那條法律。
06:01
At an intersection, they met up with the police,
117
361384
2809
在一個路口,他們與警察相會,
06:04
and when the kids refused to turn back,
118
364217
2154
孩子們拒絕掉頭,
06:06
the police officers set dogs on them ...
119
366395
2372
警察放狗攻擊他們……
06:09
and then they opened fire ...
120
369888
1538
接著警察就開火了……
06:12
and the Soweto uprising ended in tragedy.
121
372818
2350
索維托起義在悲劇中收場。
06:16
Apartheid itself didn't end until almost 20 years later,
122
376131
3807
種族隔離本身 到近二十年後才結束,
06:21
but the activism of those kids in Soweto profoundly changed
123
381039
4295
但在索維托的那些孩子們的 行動主動深深地改變了
06:25
the way the world viewed what was happening in South Africa.
124
385358
3604
世界對於南非當時狀況的看法。
06:29
News outlets all around the world published this photo
125
389922
3173
全世界的新聞管道 都刊出了這張相片,
06:33
of 13-year-old Hector Pieterson,
126
393119
2164
這是十三歲的海克特彼特森,
06:35
who was one of the first people killed by police in Soweto,
127
395307
3665
他是在索維托被警察 最先射殺的人之一,
06:38
and it became nearly impossible to ignore the brutality
128
398996
3064
接下來幾乎不可能再忽視
種族隔離政體的殘酷。
06:42
of the apartheid regime.
129
402084
1734
06:43
In the months and the years that followed the Soweto uprising,
130
403842
3255
在索維托起義之後的 數個月、數年,
06:47
more and more countries exerted political and economic pressure
131
407121
3270
越來越多國家對南非政府施加政治
06:50
on the South African government to end apartheid,
132
410415
2880
和經濟壓力,要求終止種族隔離,
06:53
and it was largely due to the activism of those kids in Soweto.
133
413319
4464
這大一部分的原因, 就是那些索維托孩子的行動主義。
06:59
So every year my kids learn about this.
134
419833
2730
每年我的學生都會學習這個事件。
07:02
And invariably, they start to draw connections
135
422587
2998
而他們總是會開始將索維托的孩子
07:05
between those kids in Soweto and themselves.
136
425609
2359
與他們自己連結起來。
07:08
And they start to ask themselves
137
428486
1757
他們開始捫心自問,
07:10
what kind of political power and agency they have.
138
430267
3341
他們有什麼樣的 政治力量與政治自由?
07:14
They ask themselves whether there would ever be a reason
139
434345
2776
他們問自己:是否會有一個理由
07:17
they would risk their lives
140
437145
1926
讓他們願意冒生命危險
07:19
so that a future generation could live in a more just world.
141
439095
3176
讓下一代能有更正義的世界。
07:22
And most profoundly for me, every single year,
142
442813
3200
對我來說最刻骨銘心的是,
每年,他們會問自己,
07:26
they ask themselves whether adults will ever listen to their voices.
143
446037
5312
大人是否會聆聽他們的聲音?
07:32
A few years ago,
144
452788
1151
幾年前,
07:33
my principal got an anonymous email from one of our students.
145
453963
3333
我的校長收到一封 來自學生的匿名電子信,
07:37
It informed him that the following day,
146
457681
1872
通知他學生們打算 在隔天要出走校園。
07:39
the students planned to walk out of school.
147
459577
2230
07:42
This was in the wake of Michael Brown's death
148
462263
2196
這是密蘇里州佛根森的 麥可布朗命案發生後的行動,
07:44
in Ferguson, Missouri,
149
464483
1150
07:45
and the students were planning to join a walkout and march
150
465657
3123
學生們打算要走出校園和遊行,
07:48
in support of the Black Lives Matter movement.
151
468804
2366
來支持《黑命貴》運動。
07:51
So at this point,
152
471622
1151
在這個時點,學校的職員 得要做一個決定。
07:52
the staff at the school had a decision to make.
153
472797
2198
07:55
Would we use our authority and our power to try to control the students
154
475363
4101
我們要運用我們的權威 與權力來試圖控制學生,
07:59
and prevent them from leaving,
155
479488
1667
不讓他們離開,
08:01
or would we support them
156
481179
2178
還是我們要支持他們?
08:03
as they put into practice the principles of social justice
157
483381
3116
他們正是要將我們自九年級以來
08:06
that we had taught them about since the ninth-grade year?
158
486521
3118
就一直教導他們的 社會正義原則付諸行動。
08:10
So the next morning, the kids left school en masse
159
490412
2722
所以,隔天早上, 孩子們集體離開學校,
08:13
and they gathered on the lawn.
160
493158
1555
在草坪上集合。
08:14
And one of the seniors jumped up on a picnic table
161
494737
2604
其中一位高年級學生跳上野餐桌,
08:17
and went over safety expectations.
162
497365
1944
超過了安全期待。
08:19
(Laughter)
163
499333
1008
(笑聲)
08:20
And the younger kids took it very seriously.
164
500365
2247
年紀較小的孩子認真對待此事。
08:22
And as teachers and as staff we told them,
165
502636
2530
身為老師與職員,我們告訴 他們:「好,注意安全。」
08:25
"OK, be safe,"
166
505190
1292
08:26
and we watched as they marched off.
167
506506
1933
我們看著他們揚長而去。
08:28
The kids who chose to stay spent that afternoon in class.
168
508808
3580
選擇留下的孩子, 在教室度過那個下午。
08:32
They debated the merits of protest,
169
512412
2181
他們辯論抗議的好處,
08:34
they talked about the history of the Black Lives Matter movement,
170
514617
3100
他們談論《黑命貴》運動的歷史,
08:37
and they went on with classes as scheduled.
171
517741
2009
然後繼續上原定課程。
08:39
And those who chose to leave participated in a citywide student walkout
172
519774
4297
選擇離開的學生, 參與了全市的學生走出校園活動,
08:44
and raised their collective voice for justice.
173
524095
2637
大聲發出他們集體的正義之聲。
08:47
But no matter where they chose to spend the afternoon,
174
527810
3002
但不論他們選擇 在哪裡度過那個下午,
08:50
our kids learned valuable lessons that day.
175
530836
2620
我們的孩子們都在那天 學到寶貴的一課。
08:54
They learned that the adults in their lives would support them
176
534521
2933
他們學到,他們生活中的大人
就算擔心他們的安危, 也一樣會支持他們。
08:57
even as we worried for their safety.
177
537478
2289
09:00
And they learned that they didn't need us to tell them how or when
178
540395
3195
他們學到,他們不需要 我們來告訴他們
如何、何時,甚至為何要去抗議。
09:03
or even why to protest.
179
543614
1738
09:05
They learned that they were members of a community of young people
180
545911
3096
他們學到,他們是 年輕人共同體中的一員,
09:09
with a shared vision of a more equitable society,
181
549031
3048
有著共同的願景: 一個更公平的社會,
09:12
and they learned that they had power within that society.
182
552103
2810
他們學到,他們 在那個社會中也有力量。
09:15
They learned that events like the Soweto uprising
183
555893
2318
他們學到,像索維托起義 這樣的事件
09:18
are not ancient history,
184
558235
2219
並非古老歷史,
09:20
and they don't have to end in tragedy.
185
560478
2268
也不必以悲劇收場。
09:23
And that's what education as a tool for social justice can look like.
186
563882
4271
把教育當作為社會正義的工具, 看起來就是這個樣子的。
09:29
And here's the thing:
187
569349
1151
重點是,我們的孩子 已經準備好做這些事。
09:30
our kids are ready for this kind of work.
188
570524
2053
09:32
So in 2015,
189
572601
1171
所以,2015 年, 大學新生接受了一項調查,
09:33
incoming college freshmen were surveyed,
190
573796
2247
09:36
and 8.5 percent of them said
191
576067
2351
8.5% 的新生表示,
09:38
that there was a "very good chance" they would participate in a protest
192
578442
3334
在大學期間,他們「非常有可能」
09:41
sometime during their college career.
193
581800
1891
會參加抗議活動。
09:43
That might not seem very impressive,
194
583715
2152
那似乎沒有很讓人印象深刻,
09:45
but consider the fact
195
585891
1201
但那是 1967 年以來
09:47
that it's the largest number of students to say that since 1967.
196
587116
4160
最多學生如此作答的一次。
09:52
And 75 percent of those kids
197
592073
1739
75% 的孩子說,
09:53
said that helping other people who are having difficulty
198
593836
2625
幫助有困難的人
09:56
was a "very important" or "essential" goal for them.
199
596485
2431
對他們來說是「非常重要」 或「必要」的目標。
09:58
Again, the highest number of people to say that since the late 1960s.
200
598940
3514
同樣的,也是六十年代末期之後, 最多人這麼作答的一次。
10:02
And research shows us that working for justice doesn't just follow
201
602984
4963
研究顯示為正義努力
10:07
from building all those skills I talked about earlier --
202
607971
2628
並不只是接續在我先前說的 那些技能之後的事——
10:10
it actually goes the other way, too.
203
610623
1749
這關係其實是雙向的。
10:12
So working for justice, engaging in activism,
204
612396
3086
為正義努力,投入行動主義,
10:15
helps students build skills like leadership and critical thinking,
205
615506
4264
都協助學生建立技能, 如領導力與批判性思考,
10:19
and it correlates positively with their political participation
206
619794
3107
這也和他們的政治參與
及公民投入有正相關性,
10:22
and their civic engagement
207
622925
1374
10:24
and their commitment to their communities later in life.
208
624323
2620
也和他們未來對社群的 承諾有正相關性。
10:26
So in other words,
209
626967
1472
換句話說,
10:28
students are telling us that social justice matters to them
210
628463
3869
學生在告訴我們, 他們在乎社會正義,
10:32
and researchers are telling us that it helps students learn.
211
632356
3455
研究者在告訴我們, 社會正義能幫助學生學習。
10:36
So now it's up to us to listen,
212
636530
2643
現在,就由我們決定是否要聆聽,
10:39
and that might not be easy.
213
639197
1836
那可能不容易。
10:41
In 1976, one of those kids who participated in the Soweto uprising,
214
641984
4416
1976 年, 參加索維托起義的一位學生說,
10:46
he said that that event represented divorce
215
646424
2643
那個事件代表著黑人孩子
10:49
between black children and their families,
216
649091
2026
與其家人的分離。
10:51
because their families had grown up under apartheid,
217
651141
2580
因為他們的家人在種族隔離下長大,
10:53
and they knew how dangerous it was to speak out.
218
653745
2239
他們知道把話說出來是多麽危險的事。
10:56
They wanted their kids to lay low and stay safe.
219
656008
2427
希望他們的孩子 保持低調和注意安全。
10:58
And when our kids threatened to walk out,
220
658459
1970
當我們的孩子揚言要走出校園,
11:00
a lot of the adults in our community were really conflicted, too.
221
660453
3461
我們社區中的許多成人 也感到很矛盾。
11:04
Some of us worried that they might encounter violence.
222
664515
2918
我們有些人擔心他們 可能會遭遇暴力對待。
11:07
Other people worried that they would walk out
223
667457
2154
還有些人擔心他們走出校園
11:09
but they wouldn't really know why they were protesting.
224
669635
2572
卻不是真的知道他們在抗議什麼。
有些人,包括學生的家人,
11:12
And some, including some students' families,
225
672231
2080
對於學校沒有做更多來防止 學生走出校園,感到很生氣。
11:14
were really angry that the school hadn't done more
226
674335
2357
11:16
to prevent them from leaving.
227
676716
1402
11:18
And all of those fears that adults have about getting this stuff wrong --
228
678142
4232
成人們擔心會出差錯的所有恐懼,
11:22
all of those fears make total sense.
229
682833
2015
所有這些恐懼都很合理。
11:25
But despite those fears,
230
685680
2121
但儘管有這些恐懼,
11:27
we have got to prove to our students that we will listen to their voices
231
687825
4642
我們必須向我們的學生證明,
我們會聆聽他們的聲音,
11:32
and that they do have the power to effect change.
232
692491
2931
且他們也確實有影響改變的力量。
11:36
It's our responsibility to equip our students
233
696058
3292
我們有責任讓我們的學生
11:39
with the tools and the skills that they need
234
699374
2518
具備他們所需的工具與技能
11:41
to insist on a more equitable world --
235
701916
2265
來堅持追求更公正的世界——
11:44
and then sometimes, to get out of their way,
236
704811
2796
且,有時候, 我們不能擋他們的路,
11:47
and let them apply those skills to things that they care about.
237
707631
3450
要讓他們把那些技能 用在他們關心的事物上。
11:52
Living up to that vision is going to require
238
712830
3120
若要達到那個願景,
我們得要有彈性,
11:55
that we are flexible,
239
715974
1562
11:57
and it's going to require that we're creative.
240
717560
2175
我們也得要有創意,
11:59
It's going to require that we're brave enough
241
719759
2215
我們還得要夠勇敢
12:01
to stand up in the face of people who try to silence
242
721998
3524
去反抗那些試圖息事寧人,
12:05
or delegitimize dissenting voices.
243
725546
2430
或抹黑不同聲音的人。
12:08
And hardest of all,
244
728304
1247
最困難的是我們得要接受現實,
12:09
it's going to require accepting the fact that sometimes we will be the ones
245
729575
4365
有時我們可能會是學生反抗的對象。
12:13
our students will rebel against.
246
733964
1976
12:15
(Laughter)
247
735964
1370
(笑聲)
12:17
Sometimes they're going to point out ways in which systems that we have created,
248
737358
4040
有時,他們會指出,
我們所建立或參與建立的體制
12:21
or in which we are complicit,
249
741422
1688
12:23
contribute to inequity.
250
743134
1893
導致不平等。
12:25
It's going to be uncomfortable, and it's going to be painful
251
745051
2997
那會讓人不舒服,會很痛苦,
12:28
as they push us to question our own assumptions and beliefs.
252
748072
3656
因為那迫使我們質疑 自己的假設與信念。
12:32
But what if we change the way we think about rebellion in our kids?
253
752519
4014
但如果改變我們看待 孩子反叛的方式呢?
12:37
When our kids rebel --
254
757842
1378
當我們的孩子反叛時——
12:39
when they thoughtfully push back against our ideas
255
759244
2697
當他們深思熟慮後選擇推回
12:41
or the way that we do things,
256
761965
1783
我們的想法或做事的方式時,
12:43
what if we chose to see that as a sign that we're doing something right
257
763772
4345
如果我們能選擇將這個狀況 是個徵兆,表示我們做對了,
12:48
and that they're becoming liberated?
258
768141
2019
所以他們才會變得自由解放?
12:51
I know it would be easier
259
771474
1836
我知道比較容易的做法是
12:53
if their critical thinking skills manifested in more convenient ways --
260
773334
4122
讓他們把批判性思考 做出更便捷的應用——
12:57
on their essays or their standardized tests --
261
777480
2953
用在作文或考試上——
13:00
I get it --
262
780457
1150
我懂——
13:01
but convenience and justice do not often go hand in hand.
263
781631
3682
但便捷與正義通常不是相輔相成的。
13:05
And when our kids learn to think critically about the world around them,
264
785671
3587
當我們的孩子學會對他們 周圍的世界做批判性思考時,
13:09
they become the kinds of engaged citizens
265
789282
2650
他們就成了投入的公民,
13:11
who will recognize and question injustice when they see it
266
791956
3311
在看到不正義時, 他們會發現並提出質疑,
13:15
and work to do something about it.
267
795291
1786
並努力去為它做點什麼。
13:17
Welcoming rebellion into our schools is going to require some rethinking
268
797980
4162
若要歡迎反叛進入學校,
會需要重新思考教與學 看起來該是什麼樣子的,
13:22
about what teaching and learning look like,
269
802166
2203
13:24
because there's this misconception
270
804393
2025
因為有種錯誤觀念,
13:26
that if we give students any wiggle room, they're going to walk all over us
271
806442
3983
認為如果我們給學生彈性空間, 他們會騎到我們頭上來,
13:30
and classrooms and dinner tables will devolve into total chaos.
272
810449
4797
教室跟餐桌就會陷入完全的混亂中。
13:35
And if we expect kids to sit silently and passively receive knowledge from us,
273
815270
5818
如果我們預期孩子安靜地坐著,
被動接受我們給他們的知識,
13:41
then their voices will always feel overwhelming.
274
821112
3203
那麼將永遠會覺得 他們的聲音難以負荷。
13:45
But if we accept instead that learning is sometimes messy,
275
825488
4919
但如果我們能改接受 學習有時會是一團亂,
13:50
that it requires opportunities to brainstorm and mess up
276
830431
3579
接受需要有機會去做腦力激盪、
搞砸,再試一次,
13:54
and try again,
277
834034
1521
13:55
that our kids dislike chaos and want to learn
278
835579
3075
接受我們的孩子到學校時, 其實不喜歡混亂,想要學習,
13:58
when they come to school,
279
838678
1981
14:00
then we can set up schools to facilitate that kind of learning.
280
840683
3726
那麼我們就能設立學校 來促進這種學習。
14:05
So do me a favor and close your eyes for a second
281
845015
2811
所以,幫我一個忙, 閉上雙眼一下子,
14:07
and imagine schools where teachers are thought partners,
282
847850
4388
想像一下,在學校裡, 老師是思考夥伴,
14:12
letting students grapple with complex, hard issues
283
852262
3987
讓學生努力解決複雜、 困難的議題,
14:16
and not necessarily giving them the right answers.
284
856273
2783
且不見得會給他們正確的答案。
14:20
And imagine schools where we let students make choices --
285
860482
3888
想像一下,在學校中, 我們讓學生做選擇——
14:24
we trust them enough to do that
286
864394
2298
我們相信他們能做選擇,
14:26
and we let them experience the consequences of those choices.
287
866716
3388
且我們讓他們體驗 那些選擇的後果。
14:31
Imagine schools where we let students be humans,
288
871714
4764
想像一下,在學校裡, 我們讓學生能當「人」,
14:36
with all of the messiness and the uncertainty
289
876502
2711
身為人,就一定會伴隨有
14:39
that is bound to come with that.
290
879237
1930
混亂與不確定性。
14:42
Whatever you just imagined,
291
882900
1759
你們剛剛所想像的,
14:45
it's not mythical,
292
885509
2192
並不是神話,
14:47
it's not unrealistically idealistic,
293
887725
3633
也不是不切實際的理想主義,
14:51
because teachers all over the country are already pushing the boundaries
294
891382
5082
因為全國各地的老師
已經在向外推移 教與學的邊界該什麼樣,
14:56
of what teaching and learning can look like
295
896488
2014
14:58
with amazing results for kids.
296
898526
2214
和孩子們有了驚人的成果。
15:00
They're doing that in all kinds of schools,
297
900764
2282
他們在各類學校中都在這麼做,
15:03
and there are countless models for teachers who want to get better
298
903070
3337
有無數的典範可以提供給 想更精進的老師,
15:06
at helping students learn in a way that's more authentic
299
906431
3252
讓他們了解如何幫學生用更真實、
15:09
and engaging and empowering.
300
909707
2310
更投入、更自主的方式學習。
15:13
I was a reading a book recently,
301
913837
1572
我最近在看一本書《學生在看》,
15:15
it's called "The Students Are Watching,"
302
915433
1953
15:17
and it was by Ted and Nancy Sizer,
303
917410
1635
作者泰德與南西賽澤書中提到,
15:19
and in that book, they said that the work of education
304
919069
2607
教育工作常被描述為一連串的名詞,
15:21
is often described as a series of nouns,
305
921700
2369
15:24
like "respect," "honesty," "integrity."
306
924093
3047
像是「尊重」、「誠實」、「正直」。
15:27
And they say those nouns sound really impressive,
307
927164
3762
他們說,這些名詞聽起來 讓人印象深刻,
15:30
but often, they fail to actually mean anything in practice.
308
930950
3793
但實踐上往往沒有任何意義。
15:35
But verbs, they say, are "active,
309
935084
2589
他們說,但動詞是「主動的,
15:37
no less demanding
310
937697
1522
標準並沒有比較低,
15:39
but requiring constant engagement.
311
939243
2513
但還需要持續的投入。
15:42
Verbs are not structures but, rather, engines."
312
942440
3494
動詞不是結構,而是引擎。」
15:46
And so as I read that, I wondered:
313
946618
1673
在讀的時候,我很納悶:
15:48
How do we make justice into an engine driving our work as teachers?
314
948315
5245
我們該如何把正義變成引擎,
來帶動我們教師的工作?
15:54
What's the verb form of justice?
315
954478
2681
正義的動詞形式是什麼?
15:58
I think there might be an answer to be found in the words of Cornel West,
316
958618
3456
我想,在康乃爾威斯特的話中 可能可以找到一個答案,
16:02
who famously said that "justice is what love looks like in public."
317
962098
4245
他的名言是「正義就是 公眾眼中愛的模樣。」
16:07
And all of my nerdy English teachers in the crowd
318
967544
2850
而我所有的怪咖英文老師都知道,
16:10
know that love can be a noun and a verb.
319
970418
2975
愛既是名詞,也是動詞。
16:14
School has to be bigger.
320
974653
2763
學校必須要更大,
16:17
It has to mean more than "I teach my subject."
321
977970
4398
它的意義不能只是 「我只教我的科目」。
16:23
School has to be about teaching people
322
983059
3471
學校的重點必須是教導大家
16:26
to change the world for the better.
323
986554
2271
讓世界變得更好。
若我們如此相信,那麼教學 將永遠會是一項政治行為。
16:30
If we believe that,
324
990132
1310
16:31
then teaching will always be a political act.
325
991466
3195
16:36
We can't be afraid of our students' power.
326
996296
3097
我們不能懼怕我們學生的力量。
16:40
Their power will help them make tomorrow better.
327
1000185
3469
他們的力量會協助他們 讓明天變得更好。
16:43
But before they can do that,
328
1003678
1338
但在他們能做到之前, 我們得給他們在今天實踐的機會。
16:45
we have to give them chances to practice today.
329
1005040
2836
16:49
And that practice should start in our schools.
330
1009001
3570
而實踐應該要從我們的學校開始。
16:53
Thank you very much.
331
1013578
1151
非常謝謝。
16:54
(Applause)
332
1014753
3556
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog