Why Black girls are targeted for punishment at school -- and how to change that | Monique W. Morris

114,457 views

2019-02-05 ・ TED


New videos

Why Black girls are targeted for punishment at school -- and how to change that | Monique W. Morris

114,457 views ・ 2019-02-05

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Cissy Yun 校对人员: Lipeng Chen
00:12
When I was in the sixth grade, I got into a fight at school.
0
12680
3280
在六年级, 我在学校打了一架。
00:16
It wasn't the first time I'd been in a fight,
1
16880
2256
这不是我第一次打架了,
00:19
but it was the first time one happened at school.
2
19160
2480
但这是我第一次在学校里打架。
00:22
It was with a boy who was about a foot taller than me,
3
22320
3536
对方是比我高一头多的男孩,
00:25
who was physically stronger than me
4
25880
1936
体格比我壮多了,
00:27
and who'd been taunting me for weeks.
5
27840
2240
他已经骚扰我几周了。
00:31
One day in PE, he stepped on my shoe and refused to apologize.
6
31000
4816
有一天的体育课上,他踩了我的脚, 并拒绝向我道歉。
00:35
So, filled with anger, I grabbed him and I threw him to the ground.
7
35840
4456
当时的我怒火冲天,一把抓住他, 并把他摔到地上。
00:40
I'd had some previous judo training.
8
40320
1736
我以前练过柔道。
00:42
(Laughter)
9
42080
2880
(笑声)
00:46
Our fight lasted less than two minutes,
10
46920
3016
我们的这场架持续了不到两分钟,
00:49
but it was a perfect reflection of the hurricane
11
49960
2256
但它真确反应了
我内心中日积月累成的 一股风暴,
00:52
that was building inside of me
12
52240
1896
00:54
as a young survivor of sexual assault
13
54160
2056
因为我是一个年少的性侵受害者,
00:56
and as a girl who was grappling with abandonment
14
56240
2376
我还是一个挣扎于遗弃与
00:58
and exposure to violence in other spaces in my life.
15
58640
3096
暴力之中的女孩。
01:01
I was fighting him,
16
61760
1536
我在和他打架的同时,
01:03
but I was also fighting the men and boys that had assaulted my body
17
63320
3816
也是在向那些侵犯过我身体的 男孩与男人
01:07
and the culture that told me I had to be silent about it.
18
67160
3200
和阻止我发声的文化宣战。
01:11
A teacher broke up the fight
19
71240
1576
一位老师拉开了我们,
01:12
and my principal called me in her office.
20
72840
2536
我的校长而后把我叫到办公室。
01:15
But she didn't say, "Monique, what's wrong with you?"
21
75400
2480
但是,她并没有说, “莫妮科,你发什么神经?”
01:19
She gave me a moment to collect my breath
22
79480
3136
她给我一些时间来平复呼吸,
01:22
and asked, "What happened?"
23
82640
1960
问了我,“发生了什么?”
01:26
The educators working with me led with empathy.
24
86440
2976
我的老师们以同情同理心引领我。
01:29
They knew me.
25
89440
1216
他们理解我。
01:30
They knew I loved to read, they knew I loved to draw,
26
90680
3296
他们知道我热爱阅读, 他们明白我喜欢画画。
01:34
they knew I adored Prince.
27
94000
1800
他们知道我喜欢歌手“王子”。
01:37
And they used that information to help me understand
28
97040
2816
他们用这些信息来帮助我理解
01:39
why my actions, and those of my classmate, were disruptive
29
99880
2816
为何我和我同学的行为,
01:42
to the learning community they were leading.
30
102720
2080
对于他们引领的学习群体 造成了破坏。
01:45
They didn't place me on suspension;
31
105760
2536
他们没有让我停学,
01:48
they didn't call the police.
32
108320
1560
也没有报警。
01:50
My fight didn't keep me from going to school the next day.
33
110680
2720
我的这场架并没让我 第二天上不了学。
01:54
It didn't keep me from graduating; it didn't keep me from teaching.
34
114520
3400
并不会使我毕不了业, 并没阻止我从事教育。
02:00
But unfortunately, that's not a story that's shared by many black girls
35
120120
3816
可惜的是,这并不是多数黑人女孩 可与之共鸣的故事,
02:03
in the US and around the world today.
36
123960
1800
无论是美国还是全球各地。
02:06
We're living through a crisis in which black girls
37
126640
2376
我们正处于一个危机中: 黑人女孩以极不正常的比例
02:09
are being disproportionately pushed away from schools ---
38
129040
2736
被推离学校——
02:11
not because of an imminent threat they pose to the safety of a school,
39
131800
3576
这并非因为她们对于 学校的安全有威胁,
02:15
but because they're often experiencing schools
40
135400
2176
而是因为对她们来说,
02:17
as locations for punishment and marginalization.
41
137600
2800
学校是她们饱受惩罚 和被边缘化的地方。
02:21
That's something that I hear from black girls around the country.
42
141160
4496
这是我从全国各地的 黑人女孩口中听说的。
02:25
But it's not insurmountable.
43
145680
1976
这并非是个无法解决的难题。
02:27
We can shift this narrative.
44
147680
1560
我们可以改变这个情况。
02:30
Let's start with some data.
45
150640
1640
先来看看数据吧。
02:33
According to a National Black Women's Justice Institute analysis
46
153400
3056
根据国家黑人妇女司法协会
02:36
of civil rights data
47
156480
1216
对于民权数据的分析,
02:37
collected by the US Department of Education,
48
157720
2976
这些数据由美国教育部收集,
02:40
black girls are the only group of girls who are overrepresented
49
160720
2976
黑人女孩是唯一一群 在学校的纪律惩罚体系中
02:43
along the entire continuum of discipline in schools.
50
163720
2440
受惩戒比例过高的女孩。
02:47
That doesn't mean that other girls aren't experiencing exclusionary discipline
51
167360
4096
这并不代表其他女孩不经历 停学之类的惩罚,
02:51
and it doesn't mean that other girls aren't overrepresented
52
171480
3616
也不代表其他女孩不过度经受
02:55
at other parts along that continuum.
53
175120
2296
其他惩罚。
02:57
But black girls are the only group of girls
54
177440
2016
但是黑人女孩是唯一一组
02:59
who are overrepresented all along the way.
55
179480
2000
在所有惩戒方面 都比例过高。
03:02
Black girls are seven times more likely than their white counterparts
56
182960
4136
相比白人女孩,黑人女孩
受到停学处分的几率要高7倍,
03:07
to experience one or more out-of-school suspensions
57
187120
2696
03:09
and they're nearly three times more likely than their white and Latinx counterparts
58
189840
4096
而相较于白人和 拉丁裔女孩,黑人女孩
03:13
to be referred to the juvenile court.
59
193960
2040
被送往青少年法庭的几率 要高出3倍。
03:16
A recent study by the Georgetown Center on Poverty and Inequality
60
196720
3976
最近一项乔治城大学 贫困与不平等中心的研究
03:20
partially explained why this disparity is taking place
61
200720
3136
部分解释了为何有这样的差距,
03:23
when they confirmed that black girls experience
62
203880
2256
他们确认了黑人女孩会经历
03:26
a specific type of age compression,
63
206160
2376
一种特殊的“年龄压缩”,
03:28
where they're seen as more adult-like than their white peers.
64
208560
3120
她们会比同龄的白人同学 看起来更成熟。
03:32
Among other things, the study found
65
212640
2016
在其他方面,这个研究发现
03:34
that people perceive black girls to need less nurturing,
66
214680
4056
人们一般认为,相比白人女孩, 黑人女孩只需较少的关怀,
03:38
less protection, to know more about sex
67
218760
3016
不需要那么多的保护, 也对性生活有更多的了解,
03:41
and to be more independent than their white peers.
68
221800
3000
相比白人女孩来说, 她们更独立。
03:46
The study also found
69
226120
1696
这个研究还发现
03:47
that the perception disparity begins when girls are as young as five years old.
70
227840
5736
这种认知差异在 女孩们五岁的时候就有了,
03:53
And that this perception and the disparity increases over time
71
233600
4216
这种差异随着时间越积越多
03:57
and peaks when girls are between the ages of 10 and 14.
72
237840
3080
在女孩10岁到14岁之间, 达到顶峰。
04:01
This is not without consequence.
73
241920
1800
这并非没有后果。
04:05
Believing that a girl is older than she is can lead to harsher treatment,
74
245000
4456
认为一个女孩比实际年龄要成熟 会导致她受到更严厉的对待,
04:09
immediate censure when she makes a mistake
75
249480
2616
在她犯错误时,会受到过多的谴责;
04:12
and victim blaming when she's harmed.
76
252120
2160
而当她受到伤害时,大家会责怪她。
04:15
It can also lead a girl to think that something is wrong with her,
77
255200
3296
这也可能导致一个女孩认为 她自身有一些问题,
04:18
rather than the conditions in which she finds herself.
78
258520
2560
而未察觉问题出在 她处于的环境。
04:22
Black girls are routinely seen as too loud, too aggressive,
79
262880
3896
黑人女孩一直被看作 太大声,太气势汹汹,
04:26
too angry, too visible.
80
266800
1880
太易怒,太出挑。
04:29
Qualities that are often measured in relation to nonblack girls
81
269560
3456
这些特征都与非黑人女孩比较,
04:33
and which don't take into consideration what's going on in this girl's life
82
273040
3936
但却没有考虑到 这个女孩经历过什么,
04:37
or her cultural norms.
83
277000
2016
也没有考虑到她的文化常态。
04:39
And it's not just in the US.
84
279040
1976
这并非只发生在美国。
04:41
In South Africa,
85
281040
1576
在南非,
04:42
black girls at the Pretoria Girls High School
86
282640
2136
比勒陀利亚女子高中的黑人女学生们
04:44
were discouraged from attending school with their hair in its natural state,
87
284800
3616
被学校规劝,若她们保持自然发型, 不经化学烫发处理,
04:48
without chemical processing.
88
288440
1816
不能上学。
04:50
What did those girls do?
89
290280
1616
所以这些女孩做了什么?
04:51
They protested.
90
291920
1320
她们抗议。
04:54
And it was a beautiful thing to see the global community for the most part
91
294080
3496
看到全球各地的人们
04:57
wrap its arms around girls as they stood in their truths.
92
297600
2920
支持并向这些女孩伸出援手, 真是件美好的事!
05:01
But there were those who saw them as disruptive,
93
301320
2336
但也有人将这些女孩看作是捣乱者,
05:03
largely because they dared to ask the question,
94
303680
2656
仅仅因为她们质问了,
05:06
"Where can we be black if we can't be black in Africa?"
95
306360
3016
”若我们没法在非洲保持黑人本真, 还能在哪儿?“
05:09
(Laughter)
96
309400
1856
(笑声)
05:11
(Applause)
97
311280
2336
(掌声)
05:13
It's a good question.
98
313640
1440
这是一个好问题。
05:16
Around the world,
99
316400
2176
在全球各地,
05:18
black girls are grappling with this question.
100
318600
2120
黑人女孩都在思考这个问题。
05:21
And around the world,
101
321520
1816
同样在全球各地,
05:23
black girls are struggling to be seen, working to be free
102
323360
3496
黑人女孩挣扎着让自己被重视, 努力来让自己自由,
05:26
and fighting to be included
103
326880
1616
用尽一切使自己
05:28
in the landscape of promise that a safe space to learn provides.
104
328520
3400
可在应许之地,争取到相等的机会。
05:32
In the US, little girls, just past their toddler years,
105
332800
3256
在美国,小女孩, 刚过蹒跚学步的年龄,
05:36
are being arrested in classrooms for having a tantrum.
106
336080
2720
仅因在教室里发了一会儿 脾气,就被逮捕。
05:39
Middle school girls are being turned away from school
107
339520
2976
中学女孩被学校劝退
05:42
because of the way they wear their hair naturally
108
342520
2776
仅仅因为她们不将自己的头发烫直
05:45
or because of the way the clothes fit their bodies.
109
345320
2400
或因为穿了紧身的衣服。
05:48
High school girls are experiencing violence
110
348520
2056
高中女孩甚至会经历
05:50
at the hands of police officers in schools.
111
350600
2480
来自校方警卫的暴力对待。
05:53
Where can black girls be black without reprimand or punishment?
112
353760
4320
黑人女孩到底可以在哪儿 做自己而不受惩罚?
06:00
And it's not just these incidents.
113
360120
2616
这些仅仅是冰山一角。
06:02
In my work as a researcher and educator,
114
362760
2056
我作为一个研究者和一个教育者,
06:04
I've had an opportunity to work with girls like Stacy,
115
364840
3376
我有幸和一个叫史黛西的女孩 一起工作,
06:08
a girl who I profile in my book "Pushout,"
116
368240
2536
我的书《排挤》也提到了她,
06:10
who struggles with her participation in violence.
117
370800
2960
她挣扎于自己的暴力倾向。
06:15
She bypasses the neuroscientific and structural analyses
118
375360
4776
她完全避开了神经科学和构造分析
06:20
that science has to offer
119
380160
1416
可以提供的
06:21
about how her adverse childhood experiences inform
120
381600
3416
有关她幼年不幸可能引导了
06:25
why she's participating in violence
121
385040
2056
她去参与暴力,
06:27
and goes straight to describing herself as a "problem child,"
122
387120
3256
而直接称呼自己“问题儿童”。
06:30
largely because that's the language that educators were using
123
390400
2896
正因为这是她的师长用的词
06:33
as they routinely suspended her.
124
393320
1880
他们常常让她停学。
06:37
But here's the thing.
125
397360
1616
但是请想想,
06:39
Disconnection and the internalization of harm grow stronger in isolation.
126
399000
5216
脱节和仇恨内化会在人被孤立时 猖狂滋长。
06:44
So when girls get in trouble, we shouldn't be pushing them away,
127
404240
3056
所以当女孩闯祸时, 我们不该将她们推开,
06:47
we should be bringing them in closer.
128
407320
1800
我们应该拉近她们。
06:50
Education is a critical protective factor
129
410520
2216
教育是一个至关重要的保护方式,
06:52
against contact with the criminal legal system.
130
412760
2560
来对抗与犯罪法律系统的接触。
06:56
So we should be building out policies and practices
131
416400
2416
我们应该建立规则和惯例
06:58
that keep girls connected to their learning,
132
418840
2096
让女孩与学习紧紧相连,
07:00
rather than pushing them away from it.
133
420960
1856
而不是将她们推离学习。
07:02
It's one of the reasons I like to say that education is freedom work.
134
422840
3960
这也是为何我称教育, 为使人自由的工作。
07:08
When girls feel safe, they can learn.
135
428680
2480
当女孩们感到安全时, 她们就可以学习。
07:12
When they don't feel safe, they fight,
136
432280
2616
当她们感到危险时, 她们会斗争,
07:14
they protest, they argue, they flee, they freeze.
137
434920
5000
会抗议,会争讨, 她们会逃开,她们会不知所措。
07:21
The human brain is wired to protect us when we feel a threat.
138
441120
3216
当我们感到威胁时, 人类大脑会启动天生的保护机制。
07:24
And so long as school feels like a threat,
139
444360
2056
所以说,只要学校对她们来说 是一种威胁
07:26
or part of the tapestry of harm in a girl's life,
140
446440
2736
或者是女孩一生受的伤害中的 一部分,
07:29
she'll be inclined to resist.
141
449200
1960
她就会想要反抗。
07:31
But when schools become locations for healing,
142
451920
3216
但当学校变成一个治愈所,
07:35
they can also become locations for learning.
143
455160
2240
它就可成为学习的地方。
07:38
So what does this mean for a school to become a location for healing?
144
458720
3736
所以一个学校变成治愈所的 意义在哪儿?
07:42
Well, for one thing, it means that we have to immediately discontinue
145
462480
3256
第一,我们必须立刻停止
07:45
the policies and practices that target black girls for their hairstyles or dress.
146
465760
4376
那些针对黑人女孩发型和穿着 的纪律规定。
07:50
(Applause)
147
470160
5936
(掌声)
07:56
Let's focus on how and what a girl learns
148
476120
4056
让我们更多关注 女孩学了什么,
08:00
rather than policing her body in ways that facilitate rape culture
149
480200
3856
而不是监控她的身体, 从而增长强暴文化
08:04
or punish children for the conditions in which they were born.
150
484080
3000
或是惩罚孩童, 仅仅由于她们出生的环境不同。
08:08
This is where parents and the community of concerned adults can enter this work.
151
488960
3800
在这一步,家长和关注此事的群体 可以参与进来。
08:13
Start a conversation with the school
152
493680
1816
与学校谈话,
08:15
and encourage them to address their dress code
153
495520
2696
并鼓励他们将着装标准
08:18
and other conduct-related policies as a collaborative project,
154
498240
3136
还有其他相应的规范政策 看作一个合作项目,
08:21
with parents and students,
155
501400
1936
与家长与学生探讨,
08:23
so as to intentionally avoid bias and discrimination.
156
503360
3200
这样可以避免歧视和偏差。
08:27
Keep in mind, though,
157
507480
1216
但要当心的是,
08:28
that some of the practices that harm black girls most are unwritten.
158
508720
3216
许多伤害黑人女孩的行为规范 是不被写下来的。
08:31
So we have to continue to do the deep, internal work to address the biases
159
511960
4296
所以我们得继续深入地工作 来消除偏见,
08:36
that inform how, when and whether we see black girls for who they actually are,
160
516280
4656
来提醒大家,我们看待黑人女孩时 是否是基于她的本身,
08:40
or what we've been told they are.
161
520960
1600
还是受别人的意见影响后 看到的她们。
08:44
Volunteer at a school
162
524159
2097
在学校里当志愿者
08:46
and establish culturally competent and gender responsive discussion groups
163
526280
4816
并建立文化能力和 性别认知讨论小组
08:51
with black girls, Latinas, indigenous girls
164
531120
2976
与黑人女孩, 拉丁裔女孩和 原住民女孩们
08:54
and other students who experience marginalization in schools
165
534120
3456
还要包括其他在学校 经历边缘化的学生们
08:57
to give them a safe space
166
537600
1256
要求学校提供一个安全的空间
08:58
to process their identities and experiences in schools.
167
538880
3040
让他们可以梳理自己的身份与 在学校的经历。
09:03
And if schools are to become locations for healing,
168
543000
2736
而若学校可以成为治愈之地,
09:05
we have to remove police officers
169
545760
2176
我们需要在学校中去减少警卫
09:07
and increase the number of counselors in schools.
170
547960
2576
但增加更多的指导员。
09:10
(Applause)
171
550560
6080
(掌声)
09:18
Education is freedom work.
172
558520
2400
教育是使人自由的工作。
09:22
And whatever our point of entry is, we all have to be freedom fighters.
173
562160
3840
无论我们何时加入这个行业, 我们都需要成为自由斗士。
09:27
The good news is that there are schools
174
567160
1896
好消息是, 现在有许多学校
09:29
that are actively working to establish themselves
175
569080
2576
正在努力让自己变成
09:31
as locations for girls to see themselves as sacred and loved.
176
571680
3720
女孩们可以感到自己是神圣的与 被爱的地方。
09:36
The Columbus City Prep School for Girls in Columbus, Ohio, is an example of this.
177
576360
5136
俄亥俄州的哥伦布市女子学院 就是一个例子。
09:41
They became an example the moment their principal declared
178
581520
2736
就是因为校长声明
09:44
that they were no longer going to punish girls for having "a bad attitude."
179
584280
3560
他们不会仅因为女孩有“不好的态度” 而惩罚她们。
09:49
In addition to building --
180
589320
2456
除了建造方面之外,
09:51
Essentially, what they did is they built out a robust continuum
181
591800
2976
这所学校建立了一个成功的体系
09:54
of alternatives to suspension, expulsion and arrest.
182
594800
3456
用各种方案替代停课、停学和逮捕。
09:58
In addition to establishing a restorative justice program,
183
598280
4056
除了建立这个有修复式正义的 规范体系,
10:02
they improved their student and teacher relationships
184
602360
2496
他们还改进了学生与教师的关系,
10:04
by ensuring that every girl has at least one adult on campus
185
604880
2936
让每个女孩在危机时刻
10:07
that she can go to when she's in a moment of crisis.
186
607840
2896
可以在校园中找到 至少一个成年人来倾诉。
10:10
They built out spaces along the corridors of the school and in classrooms
187
610760
3456
他们在校园走廊、教室中建立空间
10:14
for girls to regroup, if they need a minute to do so.
188
614240
2480
让女孩们可以在受挫折后 可以用点时间缓缓神。
10:17
And they established an advisory program that provides girls with an opportunity
189
617400
3816
他们还建立了一个指导项目 为女孩们提供机会,
10:21
to start every single day with the promotion of self-worth,
190
621240
4216
用提升自我价值,
10:25
communication skills and goal setting.
191
625480
2160
沟通技能以及目标设定 来开始每一天。
10:28
At this school,
192
628440
1256
在这所学校,
10:29
they're trying to respond to a girl's adverse childhood experiences
193
629720
3616
他们尝试正视一些女孩 所经历的负面童年,
10:33
rather than ignore them.
194
633360
1496
而不是无视它们。
10:34
They bring them in closer; they don't push them away.
195
634880
2840
他们拉近女孩, 而非排挤她们。
10:38
And as a result, their truancy and suspension rates have improved,
196
638520
3376
结果是,学校的逃学率和 停学事件得到显著进步,
10:41
and girls are arriving at school increasingly ready to learn
197
641920
3016
女孩们现在来到学校 更加做好了学习的准备,
10:44
because they know the teachers there care about them.
198
644960
2736
因为她们明白老师真心关怀她们。
10:47
That matters.
199
647720
1200
这很重要。
10:49
Schools that integrate the arts and sports into their curriculum
200
649960
3336
那些将艺术和体育纳入课程,
10:53
or that are building out tranformative programming,
201
653320
2776
或是建立变革项目
10:56
such as restorative justice, mindfulness and meditation,
202
656120
3736
比如修复式正义,深思以及冥想, 这样做的学校
10:59
are providing an opportunity for girls to repair their relationships with others,
203
659880
4736
正在为女孩提供机会 与其他人修复关系,
11:04
but also with themselves.
204
664640
1880
但也是与自己重修于好。
11:07
Responding to the lived, complex and historical trauma
205
667360
3536
面对我们的学生所经历的 系统性的、复杂的、
11:10
that our students face
206
670920
1496
历史性的创伤,
11:12
requires all of us who believe in the promise of children and adolescents
207
672440
4536
需要相信孩子们的期望的我们
11:17
to build relationships, learning materials,
208
677000
3136
去建立关系、编辑教材、
11:20
human and financial resources and other tools
209
680160
3576
寻找人际方面或是资金上的资源,
11:23
that provide children with an opportunity to heal, so that they can learn.
210
683760
4360
建造工具提供孩子一个治愈的机会, 让她们由此才可学习。
11:30
Our schools should be places where we respond to our most vulnerable girls
211
690360
4536
学校应该是一个可以对 最脆弱的女孩作出反馈的地方
11:34
as essential to the creation of a positive school culture.
212
694920
3600
这对创建一个积极的学校文化 非常重要。
11:40
Our ability to see her promise should be at its sharpest
213
700080
3616
我们应能最敏锐地 看见女孩的潜能,
11:43
when she's in the throws of poverty and addiction;
214
703720
2856
当她陷入贫困和毒瘾中;
11:46
when she's reeling from having been sex-trafficked
215
706600
2376
当她在人口性交易
11:49
or survived other forms of violence;
216
709000
2576
或是其他暴力行为的 阴霾中挣扎时,
11:51
when she's at her loudest,
217
711600
2656
当她大声呼救时,
11:54
or her quietest.
218
714280
1200
也当她缄口不语时。
11:57
We should be able to support her intellectual
219
717280
2496
我们需要能够支持她的
11:59
and social-emotional well-being
220
719800
2016
身心、社交健康,
12:01
whether her shorts reach her knees or stop mid-thigh or higher.
221
721840
3960
无论她的短裤否及膝,或在大腿中部 还是更短。
12:08
It might seem like a tall order in a world
222
728680
2376
这看似十分艰难,
12:11
so deeply entrenched in the politics of fear
223
731080
2456
特别是在一个深深扎根于 恐惧政治中的世界
12:13
to radically imagine schools as locations where girls can heal and thrive,
224
733560
4776
要去积极想像学校是一个女孩 可以治愈和蓬勃向上的地方,
12:18
but we have to be bold enough to set this as our intention.
225
738360
2800
但我们必须要勇敢地将其设为目标。
12:22
If we commit to this notion of education as freedom work,
226
742400
3896
若我们将教育视为 使人自由的工作,
12:26
we can shift educational conditions
227
746320
2296
我们可以改变教育环境
12:28
so that no girl, even the most vulnerable among us,
228
748640
3656
不让任何女孩, 即使是最脆弱的女孩
12:32
will get pushed out of school.
229
752320
1696
被推出学校。
12:34
And that's a win for all of us.
230
754040
2576
这样,我们才是真正成功了。
12:36
Thank you.
231
756640
1256
谢谢。
12:37
(Applause)
232
757920
5840
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog