Bridges should be beautiful | Ian Firth

100,949 views ・ 2018-07-18

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: jacks peng 校对人员: Yolanda Zhang
00:13
The world needs bridges.
0
13440
2600
世界需要桥梁。
00:17
Have you ever thought about what it would be like not to have any?
1
17920
3120
你们有想过一个没有桥的世界吗?
00:21
It's hard to imagine a civilization without bridges
2
21880
3136
很难去想像一个没有桥的文明,
00:25
because they're so essential
3
25040
1376
因为在人类社会的发展过程中,
00:26
for growth and development of human society,
4
26440
2736
桥梁始终都是不可或缺的,
00:29
but they're not just about a safe way across a river or an obstacle.
5
29200
3920
桥梁不仅让我们安全地 跨过河流或者障碍,
00:35
They shout about connectivity --
6
35720
3256
它们更象征着一种连通性——
00:39
community.
7
39000
1200
将社区彼此连接。
00:40
They reveal something about creativity,
8
40960
1896
它们体现了创造力,
00:42
our ingenuity --
9
42880
1215
我们的智慧——
甚至还暗示着我们的身份。
00:44
they even hint at our identity.
10
44119
2321
00:49
And when bridges fail,
11
49240
2256
而当桥垮了,
00:51
or are destroyed in conflict,
12
51520
1896
或在冲突中被毁,
00:53
communities struggle,
13
53440
1776
社区受创,
00:55
development stagnates, people suffer.
14
55240
2000
发展受阻,人民受苦。
00:59
Even today,
15
59280
1816
即便今天,
01:01
there are over one billion people living in poor, rural communities
16
61120
3896
全球仍有超过十亿人
生活在贫困的乡村,
01:05
around the world
17
65040
1216
01:06
that do not have safe, year-round access
18
66280
1936
他们没法随时随地享受到
01:08
to the things that you and I take for granted:
19
68240
2456
我们习以为常的安全的资源:
01:10
education, medical care, access to markets ...
20
70720
2560
如教育,医保,商场等等...
01:14
which is why wonderful organizations like Bridges to Prosperity
21
74960
3176
这就是诸如“繁荣之路” 那样伟大的组织
01:18
build bridges in this kind of place -- this is in Rwanda.
22
78160
3056
在这种地方修桥的原因—— 这是卢旺达。
01:21
And they make such a difference,
23
81240
2376
他们让一切变得大不同,
01:23
not only to those lives immediately around the bridge,
24
83640
3136
不仅对住在大桥周边的人,
01:26
but the impact of these bridges is huge,
25
86800
1966
而且这些桥的影响是巨大的,
01:28
and it spreads over the whole community,
26
88790
2466
延伸至整个社区,
01:31
far, far away.
27
91280
1240
直到很远很远的地方。
01:34
Of course bridges have been around for an awfully long time.
28
94040
3176
当然,桥梁很早之前就出现了。
01:37
The oldest ones are stone because it's a very durable material.
29
97240
3936
最早的桥是石桥, 因为石头是一种非常耐用的材料。
01:41
I don't know about you --
30
101200
1256
我不知道你们怎么想——
我个人最喜欢目睹科技的发展,
01:42
I love to look at the development of technology
31
102480
2216
01:44
to learn about what people did with the materials
32
104720
2336
去了解人们是怎样使用当时的
01:47
and tools available to them at the time.
33
107080
2280
材料和工具的。
01:50
So the Pont Du Gard in the center is a wonderful example --
34
110200
2816
图中的加尔桥 就是一个完美的例子——
01:53
Roman aqueduct in the South of France --
35
113040
2336
这是位于法国南部的 古罗马引水桥——
01:55
fantastic piece of technology built using massive stones put together,
36
115400
3576
通过精妙绝伦的技术 将巨大的重石堆在一起——
01:59
dry -- there's no mortar in those joints.
37
119000
2376
连接处没有任何砂浆。
02:01
They're just dry stone joints --
38
121400
1936
它们完全用石头搭建起来——
02:03
fantastic
39
123360
1216
太了不起了,
02:04
and almost as good as new today.
40
124600
1560
而且现在依旧完好如初。
02:08
Or sometimes up in the mountains,
41
128360
1616
有时候在高山之中,
人们会建这样的吊桥,
02:10
people would build these suspension bridges,
42
130000
2856
02:12
often across some dizzy canyon,
43
132880
1776
通常用于跨越恐怖的峡谷,
02:14
using a vine.
44
134680
1216
只使用藤曼。
02:15
In this case, this is in Peru.
45
135920
1536
这个例子是在秘鲁。
02:17
This is using grass which grows locally
46
137480
2336
他们使用本地生长的一种草
02:19
and is woven into ropes to build these bridges.
47
139840
2216
编织成绳子来建成这些桥。
02:22
And do you know they rebuild this every year?
48
142080
3160
你知道他们每年都会重建吗?
02:26
Because of course grass is not a durable material.
49
146160
2440
当然是因为这些草并不耐用。
02:29
So this bridge is unchanged since Inca times.
50
149600
2120
这些桥从印加文明时期 就没有改变过。
02:34
And bridges can be symbols of their location.
51
154720
2520
桥梁也是居住地的地标。
02:38
Of course, Golden Gate and Sydney are well familiar.
52
158400
2456
当然,金门大桥和悉尼更为人所知。
02:40
In Mostar the bridge was synonymous with the name of the place,
53
160880
3536
在莫斯塔尔,桥梁用当地的地名命名,
02:44
and to such an extent that in the war in 1993
54
164440
3496
某种意义上,如在1993年的战争中,
02:47
when the bridge was destroyed,
55
167960
1456
当桥梁被摧毁,
02:49
the town all but lost its identity until the bridge was reconstructed.
56
169440
3320
这座城镇就失去了灵魂, 直至这座桥被重建。
02:54
And bridges are enormous features in our landscape --
57
174000
3576
桥也是我们的 景观中的一大特色——
02:57
not just enormous, sometimes there's small ones --
58
177600
2376
不仅是大桥,小桥也一样——
而它们真的是非常有特色,
03:00
and they are really significant features,
59
180000
2696
03:02
and I believe we have a duty to make our bridges beautiful.
60
182720
3880
而我认为,我们有责任 让桥梁更加美观。
03:08
Thankfully, many people do.
61
188320
1336
幸运的是,有很多人这样做了。
03:09
Think of the stunning Millau Viaduct in the South of France.
62
189680
3896
想想让人惊叹的 法国南部的米约高架桥。
03:13
French engineer Michel Virlogeux and British architect Lord Foster
63
193600
3536
法国工程师Michel Virlogeux和 英国建筑师Lord Foster
03:17
collaborated together to produce something
64
197160
2056
合作建造了这座桥,
03:19
which is a really spectacular synergy of architecture and engineering.
65
199240
3696
它是建筑与工程辉煌的融合体。
03:22
Or Robert Maillart's Salginatobel Bridge in the mountains in Switzerland --
66
202960
4496
或者是位于瑞士山间的 Robert Maillart的Salginatobel桥——
03:27
absolutely sublime.
67
207480
1280
十分宏伟壮观。
03:29
Or more recently,
68
209880
1216
还有最近时期的,
03:31
Laurent Ney's beautiful and rather delicate bridge
69
211120
3056
Laurent Ney为英国的 廷塔杰尔城堡所打造的
03:34
for Tintagel Castle in the UK.
70
214200
1840
精妙绝伦的桥。
03:37
These are spectacular and beautiful designs
71
217520
2216
这些都是设计巧夺天工的桥,
03:39
and we need to see more of this.
72
219760
1560
我们期待更多这样的作品。
03:43
Bridges can be considered in three convenient categories,
73
223040
3800
桥梁一般可以分为三类,
03:48
depending on the nature of the structural system
74
228800
2496
是根据桥梁的
03:51
that they adopt as their principal support.
75
231320
2896
结构受力体系来划分的。
03:54
So, bending, of course, is the way a beam will behave --
76
234240
3136
弯曲是梁式桥的受力体系——
03:57
so, beams and bending.
77
237400
1720
梁式桥会受到弯曲力。
03:59
Or compression is the principal way of operating for an arch.
78
239880
4120
承压是拱桥的主要受力体系。
04:04
Or for the really long spans you need to go lightweight,
79
244720
2656
还有对于跨度很宽的桥, 就需要自重轻,
04:07
as we'll see in a minute,
80
247400
1336
我们等会儿都会看到,
04:08
and you'll use tension, cables --
81
248760
2656
你会用到张力,缆绳——
04:11
suspension bridges.
82
251440
1456
悬索桥。
04:12
And the opportunity for variety is enormous.
83
252920
2280
多样化的潜力是无限的。
04:16
Engineers have a fantastic scope for innovation and ingenuity
84
256400
3216
工程师在创新和创造方面 有非凡的眼界,
04:19
and developing different forms around these types.
85
259640
2560
他们可以围绕这些类型 建造各种各样的桥梁。
04:25
But technological change happens relatively slowly in my world,
86
265520
3696
不管你们信不信,与移动电话和 电脑,以及其他数字技术上的
04:29
believe it or not,
87
269240
1216
变化相比,
04:30
compared to the changes that happen in mobile phone technology
88
270480
4536
技术发展的速度在 我的(建筑)世界里
04:35
and computers and digital technologies and so on.
89
275040
2336
是相对比较缓慢的。
04:37
In our world of construction,
90
277400
2256
在我们的建筑世界中,
04:39
the changes seem positively glacial.
91
279680
2560
这些变化似乎非常缓慢。
04:44
And the reason for this can be summarized in one word:
92
284040
2560
原因可以用一个词来概括:
04:48
risk.
93
288040
1200
风险。
04:50
Structural engineers like me manage risk.
94
290680
2016
像我这样的结构工程师 需要管理风险。
04:52
We are responsible for structural safety.
95
292720
1976
我们为结构的安全性负责。
04:54
That's what we do.
96
294720
1216
这是我们的工作。
04:55
And when we design bridges like these,
97
295960
1856
当我们在设计这样的桥梁时,
04:57
I have to balance the probability that loads will be excessive on one side
98
297840
4896
我必须平衡一边的负荷会超载,
05:02
or the strength will be too low on the other side.
99
302760
3136
或另一边的强度太低 等情况发生的概率。
05:05
Both of which, incidentally, are full of uncertainty usually,
100
305920
3776
这两种情况通常都充满了不确定性,
05:09
and so it's a probabilistic problem,
101
309710
1756
所以这是一个概率问题,
05:11
and we have to make sure
102
311490
1206
当然,我们必须确保
05:12
that there's an adequate margin for safety between the two, of course.
103
312720
3336
这两者之间有足够的安全空间。
05:16
There's no such thing, I have to tell you,
104
316080
2056
我得告诉你们,世界上并没有
05:18
as absolute safety.
105
318160
1256
绝对的安全。
05:19
Contrary to popular belief,
106
319440
2376
和大众普遍的看法相反,
05:21
zero risk doesn't exist.
107
321840
1520
零风险是不存在的。
05:25
Engineers have to do their calculations and get their sums right
108
325720
3056
工程师们需要完成这些计算 并得出正确的结果,
05:28
to make sure that those margins are there,
109
328800
2056
以确保留出了足够的安全空间,
05:30
and society expects them to do so,
110
330880
1656
这是社会所期望的,
05:32
which is why it's all the more alarming when things like this happen.
111
332560
3240
这也是这些事情发生时 让人警醒的原因。
05:39
I'm not going to go into the reasons for these tragedies,
112
339080
3736
我不打算深入分析 这些悲剧发生的原因。
05:42
but they are part of the reason
113
342840
2336
但它们是
05:45
why technological change happens quite slowly.
114
345200
2376
技术变化之所以缓慢的部分原因。
05:47
Nobody wants this to happen.
115
347600
1360
没人想让这样的事情发生。
05:50
Clients don't want this to happen on their projects, obviously.
116
350280
2960
客户当然不希望它们的工程 发生这样的悲剧,这是显而易见的。
05:54
And yet of course they want innovation.
117
354120
1976
当然,他们也想要创新。
05:56
Innovation is vital.
118
356120
1936
创新是至关重要的。
05:58
As an engineer, it's part of my DNA.
119
358080
2976
作为工程师,这是我DNA的一部分。
06:01
It's in my blood.
120
361080
1816
融入在我的血液中。
06:02
I couldn't be a very good engineer if I wasn't wanting to innovate,
121
362920
3736
如果不想创新,我就 不是一个好的工程师,
06:06
but we have to do so from a position of knowledge and strength
122
366680
2936
但我们只能以知识,力量和理解
06:09
and understanding.
123
369640
1240
为基础才能实现创新。
06:12
It's no good taking a leap in the dark,
124
372080
1856
盲目激进是没有用的,
06:13
and civilization has learned from mistakes since the beginning of time --
125
373960
3456
文明需要从错误中学习, 从一开始就是这样——
06:17
no one more so than engineers.
126
377440
1440
没人比工程师更明白这一点。
06:22
Some of you may have seen this film before --
127
382040
2136
有些人可能看过这个影片——
这是华盛顿州知名的塔科马桥
06:24
this is the very famous Tacoma Narrows Bridge collapse
128
384200
2576
06:26
in Tacoma, Washington state,
129
386800
1920
倒塌的画面,
06:30
1940.
130
390200
1200
发生在1940年。
06:32
The bridge became known as "Galloping Gertie"
131
392200
2136
这桥后来被称为“舞动的格蒂”,
06:34
because she -- she?
132
394360
1256
因为她——她?
06:35
Is a bridge female? I don't know.
133
395640
1776
桥的性别是女的吗?我也不知道。
06:37
She was wobbling like this for quite a long time,
134
397440
3296
她像这样摇摆了很长一段时间,
06:40
and notice this twisting motion.
135
400760
1960
注意这个扭曲的运动。
06:43
The bridge was far too flexible.
136
403800
1576
这座桥实在是太有弹性了。
06:45
It was designed by a chap called Leon Moisseiff,
137
405400
2256
它是由一个叫 Leon Moisseiff的人设计的,
06:47
no stranger to suspension bridge design,
138
407680
1936
他并非悬索桥的设计新手,
06:49
but in this case he pushed the limits just that little bit too far
139
409640
3136
但在这个案例中, 他把极限推得太过了,
06:52
and paid the price.
140
412800
1240
并为此付出了代价。
06:54
Thankfully, nobody was killed.
141
414520
2376
幸运的是,没人因此丧命。
06:56
But this bridge collapse stopped suspension bridge development
142
416920
3816
但是这座桥的倒塌阻止了
07:00
dead in its tracks.
143
420760
1200
悬索桥的发展。
07:02
For 10 years nobody thought about doing another suspension bridge.
144
422680
3576
在随后10年间,没有人 想去建造另一座悬索桥了。
07:06
There were none.
145
426280
1256
没有人。
07:07
And when they did emerge in the 1950s,
146
427560
1856
当他们在1950年代 想去建造这样的桥时,
07:09
they were an understandable overreaction,
147
429440
1953
人们有点过度反应了,
07:11
this sort of oversafe response to what had happened.
148
431417
3320
这是对所发生事情的 过度安全反应。
07:15
But when it did occur in the mid-60s,
149
435880
2400
但当这样的桥在 60年代中期又出现时,
07:19
there was indeed a step change --
150
439320
1616
情况已经大大改观——
07:20
an innovation, a technological step change.
151
440960
2856
创新,技术上的进步出现了。
07:23
This is the Severn Bridge in the UK.
152
443840
1720
这是英国的塞汶大桥。
07:26
Notice the aerodynamically streamlined cross section
153
446200
3416
注意看中间的空气动力流线型的
07:29
in the center there.
154
449640
1216
横截面。
07:30
It's also a box which makes it very torsionally stiff --
155
450880
2736
这个盒子结构使其非常稳固——
07:33
that twisting motion which we saw at Tacoma would not happen here.
156
453640
3856
在塔科马看到的这种 扭曲运动就不会在这儿发生。
07:37
And it's also really lightweight,
157
457520
1616
而它的自重也很轻,
07:39
and as we'll see in a moment,
158
459160
1416
我们马上会看到,
07:40
lightweight is really important for long spans,
159
460600
2816
自重轻对于长跨度非常关键,
07:43
and everybody seems to want us to build longer spans.
160
463440
3576
每个人似乎都想让我们去 建造更长跨度的桥。
07:47
The longest at the moment is in Japan.
161
467040
1856
目前跨度最长的桥在日本。
07:48
It's just under 2,000 meters -- one span.
162
468920
3896
它只有不到两公里—— 一个跨度。
07:52
Just under two kilometers.
163
472840
1256
不到两公里。
07:54
The Akashi Kaikyō Bridge.
164
474120
1336
日本明石海峡桥。
07:55
We're currently working on one in Turkey which is a bit longer,
165
475480
2966
我们在土耳其正建造的桥要长一些,
07:58
and we've designed the Messina Bridge in Italy,
166
478460
2196
而我们设计的意大利梅西纳大桥
08:00
which is just waiting to get started with construction one day,
167
480680
2976
则正等着开工建设,
08:03
who knows when.
168
483680
1216
天知道什么时候才能动工。
08:04
(Laughter)
169
484920
1176
(笑声)
08:06
I'm going to come back to Messina in a moment.
170
486120
2656
我等会儿再回到梅西纳桥。
08:08
But the other kind of long-span bridge which uses that tension principle
171
488800
5096
而另一种使用这种 张力原理的长跨桥
08:13
is the cable-stayed bridge,
172
493920
1336
是斜拉桥,
08:15
and we see a lot of these.
173
495280
1576
我们看过很多这样的桥。
08:16
In fact, in China they're building a whole load of these right now.
174
496880
3656
事实上,在中国,他们正在 建造大量的这类建筑。
08:20
The longest of these is the Russky Bridge in Vladivostok, Russia --
175
500560
3896
其中最长的是俄罗斯 海参葳的Russky桥。
08:24
just over 1,100 meters.
176
504480
1776
刚刚超过1100米。
08:26
But let me take you back to this question about long-span and lightweight.
177
506280
3496
我们再回到长跨度 和自重轻的问题。
08:29
This is using Messina Bridge as an example.
178
509800
2056
用梅西纳大桥来举例。
08:31
The pie chart in the center represents the capacity of the main cables --
179
511880
4456
中间的饼状图展现的是 主缆的承载力——
08:36
that's what holds the bridge up --
180
516360
1656
就是是支撑桥的力量,
主揽的承载力。
08:38
the capacity of the main cables.
181
518040
1560
08:40
And notice that 78 percent of that capacity
182
520400
2896
注意,有78%的承载力
08:43
is used up just holding the bridge up.
183
523320
2640
被用来支撑桥体的重量。
08:47
There's only 22 percent of its capacity --
184
527880
2015
只有22%的承载力,
08:49
that's less than a quarter --
185
529919
1417
不到其1/4——
08:51
available for the payload,
186
531360
1256
用于有效载荷,
08:52
the stuff that the bridge is there to support:
187
532640
2176
用于桥所支撑的东西:
08:54
the railway, the road and so on.
188
534840
1720
如铁路,道路,等等。
08:58
And in fact,
189
538200
1256
而事实上,
08:59
over 50 percent of that payload --
190
539480
2616
超过50%的有效载荷,
09:02
of that dead load --
191
542120
1416
静载荷——
09:03
is the cable on its own.
192
543560
1376
是缆绳本身。
09:04
Just the cable without any bridge deck.
193
544960
2016
只是缆绳,不含桥面。
09:07
If we could make that cable lighter,
194
547000
2536
如果我们可以让缆绳变轻,
09:09
we could span longer.
195
549560
1496
就可以实现更长的跨度。
09:11
Right now if we use the high-strength steel wire available to us,
196
551080
3456
如果我们使用高强度钢丝,
09:14
we can span, practically speaking, around about five or six kilometers
197
554560
3456
实际上可以实现 大约5到6公里的跨度,
09:18
if we really push it.
198
558040
1240
努努力的话。
09:20
But if we could use carbon fiber in those cables,
199
560480
3056
但如果我们在这些 缆绳中使用碳纤维,
09:23
we could go more than 10 kilometers.
200
563560
1880
就可以建跨度超过10公里的桥。
09:26
That's pretty spectacular.
201
566560
1240
这是个让人惊叹的数字。
09:30
But of course superspans is not necessarily the way to go everywhere.
202
570200
4696
不过当然,超级跨度 并不一定适合于任何地方。
09:34
They're very expensive
203
574920
1216
它们造价昂贵,
09:36
and they've got all sorts of other challenges associated with them,
204
576160
3143
而且还有伴随而来的各种挑战,
当我们在跨越宽阔的河口或海湾时,
09:39
and we tend to build multispan
205
579327
1449
09:40
when we're crossing a wide estuary or a sea crossing.
206
580800
2480
我们倾向于建造多跨度桥。
09:44
But of course if that sea crossing were somewhere like Gibraltar,
207
584080
3416
当然,如果那个海上通道 是像直布罗陀这样的地方,
09:47
or in this case, the Red Sea,
208
587520
2456
或者这个例子中的,红海,
09:50
we would indeed be building multiple superlong spans
209
590000
4456
我们确实会建造多个超长的跨度,
09:54
and that would be something spectacular, wouldn't it?
210
594480
2896
那的确相当壮观,不是吗?
09:57
I don't think I'm going to see that one finished in my lifetime,
211
597400
3056
我想我不会在有生之年 看到这个完成了,
10:00
but it will certainly be worth waiting for for some of you guys.
212
600480
3040
但对在座的有些人来说, 倒是值得期待一下。
10:04
Well, I want to tell you about something which I think is really exciting.
213
604800
3496
我想告诉大家一个 我觉得非常让人激动的事情。
10:08
This is a multispan suspension bridge across very deep water in Norway,
214
608320
4496
这是挪威一座跨越 非常深的水域的悬索桥,
10:12
and we're working on this at the moment.
215
612840
1920
我们目前仍在施工中。
10:15
The deep water means that foundations are prohibitively expensive.
216
615400
3816
深水意味着打造地基的成本 高得让人望而却步。
10:19
So this bridge floats.
217
619240
2240
所以这座桥是漂浮着的。
10:23
This is a floating, multispan suspension bridge.
218
623240
2256
这是座漂浮的多跨度悬索桥。
10:25
We've had floating bridges before, but nothing like this.
219
625520
2680
我们以前建过浮桥, 但没造过这样的东西。
10:29
It stands on floating pontoons
220
629040
1576
它站在浮动的浮筒上,
10:30
which are tethered to the seabed and held down --
221
630640
2336
这些浮筒被拴在 海床上并被压住——
10:33
so, pulled down against those buoyancy forces,
222
633000
3096
以对抗浮力。
10:36
and in order to make it stable,
223
636120
1576
为了保持稳定。
10:37
the tops of the towers have to be tied together,
224
637720
2696
塔楼的顶部必须绑在一起,
10:40
otherwise the whole thing would just wobble around
225
640440
2776
否则整个结构就会发生摆动,
10:43
and nobody will want to go on that.
226
643240
1696
没人想从上面过去。
10:44
But I'm really excited about this
227
644960
1616
我对这种设计非常感兴趣,
10:46
because if you think about the places around the world
228
646600
2576
因为你想想,全球各地
10:49
where the water is so deep
229
649200
1256
那些水深的地方,
10:50
that nobody has given a second thought to the possibility of a bridge
230
650480
3256
没人曾考虑过打造桥 或其他任何通行工具的
10:53
or any kind of crossing,
231
653760
1296
可能性,
10:55
this now opens up that possibility.
232
655080
1840
而这座桥开启了这种可能。
10:58
So this one's being done by the Norwegian Roads Administration,
233
658600
3040
这是由挪威公路管理局完成的,
11:02
but I'm really excited to know
234
662600
1456
而我迫不及待地想知道
11:04
where else will this technology enable development --
235
664080
2496
这个技术还能 推动哪些地方的发展——
11:06
that growing together,
236
666600
2016
增强联系,
11:08
that building of community.
237
668640
1320
构建社区。
11:13
Now, what about concrete?
238
673720
1240
那么,混凝土呢?
11:16
Concrete gets a pretty bad name sometimes,
239
676160
2320
有时候混凝土并不很实用,
11:20
but in the hands of people like Rudy Ricciotti here,
240
680080
3616
但是在像鲁迪里奇奥蒂 这样的人手中,
11:23
look what you can do with it.
241
683720
1400
看看你可以用它来做什么吧。
11:26
This is what we call ultra-high performance fiber-reinforced concrete.
242
686400
3456
这就是我们所说的 超高性能纤维增强混凝土。
11:29
It's a bit of a mouthful.
243
689880
1240
有点拗口。
11:31
Us engineers love those kinds of words.
244
691680
1896
美国工程师喜欢这些词。
11:33
(Laughter)
245
693600
2256
(笑声)
11:35
But what you do with this --
246
695880
1376
但你能用它来建造什么呢——
11:37
this is really superstrong, and it's really durable,
247
697280
2456
这种材料非常结实耐用,
11:39
and you can get this fantastic sculptural quality.
248
699750
2360
你可以得到这种神奇的 雕塑般的效果。
11:43
Who said concrete bridges are dull?
249
703200
1680
谁说混凝土桥梁呆板无趣?
11:47
We could talk about all sorts of other new technologies and things
250
707680
3136
我们可以谈论 各种各样的正在发展的
新技术和新事物,
11:50
which are going on,
251
710840
1216
机器人,3D打印,人工智能等等,
11:52
robots and 3-D printing and AI and all of that,
252
712080
2216
但是我想带你们回到 我之前提到的一些东西。
11:54
but I want to take you back to something which I alluded to earlier on.
253
714320
3334
11:59
Our bridges need to be functional, yes.
254
719518
1858
我们的桥梁必须是 功能性的,是的。
12:01
They need to be safe -- absolutely.
255
721400
1696
它们必须是安全的——绝对的。
它们需要实用和耐用。
12:03
They need to be serviceable and durable.
256
723120
1920
12:05
But I passionately believe they need to be elegant;
257
725880
2416
但我坚信,它们也需要造型优雅,
12:08
they need to be beautiful.
258
728320
1239
时尚美观。
12:12
Our bridges are designed for a long time.
259
732360
1960
我们的桥梁设计 考虑到了经久耐用。
12:15
We tend to design for 100 years plus.
260
735280
1816
服务寿命在100年以上。
它们将在那里呆很长时间。
12:17
They're going to be there for an awfully long time.
261
737120
2400
12:20
Nobody is going to remember the cost.
262
740480
2256
没人记得建造成本。
12:22
Nobody will remember whether it overran a few months.
263
742760
2480
没有人会记得是否 它们已经寿终正寝。
12:26
But if it's ugly or just dull,
264
746240
1840
但是如果它是丑陋的,或是无趣的,
12:29
it will always be ugly or dull.
265
749400
1736
就一直是丑陋或无趣的。
12:31
(Laughter)
266
751160
1800
(笑声)
12:34
Bridges --
267
754040
1240
桥梁——
12:36
beauty enriches life.
268
756320
2216
美丽能够丰富生活。
12:38
Doesn't it?
269
758560
1200
不是吗?
12:40
It enhances our well-being.
270
760640
1736
它能提升我们的幸福感。
12:42
Ugliness and mediocrity does exactly the opposite.
271
762400
2360
丑陋和平庸则恰恰相反。
12:45
And if we go on building mediocre, ugly environments --
272
765640
4016
如果我们继续建设 平庸丑陋的环境——
12:49
and I believe we're becoming numb to that stuff --
273
769680
2360
我相信我们对 这些东西已经麻木了——
12:53
if we go on doing that,
274
773880
1256
如果我们继续这样做,
12:55
it's something like a large-scale vandalism,
275
775160
3256
就如大规模的破坏行为,
12:58
which is completely unacceptable.
276
778440
1600
这是完全不可接受的。
13:01
(Applause)
277
781440
4936
(鼓掌)
13:06
This is a bridge in Lyon in France,
278
786400
1936
这是法国里昂的一座桥,
13:08
which was procured through a design competition.
279
788360
3176
他的设计灵感来源于一场设计比赛。
13:11
And I think we need to start talking to those people who procure our bridges
280
791560
3856
我认为我们需要开始 和那些采购我们的桥梁,
13:15
and our structures,
281
795440
1256
我们的结构的人谈谈,
13:16
because it's the procurement which is often the key.
282
796720
2856
因为采购过程常常很关键。
13:19
Design competitions is one way to get good design,
283
799600
2336
设计比赛是得到好设计的一种方法,
13:21
but it's not the only one.
284
801960
1266
但不是唯一的方法。
大量正在进行的采购中,
13:23
There's an awful lot of procurement going on
285
803240
2056
不乏一些对好设计的偏见。
13:25
that is absolutely prejudiced against good design.
286
805320
2360
13:29
So yes, technology happens a bit slowly sometimes in my world.
287
809280
3360
是的,技术在我们这个世界 有时候发展比较缓慢。
13:34
But I'm really excited about what we can do with it.
288
814480
2440
但我依然对现在 所能做的事感到无比兴奋。
13:38
Whether it's saving lives in rural Africa
289
818160
2056
不管是在非洲农村拯救生命,
13:40
or stretching the boundaries of long-span technology
290
820240
2456
还是扩展长跨技术的边界,
13:42
or just crossing the road next-door,
291
822720
2280
甚至只是穿过隔壁的马路,
13:47
I hope we continue to build elegant and beautiful stuff
292
827040
3776
我希望我们能持续建造 优雅和美丽的事物,
13:50
that save lives and build communities.
293
830840
2240
来拯救生命和构建社区。
13:55
Thank you.
294
835080
1216
谢谢。
13:56
(Applause)
295
836320
3680
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7