Ballroom dance that breaks gender roles | Trevor Copp and Jeff Fox

147,722 views ・ 2016-11-04

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Zhiting Chen 校对人员: Geoff Chen
00:18
(Music)
0
18701
5802
(音乐)
01:45
(Applause)
1
105636
4441
(掌声)
01:56
Trevor Copp: When "Dancing With the Stars" first hit the airwaves,
2
116329
3104
特雷弗·克普:当“与星共舞” 首次出现在电视上,
01:59
that is not what it looked like.
3
119457
2079
不是看上去的那个样子。
02:01
(Laughter)
4
121560
1537
(笑声)
02:03
Jeff and I were full-time ballroom dance instructors
5
123121
3027
杰夫和我是全职交谊舞老师
02:06
when the big TV ballroom revival hit,
6
126172
3413
当最大的电视交谊舞
02:09
and this was incredible.
7
129609
3191
这太厉害了。
02:13
I mean, one day we would say "foxtrot,"
8
133132
2604
我的意思是,某天我们会说 “跳狐步舞”
02:15
and people were like "Foxes trotting."
9
135760
3037
人们就说"狐狸旋转。"
02:18
(Laughter)
10
138821
1730
(笑声)
02:20
And the next day they were telling us
11
140575
1954
第二天他们告诉我们
02:22
the finer points of a good feather step.
12
142553
2388
什么是更好的羽步。
02:24
And this blew our minds.
13
144965
2353
这对我们的思维产生了冲击。
02:27
I mean, all of the ballroom dance geeking out that we had always done
14
147342
5222
我是说,所有的交谊舞 都是这样处理的
02:32
on why salsa worked differently than the competitive rumba
15
152588
3639
为什么salsa和竞技伦巴舞不同
02:36
and why tango traveled unlike the waltz,
16
156251
2504
为什么探戈舞步和华尔兹不同,
02:38
all of that just hit the public consciousness,
17
158779
4017
这些冲击了公众的意识,
02:43
and it changed everything.
18
163383
1516
改变了一切。
02:45
But running parallel to this excitement,
19
165834
2366
和这样的兴奋同时存在的还有,
02:48
the excitement that suddenly, somehow, we were cool --
20
168224
4351
突然间,不知为何, 我们被认为是很酷的人 --
02:52
(Laughter)
21
172599
2421
(笑声)
02:55
there was also this reservation.
22
175044
2013
当然还有这样的思考。
02:57
Why this and why now?
23
177914
2457
为什么会这样和为什么是现在?
03:01
Jeff Fox: When Trevor and I would get together for training seminars
24
181556
3233
杰夫·福克斯:当特雷弗和我 一起指导训练活动
03:04
or just for fun,
25
184813
1159
或是仅仅为了有趣,
03:05
we'd toss each other around, mix it up,
26
185996
1866
我们互相把对方扔出,
03:07
take a break from having to lead all the time.
27
187886
2187
不想要一直领舞 稍作休息。
03:10
We even came up with a system for switching lead and follow
28
190097
2770
我们甚至发明了一套系统 来交换领舞
03:12
while we were dancing,
29
192891
1151
在我们舞蹈的时候,
03:14
as a way of taking turns and playing fair.
30
194066
2009
作为互相领舞,轮流休息。
03:16
It wasn't until we used that system as part of a performance
31
196099
2957
直到某次在一个小型活动上
03:19
in a small festival
32
199080
1161
我们表演了这套交换领舞的系统
03:20
that we got an important tap on the shoulder.
33
200265
2127
随后一个很重要的“拍肩”。
03:22
Lisa O'Connell, a dramaturge and director of a playwright center,
34
202416
3308
丽莎·欧康奈尔,一位剧作家, 也是剧作中心的主任,
03:25
pulled us aside after the show and said,
35
205748
1998
在表演结束后把我们拉到一旁说,
03:28
"Do you have any idea how political that was?"
36
208154
2680
“你们知道这多么有政治意义吗?”
03:30
(Laughter)
37
210858
2016
(笑声)
03:32
So that began an eight-year collaboration to create a play
38
212898
2769
随后我们开始了为期八年的合作 来制作一部戏剧
03:35
which not only further developed our system for switching
39
215691
2761
这不仅开发了我们 交换领舞的系统
03:38
but also explored the impact of being locked into a single role,
40
218476
3758
同时也研究 被限定在单一角色的影响,
03:42
and what's worse,
41
222258
1164
更糟的是,
03:43
being defined by that single role.
42
223446
2129
被那个单一角色定义。
03:45
TC: Because, of course,
43
225599
1893
TC:因为,当然,
03:47
classic Latin and ballroom dancing isn't just a system of dancing;
44
227968
4209
古典拉丁舞和交谊舞 不仅仅是舞蹈的一个系统;
03:52
it's a way of thinking, of being,
45
232719
2625
它是一个思维方式,
03:55
of relating to each other
46
235924
1623
和他人连结的方式
03:57
that captured a whole period's values.
47
237571
2591
占领了一整个时期的价值认同。
04:00
There's one thing that stayed consistent, though:
48
240599
2367
有一件事情长久地存在, 那就是:
04:02
the man leads
49
242990
1326
男士领导
04:04
and the woman follows.
50
244340
1395
女士跟从。
04:06
So street salsa, championship tango, it's all the same --
51
246126
2728
街边的salsa舞,探戈舞锦标赛 都是一样的 --
04:08
he leads, she follows.
52
248878
1858
他领舞,她跟从。
04:11
So this was gender training.
53
251335
1739
这是性别训练。
04:13
You weren't just learning to dance --
54
253623
1802
你不仅仅是在学习跳舞 --
04:15
you were learning to "man" and to "woman."
55
255449
3040
你学习的是“男性”和“女性。”
04:19
It's a relic.
56
259813
1190
这是历史遗留。
04:21
And in the way of relics, you don't throw it out,
57
261590
2306
这样的遗留问题, 你并不会把它剔除,
04:23
but you need to know that this is the past.
58
263920
2383
但你需要知道 这已是过去。
04:26
This isn't the present.
59
266327
1380
这不是现在。
04:28
It's like Shakespeare: respect it, revive it -- great!
60
268866
3079
就像是莎士比亚: 尊重它,复兴它 -- 太棒了!
04:31
But know that this is history.
61
271969
1486
但要知道,这是历史。
04:33
This doesn't represent how we think today.
62
273479
2542
这不能代表当今我们如何思考。
04:37
So we asked ourselves:
63
277045
1540
于是,我们问我们自己:
04:38
If you strip it all down,
64
278609
1654
如果你去发掘本质,
04:40
what is at the core of partner dancing?
65
280672
2759
双人舞蹈的核心是什么?
04:44
JF: Well, the core principle of partner dancing
66
284094
2235
JF:双人舞蹈的核心原则是
04:46
is that one person leads, the other one follows.
67
286353
2400
一个人领导,另一个人跟从。
04:49
The machine works the same, regardless of who's playing which role.
68
289094
3270
机器也是这样运作的, 不管谁在哪个角色。
04:52
The physics of movement doesn't really give a crap about your gender.
69
292388
3271
移动行为根本不在意 你的性别是什么。
04:55
(Laughter)
70
295683
1040
(笑声)
04:56
So if we were to update the existing form,
71
296747
2030
如果我们想要升级 现有的模式,
04:58
we would need to make it more representative
72
298801
2094
我们需要让它更具有代表性
05:00
of how we interact here, now, in 2015.
73
300919
2270
2015年的现在,我们是如何互动的。
05:04
When you watch ballroom, don't just watch what's there.
74
304031
2932
当你观赏交谊舞, 不要只关注那里有什么。
05:07
Watch what's not.
75
307517
1182
要关注,哪些是没有的。
05:09
The couple is always only a man and a woman.
76
309089
3012
一对搭档,一直都是 一位男士和一位女士。
05:12
Together.
77
312125
1158
一起。
05:13
Only.
78
313307
1272
只有。
05:14
Ever.
79
314603
1151
永远。
05:15
So, same-sex and gender nonconformist couples just disappear.
80
315778
4082
因此,同一性别和 不顺从一般公认信念的搭档不会被看见。
05:19
In most mainstream international ballroom competitions,
81
319884
2632
在绝大多数主流的 国际交谊舞赛事,
05:22
same-sex couples are rarely recognized on the floor,
82
322540
2619
同一性别的搭档 很少会出现在比赛场上,
05:25
and in many cases,
83
325183
1184
在很多情况下,
05:26
the rules prohibit them completely.
84
326391
1737
规则完全阻止了他们参与。
05:28
TC: Try this: Google-image, "professional Latin dancer,"
85
328152
4835
TC:试试看这个:谷歌图片, “职业拉丁舞者,”
05:33
and then look for an actual Latino person.
86
333504
2211
搜索显示出真正的拉丁裔人。
05:35
(Laughter)
87
335739
1367
(笑声)
05:37
You'll be there for days.
88
337130
1539
你在拉丁舞赛事现场很多天。
05:39
What you will get is page after page of white, straight Russian couples
89
339145
4025
会看到很多白的,异性恋的 俄罗斯舞蹈搭档们
05:43
spray-tanned to the point of mahogany.
90
343194
1965
不断地往身上喷美黑产品。
05:45
(Laughter)
91
345183
1901
(笑声)
05:47
There are no black people, there are no Asians,
92
347108
2260
那里没有黑人, 没有亚洲人,
05:49
no mixed-race couples,
93
349392
1284
没有跨种族的搭档,
05:50
so basically, non-white people just disappeared.
94
350700
3528
基本上来说, 不是白种人的舞者都消失不见了。
05:54
Even within the white-straight- couple-only paradigm --
95
354727
4012
即使是在只有白的,直的,搭档 的情况下 --
06:00
she can't be taller,
96
360008
1381
她不能比较高,
06:01
he can't be shorter.
97
361413
1468
他不能比较矮。
06:02
She can't be bolder,
98
362905
1623
她不能头发稀少,
06:05
he can't be gentler.
99
365025
1395
他不能太温雅。
06:07
If you were to take a ballroom dance
100
367261
2220
如果你要去跳交谊舞
06:09
and translate that into a conversation
101
369505
2293
然后把舞蹈变成一个对话
06:11
and drop that into a movie,
102
371822
1442
然后放入一个电影之中,
06:13
we, as a culture, would never stand for this.
103
373288
3622
我们,作为一种文化, 绝对不会容忍这样的表现。
06:16
He dictates, she reacts.
104
376934
2923
他主导,她跟从。
06:20
No relationship -- gay, straight or anything --
105
380674
3005
没有关系 -- 同性恋, 异性恋或是其它什么的 --
06:23
that we would regard as remotely healthy or functional looks like that,
106
383703
4407
我们会后悔这样太过健康和正确了,
06:28
and yet somehow,
107
388134
1586
然而,
06:29
you put it on prime time, you slap some makeup on it,
108
389744
2614
当它被放在黄金时间, 在舞者脸上化好妆,
06:32
throw the glitter on, put it out there as movement, not as text,
109
392382
3657
身上喷些闪粉, 以动作的形式展现出来,而不是文字,
06:36
and we, as a culture,
110
396832
2118
我们,作为一种文化,
06:38
tune in and clap.
111
398974
1323
接受并为此鼓掌。
06:41
We are applauding our own absence.
112
401805
2946
我们在为自己的缺席喝彩。
06:46
Too many people have disappeared from partner dancing.
113
406130
2818
太多人没有参与到交谊舞中。
06:50
(Music)
114
410334
4258
(音乐)
07:34
(Applause)
115
454276
4639
(鼓掌)
07:40
JF: Now, you just saw two men dancing together.
116
460957
2539
JF:现在,你看到了 两位男士共舞。
07:43
(Laughter)
117
463520
1013
(笑声)
07:44
And you thought it looked ...
118
464557
1465
你会觉得这看起来 ...
07:46
a little strange.
119
466412
1282
有些奇怪,
07:48
Interesting -- appealing, even --
120
468130
2045
有趣 -- 引人注意,甚至 --
07:50
but a little bit odd.
121
470199
1553
但是有点奇怪。
07:52
Even avid followers of the same-sex ballroom circuit can attest
122
472372
2984
即使是想要学习同一性别 交谊舞巡回的也会认为
07:55
that while same-sex partner dancing can be dynamic and strong and exciting,
123
475380
4110
即使同一性别的舞者搭档是 充满活力的,有趣的,
07:59
it just doesn't quite seem to fit.
124
479514
2323
但看起来还是有些不搭。
08:02
Aesthetically speaking,
125
482446
1217
从美学的角度来说,
08:03
if Alida and I take the classic closed ballroom hold ...
126
483687
4046
如果爱丽达跟我做出 经典的交谊舞姿势 ...
08:09
this is considered beautiful.
127
489637
1557
会被认为是美丽的。
08:14
(Laughter)
128
494204
2188
(笑声)
08:16
But why not this?
129
496703
1258
但为什么这样的就不是呢?
08:17
(Laughter)
130
497985
1690
(笑声)
08:19
See, the standard image that the leader must be larger and masculine
131
499699
3668
你看,标准的印象认为舞伴中的领导者 应该更加高大威武
08:23
and the follower smaller and feminine --
132
503391
2094
跟随的那位更加矮小和柔美 --
08:25
this is a stumbling point.
133
505950
1479
这就是障碍点。
08:27
TC: So we wanted to look at this from a totally different angle.
134
507978
3870
TC:因此,我们想从 完全不同的视角来看
08:33
So, what if we could keep the idea of lead and follow
135
513467
3568
如果我们能够保持关于 领导和跟从的看法
08:37
but toss the idea that this was connected to gender?
136
517059
3196
但是不要把这样的想法和性别挂钩?
08:40
Further, what if a couple could lead and follow each other
137
520824
5003
如果一对舞伴能够相互 领舞和跟从
08:45
and then switch?
138
525851
1229
然后交换?
08:47
And then switch back?
139
527513
1233
然后再交换?
08:49
What if it could be like a conversation,
140
529690
2449
这能不能像是一种对话,
08:52
taking turns listening and speaking, just like we do in life?
141
532949
3069
就像我们日常生活中那样 在听和说之间切换?
08:56
What if we could dance like that?
142
536042
3212
我们能够这样跳舞吗?
09:00
We call it "Liquid Lead Dancing."
143
540418
2641
我们称之为“流动领舞。”
09:04
JF: Let's try this with a Latin dance,
144
544542
1919
JF:让我们试一试用这样的方法 来跳一段拉丁舞,
09:07
salsa.
145
547045
1154
salsa舞。
09:08
In salsa, there's a key transitional step, called the cross-body lead.
146
548524
3637
在salsa舞中,有一个重要的步骤, 叫做十字交叉引导。
09:12
We use it as punctuation to break up the improvisation.
147
552185
2760
我们将它作为标点符号 来打破即兴创作。
09:14
It can be a little tricky to spot if you're not used to looking for it,
148
554969
3370
如果你不时常观看找寻 这有些难以识别,
09:18
so here it is.
149
558363
1151
就是这样。
09:25
One more time for the cheap seats.
150
565191
1654
再为坐的远的观众表演一次。
09:26
(Laughter)
151
566869
2436
(笑声)
09:32
And here's the action one more time,
152
572378
2005
这是动作,再一次,
09:34
nice and slow.
153
574407
1359
很好,很慢。
09:40
Now, if we apply liquid-lead thinking to this transitional step,
154
580842
4087
现在,如果我们用流动领舞来想 这个过渡舞步,
09:44
the cross-body lead becomes a point
155
584953
1682
十字交叉引导变成了一个位置
09:46
where the lead and the follow can switch.
156
586659
1985
领舞和跟从的角色可以互换。
09:48
The person following can elect to take over the lead,
157
588668
2523
那个跟从的舞者可以在这 换位变成领舞者,
09:51
or the person leading can choose to surrender it,
158
591215
2353
那个领舞的人也可以选择 变成跟从的人,
09:53
essentially making it a counter-cross-body lead.
159
593592
2592
尤其是让它成为 反对十字交叉引导的领舞者。
09:56
Here's how that looks in slow motion.
160
596208
1936
这是慢动作。
10:05
And here's how it looked when we danced it in the opening dance.
161
605913
3387
这是在舞蹈开场时的舞步。
10:14
With this simple tweak, the dance moves from being a dictation
162
614789
3373
一个简单的扭动, 舞蹈从主导
10:18
to a negotiation.
163
618186
1189
变成了协商。
10:19
Anyone can lead. Anyone can follow.
164
619761
2493
任何人都能领舞。任何人都能跟从。
10:22
And more importantly, you can change your mind.
165
622278
2483
更重要的是, 你能改变你的看法。
10:25
Now, this is only one example of how this applies,
166
625523
2366
现在,这只是如何表现的 一个例子,
10:27
but once the blinkers come off, anything can happen.
167
627913
2639
一旦闪光灯关闭, 任何事都可能发生。
10:31
TC: Let's look at how Liquid Lead thinking could apply to a classic waltz.
168
631090
5183
TC:让我们来看看流动领舞的想法 如何在古典华尔兹上表现。
10:36
Because, of course,
169
636297
1228
因为,当然,
10:37
it isn't just a system of switching leads;
170
637549
2591
这不仅仅是交互领舞的系统;
10:40
it's a way of thinking
171
640164
1166
这是一种思维模式
10:41
that can actually make the dance itself more efficient.
172
641354
3256
能够让舞蹈本身变得更加高效。
10:44
So: the waltz.
173
644981
1348
华尔兹。
10:46
The waltz is a turning dance.
174
646891
1672
华尔兹是一个回旋舞蹈。
10:48
This means that for the lead,
175
648984
1612
对领舞的舞者来说 这意味着
10:50
you spend half of the dance traveling backwards,
176
650620
3212
你有一半的时间是倒退方向的,
10:53
completely blind.
177
653856
1470
完全看不见背后的一切。
10:55
And because of the follower's position,
178
655350
2549
因为跟舞的人的姿势,
10:57
basically, no one can see where they're going.
179
657923
2808
没人能够看到他们在做什么。
11:00
(Laughter)
180
660755
1348
(笑声)
11:02
So you're out here on the floor,
181
662127
2012
你就在这里,
11:04
and then imagine that coming right at you.
182
664163
2664
然后想象发生的事。
11:06
JF: Raaaaaah!
183
666851
1349
JF: Raaaaaah!
11:08
(Laughter)
184
668224
1524
(笑声)
11:09
TC: There are actually a lot of accidents out there
185
669772
3296
TC:有很多以外可能发生
11:13
that happen as a result of this blind spot.
186
673092
2242
因为有盲点。
11:16
But what if the partners were to just allow for
187
676080
3242
但如果搭档仅仅想要
11:19
a switch of posture for a moment?
188
679346
2149
在某一个时间点变更一下姿势呢?
11:21
A lot of accidents could be avoided.
189
681519
2279
很多意外都是可以避免的。
11:24
Even if one person led the whole dance but allowed this switch to happen,
190
684253
4840
即使一个人领舞整个舞蹈 但是允许变更,
11:29
it would be a lot safer,
191
689117
1386
也是更加安全的,
11:30
while at the same time, offering new aesthetics into the waltz.
192
690527
3044
与此同时,给华尔兹舞 带来一些有趣的新美学。
11:34
Because physics doesn't give a damn about your gender.
193
694221
3433
因为物理原理不会根据你的性别改变。
11:37
(Laughter)
194
697678
1059
(笑声)
11:40
JF: Now, we've danced Liquid Lead in clubs, convention centers
195
700154
3001
JF:现在,我们用流动领舞方式 在俱乐部,会展中心
11:43
and as part of "First Dance," the play we created with Lisa,
196
703179
2828
作为“第一支舞”的一部分 这是我们和丽莎合作创作的,
11:46
on stages in North America and in Europe.
197
706021
2342
在北美和欧洲的舞台上表演。
11:48
And it never fails to engage.
198
708387
1683
这还从未失败过。
11:50
I mean, beyond the unusual sight of seeing two men dancing together,
199
710736
3481
我的意思是,在不常出现的 两位男士交谊舞中,
11:54
it always evokes and engages.
200
714241
2494
这总能唤起人们的参与。
11:57
But why?
201
717174
1287
但是为什么?
11:58
The secret lies in what made Lisa see our initial demonstration
202
718485
3095
这其中的秘密就是 丽莎看到我们最初的舞蹈展示
12:01
as "political."
203
721604
1303
是有“政治意义”的。
12:02
It wasn't just that we were switching lead and follow;
204
722931
2575
这不仅是两位舞者 交换领舞和跟从;
12:05
it's that we stayed consistent in our presence, our personality
205
725530
3057
这是我们一直以来坚持的 从表现上,个人的性格上
12:08
and our power, regardless of which role we were playing.
206
728611
2929
和我们的力量,不管我们处在哪个角色。
12:11
We were still us.
207
731564
1620
我们仍然是自己。
12:13
And that's where the true freedom lies --
208
733816
2035
那就是真正的自由所在 --
12:15
not just the freedom to switch roles,
209
735875
1989
而不仅仅是自由地交换角色,
12:17
but the freedom from being defined by whichever role you're playing,
210
737888
3615
而是自由决定自己想要 选择怎样的角色,
12:21
the freedom to always remain true to yourself.
211
741527
2556
做真实的自己的自由。
12:24
Forget what a lead is supposed to look like, or a follow.
212
744457
3100
忘记领舞或是跟从 看上去应该是怎样的。
12:27
Be a masculine follow
213
747581
1555
作为一个有男子气概的跟从
12:29
or a feminine lead.
214
749160
1223
或是一个女性娇柔的领舞。
12:30
Just be yourself.
215
750795
1270
做自己。
12:32
Obviously, this applies off the dance floor as well,
216
752873
2717
很显然,这也能够应用在 舞池之外,
12:35
but on the floor, it gives us the perfect opportunity
217
755614
2539
但舞池给了我们 完美的机会
12:38
to update an old paradigm, reinvigorate an old relic,
218
758177
3297
来升级一个旧的范例, 复兴古老的的遗迹,
12:41
and make it more representative of our era and our current way of being.
219
761498
4189
让它更具有有当今时代的代表性。
12:46
TC: Jeff and I dance partner dancing all the time with women and men
220
766630
3341
TC: 杰夫和我时常跟 男性和女性一起跳双人舞
12:49
and we love it.
221
769995
1388
我们很热爱这样做。
12:51
But we dance with a consciousness that this is a historic form
222
771407
4563
我们跳舞的时候意识到 这是一个历史格式
12:55
that can produce silence and produce invisibility
223
775994
4310
能够产生安静和隐形的影响
13:00
across the spectrum of identity that we enjoy today.
224
780328
2694
穿越我们当今所有的认知光谱。
13:03
We invented Liquid Lead
225
783820
1494
我们发明了流动领舞
13:05
as a way of stripping out all the ideas that don't belong to us
226
785338
5165
用这个方式来去除 本不属于我们的意识
13:10
and taking partner dancing back to what it really always was:
227
790527
4295
把交谊舞跳回本来该有的样子:
13:15
the fine art of taking care of each other.
228
795830
2926
彼此互相照顾的高雅艺术。
13:20
(Music)
229
800829
6584
(音乐)
15:20
(Applause)
230
920910
11993
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog