Ballroom dance that breaks gender roles | Trevor Copp and Jeff Fox

147,722 views ・ 2016-11-04

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: SF Huang 審譯者: Will Hung
00:18
(Music)
0
18701
5802
(音樂)
01:45
(Applause)
1
105636
4441
(掌聲)
01:56
Trevor Copp: When "Dancing With the Stars" first hit the airwaves,
2
116329
3104
崔佛‧卡普:當《與星共舞》 在電視上首播時,
01:59
that is not what it looked like.
3
119457
2079
並不是像你現在看到的那樣。
02:01
(Laughter)
4
121560
1537
(笑聲)
02:03
Jeff and I were full-time ballroom dance instructors
5
123121
3027
當電視上的國標舞再度引爆熱潮時,
02:06
when the big TV ballroom revival hit,
6
126172
3413
傑夫和我還是全職的國標舞老師,
02:09
and this was incredible.
7
129609
3191
這太令人不可置信了。
02:13
I mean, one day we would say "foxtrot,"
8
133132
2604
我是指,某天當我們說:「狐步舞」,
02:15
and people were like "Foxes trotting."
9
135760
3037
人們一付「狐狸在慢跑?」
02:18
(Laughter)
10
138821
1730
(笑聲)
02:20
And the next day they were telling us
11
140575
1954
然後,隔天他們竟會告訴我們
02:22
the finer points of a good feather step.
12
142553
2388
跳好羽步的微小細節。
02:24
And this blew our minds.
13
144965
2353
這令我們感到不可思議。
02:27
I mean, all of the ballroom dance geeking out that we had always done
14
147342
5222
對我們來說習以為常的,如
02:32
on why salsa worked differently than the competitive rumba
15
152588
3639
為什麼騷莎舞和競技倫巴舞不同?
02:36
and why tango traveled unlike the waltz,
16
156251
2504
為什麼探戈的舞步與華爾茲不同?
02:38
all of that just hit the public consciousness,
17
158779
4017
這些國標舞的種種一切, 突然間引起人們的關注和過度興奮,
02:43
and it changed everything.
18
163383
1516
這改變了一切。
02:45
But running parallel to this excitement,
19
165834
2366
伴隨著人們國標舞瘋潮而來的,
02:48
the excitement that suddenly, somehow, we were cool --
20
168224
4351
就是突然間,不知為何, 我們變得很酷!
02:52
(Laughter)
21
172599
2421
(笑聲)
02:55
there was also this reservation.
22
175044
2013
我們也有這樣的猶疑,
02:57
Why this and why now?
23
177914
2457
為何是國標舞?為何是現在?
03:01
Jeff Fox: When Trevor and I would get together for training seminars
24
181556
3233
傑夫‧福克斯:當崔佛和我 因為訓練課程
03:04
or just for fun,
25
184813
1159
或好玩而聚在一起練舞時,
03:05
we'd toss each other around, mix it up,
26
185996
1866
我們將對方拋出去、 接回來,輪流交換,
03:07
take a break from having to lead all the time.
27
187886
2187
這可讓我們相互喘口氣, 不用從頭領舞到尾。
03:10
We even came up with a system for switching lead and follow
28
190097
2770
我們甚至在跳舞當中,
想出了一套可以相互輪流、公平地
03:12
while we were dancing,
29
192891
1151
03:14
as a way of taking turns and playing fair.
30
194066
2009
領舞與跟舞的方法。
03:16
It wasn't until we used that system as part of a performance
31
196099
2957
直到有次在一個小型活動中,
03:19
in a small festival
32
199080
1161
我們將輪流領舞的方法帶入演出中,
03:20
that we got an important tap on the shoulder.
33
200265
2127
這套方法才受到重量級的關注。
03:22
Lisa O'Connell, a dramaturge and director of a playwright center,
34
202416
3308
麗莎‧歐康乃爾 ──戲劇家兼劇作中心主任,
03:25
pulled us aside after the show and said,
35
205748
1998
於演出後把我們拉到一旁說道:
03:28
"Do you have any idea how political that was?"
36
208154
2680
「你們知道這有多具政治意涵嗎?」
03:30
(Laughter)
37
210858
2016
(笑聲)
03:32
So that began an eight-year collaboration to create a play
38
212898
2769
從此我們展開了 8 年的合作, 並打造了一齣戲劇,
03:35
which not only further developed our system for switching
39
215691
2761
這不僅進一步開發了 輪流領舞的系統,
03:38
but also explored the impact of being locked into a single role,
40
218476
3758
而且也能探究被侷限在單一角色,
03:42
and what's worse,
41
222258
1164
更甚者,
03:43
being defined by that single role.
42
223446
2129
被單一角色畫地自限所帶來的影響。
03:45
TC: Because, of course,
43
225599
1893
崔佛:當然,因為
03:47
classic Latin and ballroom dancing isn't just a system of dancing;
44
227968
4209
傳統的拉丁和國標舞 不僅只是一套舞蹈系統;
03:52
it's a way of thinking, of being,
45
232719
2625
它是一種思維、存在、
03:55
of relating to each other
46
235924
1623
人際間互動連結的展現方式,
03:57
that captured a whole period's values.
47
237571
2591
記錄了整個時期的價值觀。
04:00
There's one thing that stayed consistent, though:
48
240599
2367
然而,有一件事卻始終不變:
04:02
the man leads
49
242990
1326
男士領舞,
04:04
and the woman follows.
50
244340
1395
女士跟舞。
04:06
So street salsa, championship tango, it's all the same --
51
246126
2728
所以,從街邊的騷莎舞 到探戈舞錦標賽,全都一樣,
04:08
he leads, she follows.
52
248878
1858
他領舞,她跟舞。
04:11
So this was gender training.
53
251335
1739
這是性別的訓練,
04:13
You weren't just learning to dance --
54
253623
1802
你不只是學習跳舞,
04:15
you were learning to "man" and to "woman."
55
255449
3040
你還要學習「男性」與「女性」,
04:19
It's a relic.
56
259813
1190
這是傳統的遺風。
04:21
And in the way of relics, you don't throw it out,
57
261590
2306
傳統的遺風, 不代表我們要將之捨棄,
04:23
but you need to know that this is the past.
58
263920
2383
但,我們要知道那是過去式了。
04:26
This isn't the present.
59
266327
1380
並不適合現在。
04:28
It's like Shakespeare: respect it, revive it -- great!
60
268866
3079
就像莎士比亞: 尊重它,復興它──很好!
04:31
But know that this is history.
61
271969
1486
但是,這是歷史。
04:33
This doesn't represent how we think today.
62
273479
2542
它不代表現代人們的思維。
04:37
So we asked ourselves:
63
277045
1540
所以我們捫心自問:
04:38
If you strip it all down,
64
278609
1654
假如你追根究底,
04:40
what is at the core of partner dancing?
65
280672
2759
雙人舞的核心特質是什麼?
04:44
JF: Well, the core principle of partner dancing
66
284094
2235
傑夫:雙人舞的核心原則是
04:46
is that one person leads, the other one follows.
67
286353
2400
一個人領舞,另一個人跟舞。
04:49
The machine works the same, regardless of who's playing which role.
68
289094
3270
機器的運作亦同, 不管是誰在操作它。
04:52
The physics of movement doesn't really give a crap about your gender.
69
292388
3271
物理的運動現象也不會 因為你的性別而有所改變。
04:55
(Laughter)
70
295683
1040
(笑聲)
04:56
So if we were to update the existing form,
71
296747
2030
假如我們要讓現有的模式 更合乎時代,
04:58
we would need to make it more representative
72
298801
2094
我們就要讓之間的互動 更具代表性,
05:00
of how we interact here, now, in 2015.
73
300919
2270
在 2015 年的現在。
05:04
When you watch ballroom, don't just watch what's there.
74
304031
2932
當你們觀賞國標舞時, 不要只是看那裡有什麼,
05:07
Watch what's not.
75
307517
1182
而是要看那裡少了什麼。
05:09
The couple is always only a man and a woman.
76
309089
3012
雙人舞的搭檔,總是一男一女。
05:12
Together.
77
312125
1158
一起。
05:13
Only.
78
313307
1272
就這樣。
05:14
Ever.
79
314603
1151
一成不變。
05:15
So, same-sex and gender nonconformist couples just disappear.
80
315778
4082
相同性別、不落俗套的 搭檔卻不存在。
05:19
In most mainstream international ballroom competitions,
81
319884
2632
絕大多數主流的世界國標舞競賽中,
05:22
same-sex couples are rarely recognized on the floor,
82
322540
2619
同性的舞伴極少在舞池上被認可,
05:25
and in many cases,
83
325183
1184
從多數的例子來看,
05:26
the rules prohibit them completely.
84
326391
1737
大會的規則是完全禁止的。
05:28
TC: Try this: Google-image, "professional Latin dancer,"
85
328152
4835
崔佛:試著在估狗圖片搜尋 「專業拉丁舞者」,
05:33
and then look for an actual Latino person.
86
333504
2211
然後尋找一位真正的拉丁裔舞者。
05:35
(Laughter)
87
335739
1367
(笑聲)
05:37
You'll be there for days.
88
337130
1539
你將會花上好幾天。
05:39
What you will get is page after page of white, straight Russian couples
89
339145
4025
因為,你看到的會是一頁接著一頁的 白皮膚、純正的俄國舞者,
05:43
spray-tanned to the point of mahogany.
90
343194
1965
全身使用定色噴霧噴成小麥色。
05:45
(Laughter)
91
345183
1901
(笑聲)
05:47
There are no black people, there are no Asians,
92
347108
2260
沒有黑人、沒有亞洲人、
05:49
no mixed-race couples,
93
349392
1284
沒有跨種族的搭檔,
05:50
so basically, non-white people just disappeared.
94
350700
3528
所以基本上,沒有非白人的舞者。
05:54
Even within the white-straight- couple-only paradigm --
95
354727
4012
即便是在只有純白人搭檔的 唯一制式範例中,
06:00
she can't be taller,
96
360008
1381
她不能比較高,
06:01
he can't be shorter.
97
361413
1468
他不能比較矮。
06:02
She can't be bolder,
98
362905
1623
她不能大膽些,
06:05
he can't be gentler.
99
365025
1395
他不能溫柔些。
06:07
If you were to take a ballroom dance
100
367261
2220
假如將那刻板範例的國標舞,
06:09
and translate that into a conversation
101
369505
2293
轉化成對話
06:11
and drop that into a movie,
102
371822
1442
演繹成電影,
06:13
we, as a culture, would never stand for this.
103
373288
3622
在文化層面上, 我們絕不會容許這樣的現象。
06:16
He dictates, she reacts.
104
376934
2923
他命令主導,她回應跟隨。
06:20
No relationship -- gay, straight or anything --
105
380674
3005
這樣的互動,不管在任何關係上── 同性戀、異性戀或其他關係──
06:23
that we would regard as remotely healthy or functional looks like that,
106
383703
4407
我們都會認為是不健康、不可行的。
06:28
and yet somehow,
107
388134
1586
然而,不知何故,
06:29
you put it on prime time, you slap some makeup on it,
108
389744
2614
你把它放在黃金時段, 妝點上胭脂彩粉,
06:32
throw the glitter on, put it out there as movement, not as text,
109
392382
3657
灑上晶亮的五顏六色, 以動作的形式而非本質內涵來展現,
06:36
and we, as a culture,
110
396832
2118
在文化上,
06:38
tune in and clap.
111
398974
1323
我們觀賞它並給予掌聲。
06:41
We are applauding our own absence.
112
401805
2946
我們在為自己的缺席而鼓掌。
06:46
Too many people have disappeared from partner dancing.
113
406130
2818
有太多人在雙人舞中缺席。
06:50
(Music)
114
410334
4258
(音樂)
07:34
(Applause)
115
454276
4639
(掌聲)
07:40
JF: Now, you just saw two men dancing together.
116
460957
2539
傑夫:現在,你看到 兩個男人在跳舞。
07:43
(Laughter)
117
463520
1013
(笑聲)
07:44
And you thought it looked ...
118
464557
1465
你覺得它看起來......
07:46
a little strange.
119
466412
1282
有點奇怪。
07:48
Interesting -- appealing, even --
120
468130
2045
有趣、甚至有魅力......
07:50
but a little bit odd.
121
470199
1553
但是有點古怪。
07:52
Even avid followers of the same-sex ballroom circuit can attest
122
472372
2984
即便同性國標舞聯合會的 狂熱追隨者,可以證明
07:55
that while same-sex partner dancing can be dynamic and strong and exciting,
123
475380
4110
與同性舞伴共舞是充滿活力、 張力和令人振奮的,
07:59
it just doesn't quite seem to fit.
124
479514
2323
但看起來就是不怎麼搭。
08:02
Aesthetically speaking,
125
482446
1217
以美學的角度來看,
08:03
if Alida and I take the classic closed ballroom hold ...
126
483687
4046
假如婀麗達和我做出貼身握抱……
08:09
this is considered beautiful.
127
489637
1557
大家會覺得很美。
08:14
(Laughter)
128
494204
2188
(笑聲)
08:16
But why not this?
129
496703
1258
但,為什麼這個就不美了呢?
08:17
(Laughter)
130
497985
1690
(笑聲)
08:19
See, the standard image that the leader must be larger and masculine
131
499699
3668
看吧,領舞者必須 身材高大些、具男子氣概,
08:23
and the follower smaller and feminine --
132
503391
2094
跟舞者則須嬌小些、 具女人味的制式印象──
08:25
this is a stumbling point.
133
505950
1479
這就是障礙點。
08:27
TC: So we wanted to look at this from a totally different angle.
134
507978
3870
崔佛:我們想從全然不同的角度 來審視這件事。
08:33
So, what if we could keep the idea of lead and follow
135
513467
3568
如果我們保留住領舞和跟舞的觀念,
08:37
but toss the idea that this was connected to gender?
136
517059
3196
但是捨棄掉性別的概念, 會是如何呢?
08:40
Further, what if a couple could lead and follow each other
137
520824
5003
更甚者,如果舞伴間可以
08:45
and then switch?
138
525851
1229
交替領舞和跟舞,又會如何呢?
08:47
And then switch back?
139
527513
1233
然後再互換?
08:49
What if it could be like a conversation,
140
529690
2449
如果可以將它變成一種溝通、對話,
08:52
taking turns listening and speaking, just like we do in life?
141
532949
3069
就像日常生活中彼此相互地 傾聽與訴說呢?
08:56
What if we could dance like that?
142
536042
3212
如果我們能夠像那樣地跳著舞呢?
09:00
We call it "Liquid Lead Dancing."
143
540418
2641
我們稱它做「流動領舞」。
09:04
JF: Let's try this with a Latin dance,
144
544542
1919
傑夫:讓我們試著用這方法 來跳拉丁舞,
09:07
salsa.
145
547045
1154
騷莎。
09:08
In salsa, there's a key transitional step, called the cross-body lead.
146
548524
3637
騷莎中有一個重要的過渡舞步, 稱為身體交錯引導。
09:12
We use it as punctuation to break up the improvisation.
147
552185
2760
我們把它當成標點符號 來分解即興發揮。
09:14
It can be a little tricky to spot if you're not used to looking for it,
148
554969
3370
如果你不習慣去注意它的話, 會比較難看出來。
09:18
so here it is.
149
558363
1151
就像這樣。
09:25
One more time for the cheap seats.
150
565191
1654
再一次,給坐在後面便宜票的觀眾。
09:26
(Laughter)
151
566869
2436
(笑聲)
09:32
And here's the action one more time,
152
572378
2005
再做一次動作給大家看,
09:34
nice and slow.
153
574407
1359
放慢步調。
09:40
Now, if we apply liquid-lead thinking to this transitional step,
154
580842
4087
現在,如果我們將流動領舞的思維 應用在過渡舞步的話,
09:44
the cross-body lead becomes a point
155
584953
1682
身體交錯引導,
09:46
where the lead and the follow can switch.
156
586659
1985
將會是領舞與跟舞的關鍵轉換點。
09:48
The person following can elect to take over the lead,
157
588668
2523
跟舞者可以成為領舞者,
09:51
or the person leading can choose to surrender it,
158
591215
2353
而領舞者換位成為跟舞者,
09:53
essentially making it a counter-cross-body lead.
159
593592
2592
實際上就是相對的身體交錯引導。
09:56
Here's how that looks in slow motion.
160
596208
1936
慢動作看起來是這樣的。
10:05
And here's how it looked when we danced it in the opening dance.
161
605913
3387
在開場舞中,它看起是這樣的。
10:14
With this simple tweak, the dance moves from being a dictation
162
614789
3373
一個簡單的扭轉動作, 舞蹈就從主導
10:18
to a negotiation.
163
618186
1189
變成了協商。
10:19
Anyone can lead. Anyone can follow.
164
619761
2493
任何人都可以領舞; 任何人都可以跟舞。
10:22
And more importantly, you can change your mind.
165
622278
2483
更重要的是,你可以改變心意。
10:25
Now, this is only one example of how this applies,
166
625523
2366
這只是其中的一個例子,
10:27
but once the blinkers come off, anything can happen.
167
627913
2639
一旦燈光熄滅,任何事都可能發生。
10:31
TC: Let's look at how Liquid Lead thinking could apply to a classic waltz.
168
631090
5183
崔佛:讓我們看看流動領舞的思維, 如何應用在經典的華爾滋上。
10:36
Because, of course,
169
636297
1228
當然,因為
10:37
it isn't just a system of switching leads;
170
637549
2591
它不僅只是輪流領舞的系統,
10:40
it's a way of thinking
171
640164
1166
它是一種思維方式,
10:41
that can actually make the dance itself more efficient.
172
641354
3256
可讓舞跳起來更輕鬆優美。
10:44
So: the waltz.
173
644981
1348
華爾滋。
10:46
The waltz is a turning dance.
174
646891
1672
華爾滋是一種旋轉的舞蹈。
10:48
This means that for the lead,
175
648984
1612
這表示領舞者,
10:50
you spend half of the dance traveling backwards,
176
650620
3212
一半的時間都是背對行進的方向,
10:53
completely blind.
177
653856
1470
完全看不到背後的動線。
10:55
And because of the follower's position,
178
655350
2549
因為跟舞者的位置,
10:57
basically, no one can see where they're going.
179
657923
2808
基本上,沒有人知道 他們要跳去哪裡。
11:00
(Laughter)
180
660755
1348
(笑聲)
11:02
So you're out here on the floor,
181
662127
2012
你在舞池的這裡,
11:04
and then imagine that coming right at you.
182
664163
2664
然後想像他們向你逼近的情形。
11:06
JF: Raaaaaah!
183
666851
1349
傑夫:(低吼聲)
11:08
(Laughter)
184
668224
1524
(笑聲)
11:09
TC: There are actually a lot of accidents out there
185
669772
3296
崔佛:實際上,因為這個視覺的盲點,
11:13
that happen as a result of this blind spot.
186
673092
2242
造成很多的意外。
11:16
But what if the partners were to just allow for
187
676080
3242
但是,如果可以暫時讓舞伴
11:19
a switch of posture for a moment?
188
679346
2149
變換一下姿勢呢?
11:21
A lot of accidents could be avoided.
189
681519
2279
可以避免很多意外的發生。
11:24
Even if one person led the whole dance but allowed this switch to happen,
190
684253
4840
即便只有一個人領完整首舞曲, 但是允許舞伴們互換姿勢,
11:29
it would be a lot safer,
191
689117
1386
不僅跳起來更加安全,
11:30
while at the same time, offering new aesthetics into the waltz.
192
690527
3044
同時,也將新的審美觀帶入華爾滋。
11:34
Because physics doesn't give a damn about your gender.
193
694221
3433
因為物理學才不在乎你的性別。
11:37
(Laughter)
194
697678
1059
(笑聲)
11:40
JF: Now, we've danced Liquid Lead in clubs, convention centers
195
700154
3001
傑夫:現在,我們在俱樂部、 會議中心表演流動領舞,
11:43
and as part of "First Dance," the play we created with Lisa,
196
703179
2828
還有在北美與歐洲的舞台上,
11:46
on stages in North America and in Europe.
197
706021
2342
它成為我們和麗莎一起創作 「第一支舞」舞台劇的一部分。
11:48
And it never fails to engage.
198
708387
1683
從不缺乏參與的人們。
11:50
I mean, beyond the unusual sight of seeing two men dancing together,
199
710736
3481
我是說,在罕見的 兩個男人共舞的畫面之外,
11:54
it always evokes and engages.
200
714241
2494
它總能喚起人們的參與和互動。
11:57
But why?
201
717174
1287
但,為什麼?
11:58
The secret lies in what made Lisa see our initial demonstration
202
718485
3095
秘訣就在於當初麗莎洞悉到
12:01
as "political."
203
721604
1303
我們最初示範時的政治意涵。
12:02
It wasn't just that we were switching lead and follow;
204
722931
2575
它不僅只是大家表面上看到 輪流地領舞和跟舞,
12:05
it's that we stayed consistent in our presence, our personality
205
725530
3057
而是不論我們的角色為何,
12:08
and our power, regardless of which role we were playing.
206
728611
2929
我們的本質、個性 與力度展現始終如一。
12:11
We were still us.
207
731564
1620
我們還是最真實的自我。
12:13
And that's where the true freedom lies --
208
733816
2035
那是真正自由的所在,
12:15
not just the freedom to switch roles,
209
735875
1989
不是只有舞伴角色的互換而已,
12:17
but the freedom from being defined by whichever role you're playing,
210
737888
3615
而是不論你的角色如何被界定,
12:21
the freedom to always remain true to yourself.
211
741527
2556
你始終都忠於自我的表現。
12:24
Forget what a lead is supposed to look like, or a follow.
212
744457
3100
忘掉領舞或跟舞者 應該看起來要像什麼樣子,
12:27
Be a masculine follow
213
747581
1555
做個有男子氣概的跟舞者,
12:29
or a feminine lead.
214
749160
1223
或女人味十足的領舞者。
12:30
Just be yourself.
215
750795
1270
做你自己。
12:32
Obviously, this applies off the dance floor as well,
216
752873
2717
顯然,這也適用與舞池之外,
12:35
but on the floor, it gives us the perfect opportunity
217
755614
2539
但在舞池上,它給了我們絕妙的機會
12:38
to update an old paradigm, reinvigorate an old relic,
218
758177
3297
來創新舊有的典型, 復興優良的遺風,
12:41
and make it more representative of our era and our current way of being.
219
761498
4189
使其在當今時代更具有代表性。
12:46
TC: Jeff and I dance partner dancing all the time with women and men
220
766630
3341
崔佛:傑夫和我一直 與男性或女性搭檔雙人舞,
12:49
and we love it.
221
769995
1388
我們很喜歡這樣。
12:51
But we dance with a consciousness that this is a historic form
222
771407
4563
但我們跳舞時意識到, 這是具歷史意義的呈現形式,
12:55
that can produce silence and produce invisibility
223
775994
4310
可使人們忘掉並無視於 制式的角色認同,
13:00
across the spectrum of identity that we enjoy today.
224
780328
2694
盡情地享受跳舞的樂趣。
13:03
We invented Liquid Lead
225
783820
1494
我們創造了流動領舞,
13:05
as a way of stripping out all the ideas that don't belong to us
226
785338
5165
褪去了所有不屬於我們的想法,
13:10
and taking partner dancing back to what it really always was:
227
790527
4295
讓雙人舞回歸到它最真的本質:
13:15
the fine art of taking care of each other.
228
795830
2926
那就是相互關懷、照顧的藝術。
13:20
(Music)
229
800829
6584
(音樂)
15:20
(Applause)
230
920910
11993
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog