Dean Kamen: Rolling along, helping students and the third world

33,106 views ・ 2007-05-14

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Amy Zerotus 校对人员: Tony Yet
00:25
As you pointed out, every time you come here, you learn something.
0
25000
4000
就像你们所说的,每一次来到这里都会学习到一些东西。
00:29
This morning, the world's experts
1
29000
2000
今天早上,来自几家座椅公司的
00:31
from I guess three or four different companies on building seats,
2
31000
4000
世界级专家们
00:35
I think concluded that ultimately, the solution is, people shouldn't sit down.
3
35000
5000
得到的最终结论是:人们不应坐下来,要继续前进。
00:40
I could have told them that.
4
40000
2000
我早应该告诉他们的。
00:42
(Laughter)
5
42000
2000
(笑声)
00:44
Yesterday, the automotive guys gave us some new insights.
6
44000
6000
昨天几个汽车行业的人提出来新观点,
00:50
They pointed out that, I believe it was between 30 and 50 years from today,
7
50000
6000
他们相信,三十到五十年后,
00:56
they will be steering cars by wire,
8
56000
3000
就可以用电线来驾车,
00:59
without all that mechanical stuff.
9
59000
2000
而不需要那些机械装置了。
01:01
(Laughter)
10
61000
2000
(笑声)
01:03
That's reassuring.
11
63000
2000
这真让人放心。
01:05
(Applause)
12
65000
4000
(掌声)
01:09
They then pointed out that there'd be, sort of, the other controls by wire,
13
69000
5000
他们接着又说一些其他装置都可用电线操作,
01:14
to get rid of all that mechanical stuff.
14
74000
2000
就不需要机械部分了。
01:16
That's pretty good, but why not get rid of the wires?
15
76000
5000
这很好,那为什么不除掉电线呢?
01:21
Then you don't need anything to control the car, except thinking about it.
16
81000
4000
那么就只需意念就可以开车了。
01:29
I would love to talk about the technology,
17
89000
2000
我想谈一下科技,
01:31
and sometime, in what's past the 15 minutes,
18
91000
4000
十五分钟后,
01:35
I'll be happy to talk to all the techno-geeks around here
19
95000
2000
和在座的科技发烧友们谈一下
01:37
about what's in here.
20
97000
2000
这个领域未来会发生什么。
01:41
But if I had one thing to say about this, before we get to first,
21
101000
4000
可在此之前,我要说,
01:45
it would be that from the time we started building this,
22
105000
5000
从技术发展开始,
01:51
the big idea wasn't the technology.
23
111000
2000
重要的不是技术本身,
01:53
It really was a big idea in technology when we started applying it
24
113000
3000
当然,当我们把科技应用到iBOT上去为残障社团服务时,
01:56
in the iBOT for the disabled community.
25
116000
2000
这是很重要的。
01:58
The big idea here is, I think, a new piece of a solution
26
118000
6000
但我觉得现在的问题是,
02:04
to a fairly big problem in transportation.
27
124000
4000
用一个简单的方案来解决交通系统里的一个重大问题。
02:08
And maybe to put that in perspective: there's so much data on this,
28
128000
5000
从一方面来看:有很多的数据
02:13
I'll be happy to give it to you in different forms.
29
133000
2000
我很乐意以不同的形式向你展示。
02:15
You never know what strikes the fancy of whom,
30
135000
3000
都不知道为什么,
02:18
but everybody is perfectly willing to believe the car changed the world.
31
138000
5000
大家都那么相信汽车改变了世界。
02:23
And Henry Ford, just about 100 years ago, started cranking out Model Ts.
32
143000
4000
大概一百年前,福特开始生产T型车
02:27
What I don't think most people think about
33
147000
2000
我觉得人们不会想的是
02:29
is the context of how technology is applied.
34
149000
3000
科技被应用的背景
02:33
For instance, in that time, 91 percent of America
35
153000
3000
比如说当时百分之九十一的美国人
02:36
lived either on farms or in small towns.
36
156000
3000
住在农村和小镇
02:39
So, the car --
37
159000
3000
所以汽车
02:42
the horseless carriage that replaced the horse and carriage -- was a big deal;
38
162000
4000
也就是替代马车的无马车,是十分重要
02:46
it went twice as fast as a horse and carriage.
39
166000
2000
它的速度比马车多一倍
02:48
It was half as long.
40
168000
2000
车身比马车短一半
02:50
And it was an environmental improvement, because, for instance,
41
170000
4000
它还改善了环境卫生,因为
02:54
in 1903 they outlawed horses and buggies in downtown Manhattan,
42
174000
5000
在1903年曼哈顿的城区已经禁行马车了,
02:59
because you can imagine what the roads look like
43
179000
3000
你可以想像那些马路的模样
03:02
when you have a million horses,
44
182000
3000
当路上有很多马
03:05
and a million of them urinating and doing other things,
45
185000
4000
而且他们都在撒尿或干别的
03:09
and the typhoid and other problems created were almost unimaginable.
46
189000
6000
会酿成无数伤寒症,还有别的问题
03:15
So the car was the clean environmental alternative to a horse and buggy.
47
195000
4000
所以汽车是令环境更卫生的交通工具
03:19
It also was a way for people to get from their farm to a farm,
48
199000
4000
汽车也是让人可以来往农庄之间
03:23
or their farm to a town, or from a town to a city.
49
203000
3000
走进市镇的工具
03:26
It all made sense, with 91 percent of the people living there.
50
206000
4000
这给百分之九十一的人口带来了方便。
03:31
By the 1950s, we started connecting all the towns together
51
211000
4000
到了20世纪50年代,我们修建高速公路系统把所有的城镇连接起来,
03:35
with what a lot of people claim is the eighth wonder of the world, the highway system.
52
215000
4000
这被许多人称之为世界第八大奇迹。
03:39
And it is certainly a wonder.
53
219000
3000
这当然是个奇迹。
03:42
And by the way, as I take shots at old technologies,
54
222000
4000
同时,因为我对旧技术感兴趣
03:46
I want to assure everybody, and particularly the automotive industry --
55
226000
4000
我想向各位保证——尤其是
03:50
who's been very supportive of us --
56
230000
2000
十分支持我们的汽车业:
03:52
that I don't think this in any way competes with airplanes, or cars.
57
232000
7000
我不认为这个发明会与飞机或汽车竞争
04:00
But think about where the world is today.
58
240000
3000
但请想想目前的世界状况
04:04
50 percent of the global population now lives in cities.
59
244000
3000
世界上有一半人口正住在城市里
04:07
That's 3.2 billion people.
60
247000
3000
足足是三十二亿人
04:11
We've solved all the transportation problems
61
251000
2000
所有交通问题都已被解决
04:13
that have changed the world to get it to where we are today.
62
253000
3000
这些问题改变了这个世界,把它塑造成了现在的样子。
04:16
500 years ago, sailing ships started getting reliable enough;
63
256000
3000
五百年前,已发展成熟的航海技术
04:19
we found a new continent.
64
259000
2000
让我们发现新大陆
04:21
150 years ago, locomotives got efficient enough, steam power,
65
261000
4000
一百五十年前,蒸汽火车效率高得
04:25
that we turned the continent into a country.
66
265000
3000
让我们把一片大陆发展成一个国家
04:28
Over the last hundred years, we started building cars,
67
268000
3000
在上世纪,我们开始制造汽车
04:31
and then over the 50 years we've connected every city to every other city
68
271000
3000
让我们在以后的半个世纪以高速地
04:34
in an extraordinarily efficient way,
69
274000
2000
把所有城市都连接起来
04:36
and we have a very high standard of living as a consequence of that.
70
276000
3000
因此我们的生活质素也大大改善
04:39
But during that entire process, more and more people have been born,
71
279000
5000
但与此同时,越来越多婴儿出生
04:44
and more and more people are moving to cities.
72
284000
2000
越来越多人迁居城市
04:46
China alone is going to move four to six hundred million people
73
286000
4000
在未来十五年,单是中国就有
04:50
into cities in the next decade and a half.
74
290000
3000
四至六亿人会迁入城市
04:54
And so, nobody, I think, would argue that airplanes, in the last 50 years,
75
294000
6000
因此,没有人会否认在以往五十年间
05:00
have turned the continent and the country now into a neighborhood.
76
300000
4000
飞机把大陆和国家转化为一个社区
05:04
And if you just look at how technology has been applied,
77
304000
2000
如果观察科技如何被实践
05:06
we've solved all the long-range, high-speed, high-volume,
78
306000
4000
我们已经解决了运输过程中的
05:10
large-weight problems of moving things around.
79
310000
2000
长距离,高速度,大容量,超重量的问题。
05:13
Nobody would want to give them up.
80
313000
2000
没有人会想舍弃这些技术
05:15
And I certainly wouldn't want to give up my airplane,
81
315000
3000
当然,我也舍不得我的飞机
05:18
or my helicopter, or my Humvee, or my Porsche.
82
318000
4000
直升机、悍马或保时捷
05:22
I love them all. I don't keep any of them in my living room.
83
322000
3000
虽然我不把它们放在家中,我还是很喜欢它们
05:25
The fact is, the last mile is the problem,
84
325000
5000
事实是,问题是在最后路段
05:30
and half the world now lives in dense cities.
85
330000
3000
当一半人口现居于城中
05:33
And people spend, depending on who they are,
86
333000
2000
而且因人而异的
05:35
between 90 and 95 percent of their energy getting around on foot.
87
335000
5000
人们差不多耗费了花九成至九成半体用于步行
05:40
I think there's -- I don't know what data would impress you,
88
340000
3000
我不知道怎样的数据才能让你感到震撼
05:43
but how about, 43 percent of the refined fuel produced in the world
89
343000
6000
美国大城市里的汽车消耗掉了
05:49
is consumed by cars in metropolitan areas in the United States.
90
349000
5000
全球百分之四十三的精炼燃油
05:55
Three million people die every year in cities due to bad air,
91
355000
5000
每年有三百万市民死于空气污染
06:00
and almost all particulate pollution on this planet
92
360000
3000
几乎地球上所有粉尘污染
06:03
is produced by transportation devices, particularly sitting in cities.
93
363000
5000
都是源于交通工具,尤其市区里的
06:08
And again, I say that not to attack any industry,
94
368000
4000
还有,我不是要攻击任何行业
06:12
I think -- I really do -- I love my airplane,
95
372000
3000
我真的很喜欢我的飞机
06:15
and cars on highways moving 60 miles an hour
96
375000
3000
还有在高速公路上以每小时六十英里奔驰着的车子
06:18
are extraordinarily efficient,
97
378000
2000
效率是超然的
06:20
both from an engineering point of view,
98
380000
3000
以上两点都是从工程
06:23
an energy consumption point of view, and a utility point of view.
99
383000
3000
能源消耗和效益角度上出发
06:26
And we all love our cars, and I do.
100
386000
3000
我们都爱自己的车子,我也是
06:29
The problem is, you get into the city and you want to go four blocks,
101
389000
3000
问题是,如果你走进市里,想走四段街段
06:33
it's neither fun nor efficient nor productive.
102
393000
3000
这既无聊又低效
06:36
It's not sustainable.
103
396000
2000
持续性也低
06:38
If -- in China, in the year 1998, 417 million people used bicycles;
104
398000
6000
如果,在1998年的中国,四亿一千七百万人骑自行车
06:44
1.7 million people used cars.
105
404000
3000
一百七十万人开车
06:48
If five percent of that population became, quote, middle class,
106
408000
4000
如果当中百分之五的人成为了所谓的中产人士
06:52
and wanted to go the way we've gone in the last hundred years
107
412000
5000
并希望走我们在过去百年我们走过的路
06:57
at the same time that 50 percent of their population are moving into cities
108
417000
3000
同时当中一半人口每隔六周
07:00
of the size and density of Manhattan, every six weeks --
109
420000
4000
迁入面积和密度跟曼哈顿一样城市
07:04
it isn't sustainable environmentally;
110
424000
2000
环境受不了
07:06
it isn't sustainable economically -- there just ain't enough oil --
111
426000
4000
经济受不了,因为没有足够的石油
07:10
and it's not sustainable politically.
112
430000
2000
政治上也不可承受
07:12
I mean, what are we fighting over right now?
113
432000
2000
我说的是,我们现在到底在争夺什么呢?
07:14
We can make it complicated, but what's the world fighting over right now?
114
434000
4000
我们可以把问题变得复杂,但世界现在到底在争夺什么呢?
07:18
So it seemed to me that somebody had to work on that last mile,
115
438000
7000
对我来说,有人要在最后路段上下工夫
07:25
and it was dumb luck. We were working on iBOTs,
116
445000
3000
幸运的是我们在研发iBOTs。
07:28
but once we made this, we instantly decided
117
448000
2000
可是我们认为一旦研发成功
07:30
it could be a great alternative to jet skis. You don't need the water.
118
450000
4000
它会马上取代汽艇,你不需要水也可以开。
07:34
Or snowmobiles. You don't need the snow.
119
454000
2000
或者可以替代雪上摩托,你不需要雪也可以开。
07:36
Or skiing. It's just fun, and people love to move around doing fun things.
120
456000
6000
或者滑雪,这是纯粹娱乐而己,大家还是喜爱四处玩耍的
07:43
And every one of those industries, by the way --
121
463000
2000
另外,当中所有行业之中
07:45
just golf carts alone is a multi-billion-dollar industry.
122
465000
3000
只有高尔夫车才是价值数以十亿美元计的行业
07:48
But rather than go license this off, which is what we normally do,
123
468000
3000
没有做我们常常做的取消其执照,
07:51
it seemed to me that if we put all our effort not into the technology,
124
471000
4000
我觉得如果我们不把所有的精力用在技术上
07:55
but into an understanding of a world that's solved all its other problems,
125
475000
4000
而是专注理解其他世界上的问题如何解决
07:59
but has somehow come to accept that cities -- which,
126
479000
5000
并开始接受城市,
08:04
right back from ancient Greece on, were meant to walk around,
127
484000
3000
回到古希腊时代,就是说人们要徒步走路
08:07
cities that were architected and built for people --
128
487000
3000
为人类而建的城市
08:10
now have a footprint that,
129
490000
2000
现在有足迹
08:12
while we've solved every other transportation problem --
130
492000
2000
当所有运输难题都已解决
08:14
and it's like Moore's law.
131
494000
2000
正如摩尔定律般
08:16
I mean, look at the time it took to cross a continent in a Conestoga wagon,
132
496000
5000
我是说,看看用科内斯托加旅行车穿过大陆需要多长时间,
08:21
then on a railroad, then an airplane.
133
501000
3000
对比用火车和飞机的时间
08:24
Every other form of transportation's been improved.
134
504000
3000
所有交通工具都进化了
08:28
In 5,000 years, we've gone backwards in getting around cities.
135
508000
4000
过了五千年,我们又回到了城市
08:32
They've gotten bigger; they're spread out.
136
512000
3000
城市变得更大更广
08:35
The most expensive real estate on this planet in every city --
137
515000
5000
各城市中最贵的房地产
08:40
Wilshire Boulevard, or Fifth Avenue, or Tokyo, or Paris --
138
520000
4000
威尔希尔大道,第五大道,东京,或巴黎——
08:44
the most expensive real estate is their downtowns.
139
524000
3000
最贵的房地产就位于市中心
08:47
65 percent of the landmass of our cities are parked cars.
140
527000
4000
市区内共有百分之65的地区是用作泊车的
08:51
The 20 largest cities in the world.
141
531000
2000
全球二十大城市
08:53
So you wonder, what if cities could give to their pedestrians
142
533000
5000
你或许会问,要是城市可以给行人
08:58
what we take for granted as we now go between cities?
143
538000
4000
我们现在来往城市时认为是理所当然的东西呢?
09:02
What if you could make them fun, attractive, clean,
144
542000
4000
要是我们可以使城市变得更有趣、更吸引、更整洁
09:06
environmentally friendly?
145
546000
2000
更环保?
09:10
What if it would make it a little bit more palatable
146
550000
3000
如果可以让可以通过大众运输的最后一环
09:13
to have access via this, as that last link to mass transit,
147
553000
6000
走出来,走向你的汽车变得更合意,
09:19
to get out to your cars so we can all live in the suburbs
148
559000
3000
因此我们可以都生活在郊区,
09:22
and use our cars the way we want,
149
562000
2000
随心所欲的使用汽车,
09:24
and then have our cities energized again?
150
564000
4000
让城市再次充满活力呢?
09:29
We thought it would be really neat to do that,
151
569000
2000
能够这么做也真不错
09:31
and one of the problems we really were worried about
152
571000
2000
我们关注的问题之一
09:33
is: how do we get legal on the sidewalk?
153
573000
3000
是如何合法地在人行道上行走
09:36
Because technically I've got motors; I've got wheels -- I'm a motor vehicle.
154
576000
4000
因为技术上我有马达和车轮,我就是一辆机动车
09:40
I don't look like a motor vehicle.
155
580000
2000
但我看上去不像机动车
09:42
I have the same footprint as a pedestrian;
156
582000
2000
我跟行人一样会留下足迹
09:44
I have the same unique capability
157
584000
4000
也有同样的独特能力
09:48
to deal with other pedestrians in a crowded space.
158
588000
2000
在拥挤的地方处理同其他行人之间的问题。
09:50
I took this down to Ground Zero,
159
590000
2000
我从零开始做起,
09:52
and knocked my way through crowds for an hour.
160
592000
3000
在人群中走了一个小时。
09:55
I'm a pedestrian. But the law typically lags technology by a generation or two,
161
595000
5000
我是行人。但法律通常比科技落后一至两代
10:00
and if we get told we don't belong on the sidewalk, we have two choices.
162
600000
6000
如果我们不能走人行道,我们有两个选择
10:06
We're a recreational vehicle that doesn't really matter,
163
606000
2000
我们可以成为无关紧要的娱乐设施,
10:08
and I don't spend my time doing that kind of stuff.
164
608000
5000
但我不会把时间花在这上
10:13
Or maybe we should be out in the street
165
613000
2000
或者我们应该走上街道
10:15
in front of a Greyhound bus or a vehicle.
166
615000
3000
同灰狗巴士或机车一道。
10:19
We've been so concerned about that,
167
619000
2000
我们向来十分关注这问题
10:21
we went to the Postmaster General of the United States,
168
621000
2000
我们曾走到邮政署长面前
10:23
as the first person we ever showed on the outside,
169
623000
3000
第一个展示给了他看
10:26
and said, "Put your people on it. Everybody trusts their postman.
170
626000
4000
并说,“给你们的人装备这个吧,大家都信任邮递员。
10:30
And they belong on the sidewalks, and they'll use it seriously."
171
630000
5000
他们应该在人行道上使用,他们会认真使用它的。”
10:35
He agreed. We went to a number of police departments
172
635000
3000
他同意了,我们去了数个警察部门
10:38
that want their police officers back in the neighborhood
173
638000
2000
他们想让警员们及时深入邻里社区
10:40
on the beat, carrying 70 pounds of stuff. They love it.
174
640000
4000
并携带这70多磅的物品。他们爱死了这个。
10:44
And I can't believe a policeman is going to give themselves a ticket.
175
644000
4000
我就不相信警察会给自己发罚单
10:48
(Laughter)
176
648000
3000
(笑声)
10:51
So we've been working really, really hard,
177
651000
2000
所以我们真的下了很多工夫
10:53
but we knew that the technology would not be as hard to develop
178
653000
3000
但我们知道技术的发展,
10:56
as an attitude about what's important, and how to apply the technology.
179
656000
5000
不会像培养权衡轻重和应用科技的心态那样困难
11:01
We went out and we found some visionary people
180
661000
3000
我们遇过一些有远见的人
11:04
with enough money to let us design and build these things,
181
664000
5000
提供足够资金,让我们研发这东西
11:09
and in hopefully enough time to get them accepted.
182
669000
4000
希望给了我们足够的时间让他们满意。
11:13
So, I'm happy, really, I am happy to talk about this technology as much as you want.
183
673000
5000
我很乐意谈论这项技术
11:18
And yes, it's really fun, and yes, you should all go out and try it.
184
678000
4000
这真的很有趣,你该出去试一试
11:22
But if I could ask you to do one thing,
185
682000
2000
如果我能要求你做一件事,
11:24
it's not to think about it as a piece of technology,
186
684000
2000
不是要把它当成是一种技术
11:26
but just imagine that, although we all understand somehow
187
686000
4000
而是想像,虽然我们都理解
11:30
that it's reasonable that we use our 4,000-pound machine,
188
690000
4000
我们用这台四千磅的机器
11:34
which can go 60 miles an hour,
189
694000
2000
以每小时六十英里的速度行驶
11:36
that can bring you everywhere you want to go,
190
696000
2000
把我们带到任何我们想去的地方的合理性
11:38
and somehow it's also what we used for the last mile,
191
698000
6000
也是我们在最后一英里使用的工具,
11:44
and it's broken, and it doesn't work.
192
704000
3000
它坏了,不能开动了
11:47
One of the more exciting things that occurred to us
193
707000
3000
我们遇过最兴奋的事情之一
11:50
about why it might get accepted, happened out here in California.
194
710000
5000
让我们觉得它可能会被接受,就在加州这里发生了
11:55
A few weeks ago, after we launched it,
195
715000
2000
几个星期以前,我们发布之后,
11:57
we were here with a news crew on Venice Beach, zipping up and back,
196
717000
5000
在威尼斯滩,我们带着一个新闻工作者来
12:02
and he's marveling at the technology,
197
722000
2000
惊叹着这技术
12:04
and meanwhile bicycles are zipping by,
198
724000
2000
期间骑自行车的走过来
12:06
and skateboarders are zipping by,
199
726000
2000
踏滑板的走过来
12:08
and a little old lady -- I mean, if you looked in the dictionary,
200
728000
4000
一个矮小的老太太,去查字典吧,
12:12
a little old lady -- came by me --
201
732000
3000
她来我这边
12:15
and now that I'm on this, I'm the height of a normal adult now --
202
735000
4000
当时我这上面,跟一般成年人一样高
12:19
and she just stops, and the camera is there, and she looks up at me
203
739000
6000
她停下来,镜头就在那边,她抬头看着我
12:25
and says, "Can I try that?"
204
745000
3000
说:“我可以试吗?”
12:28
And what was I -- you know, how are you going to say anything?
205
748000
3000
我们怎么会说什么呢?
12:31
And so I said, "Sure."
206
751000
2000
所以我说:“当然可以”
12:33
So I get off, and she gets on, and with a little bit of the usual, ah,
207
753000
6000
我下来,她上去,有点像习以为常的
12:39
then she turns around, and she goes about 20 feet,
208
759000
5000
然后她转着,大概走了二十尺
12:44
and she turns back around, and she's all smiles.
209
764000
3000
再往后走,她全程都笑着
12:47
And she comes back to me and she stops, and she says,
210
767000
6000
她回来停下来,说:
12:53
"Finally, they made something for us."
211
773000
4000
”终于有人给我们制造了些什么。“
12:57
And the camera is looking down at her.
212
777000
2000
镜头往下对着她
12:59
I'm thinking, "Wow, that was great --
213
779000
2000
我心想:“太好了
13:01
(Laughter)
214
781000
1000
(笑声)
13:02
-- please lady, don't say another word."
215
782000
2000
——女士,请不要说别的。”
13:04
(Laughter)
216
784000
3000
(笑声)
13:07
And the camera is down at her,
217
787000
2000
镜头仍然对着她
13:09
and this guy has to put the microphone in her face,
218
789000
2000
那位采访员把麦克风对着她
13:11
said, "What do you mean by that?"
219
791000
2000
问:“你这么说是什么意思?”
13:13
And I figured, "It's all over now,"
220
793000
2000
我当时想,“都完了。”
13:15
and she looks up and she says, "Well,"
221
795000
4000
她抬头说:“嗯”
13:19
she's still watching these guys go; she says, "I can't ride a bike," no,
222
799000
3000
她仍然看着那些人,说着,“我不会骑单车,” 不,
13:22
she says, "I can't use a skateboard, and I've never used roller blades,"
223
802000
4000
“我不会滑板,也不会滑旱冰,”
13:26
she knew them by name;
224
806000
2000
她知道它们的名字
13:28
she says, "And it's been 50 years since I rode a bicycle."
225
808000
3000
“我五十年没有骑过自行车了。”
13:31
Then she looks up, she's looking up, and she says,
226
811000
4000
然后她抬头说:
13:35
"And I'm 81 years old, and I don't drive a car anymore.
227
815000
4000
“我现在81岁了,不能开车了,
13:39
I still have to get to the store, and I can't carry a lot of things."
228
819000
4000
我还是要去商店,我不能提很多东西,”
13:43
And it suddenly occurred to me, that among my many fears,
229
823000
4000
突然我意识到,在我的许多恐惧之中,
13:47
were not just that the bureaucracy and the regulators
230
827000
3000
并不仅仅是官僚,监管当局
13:50
and the legislators might not get it --
231
830000
3000
或立法人员不能明白
13:53
it was that, fundamentally, you believe there's pressure among the people
232
833000
5000
而基本上,有种来自群众的压力
13:58
not to invade the most precious little bit of space left,
233
838000
3000
叫你不要侵占这些城市中仅余的一点
14:01
the sidewalks in these cities.
234
841000
2000
珍贵的人行道上的空间
14:03
When you look at the 36 inches of legal requirement for sidewalk,
235
843000
4000
看着法律规定的36英寸宽的人行道时,
14:07
then the eight foot for the parked car, then the three lanes,
236
847000
3000
停车位的八英尺,加上三个车道
14:10
and then the other eight feet -- it's --
237
850000
2000
然后又八尺
14:12
that little piece is all that's there.
238
852000
4000
这就是所剩下的空间了。
14:16
But she looks up and says this,
239
856000
2000
可是她抬头这么说
14:18
and it occurs to me, well, kids aren't going to mind these things,
240
858000
2000
让我意识到,孩子们不会在意这些东西,
14:20
and they don't vote, and business people and then young adults
241
860000
4000
他们也不投票,商人和青少年
14:24
aren't going to mind these things -- they're pretty cool --
242
864000
2000
都不会介意,他们很通达,
14:26
so I guess subliminally I was worried
243
866000
2000
所以我猜我是潜意识地担心
14:28
that it's the older population that's going to worry.
244
868000
3000
老人们会在意。
14:31
So, having seen this, and having worried about it for eight years,
245
871000
5000
所以,看到这件事后,担心了八年后
14:36
the first thing I do is pick up my phone and ask our marketing and regulatory guys,
246
876000
4000
首先我拨电话问我们市场部门和规范部门的朋友
14:40
call AARP, get an appointment right away.
247
880000
3000
他们叫AARP,并立刻约时间见面
14:43
We've got to show them this thing.
248
883000
2000
我们得给他们看看这东西
14:45
And they took it to Washington; they showed them;
249
885000
3000
然后他们把它带到华盛顿,展示了
14:48
and they're going to be involved now,
250
888000
2000
他们也要参与计划了
14:50
watching how these things get absorbed in a number of cities,
251
890000
4000
看着这些东西怎样在几个城市被人们接受,
14:54
like Atlanta, where we're doing trials to see if it really can, in fact,
252
894000
4000
比如亚特兰大,我们在当地试行它们会否
14:58
help re-energize their downtown.
253
898000
3000
有助给这些城市重新注入活力
15:01
(Applause)
254
901000
7000
(欢呼)
15:08
The bottom line is, whether you believe the United Nations,
255
908000
5000
底线是,无论你相信联合国与否,
15:13
or any of the other think tanks --
256
913000
2000
或其他智库组织
15:15
in the next 20 years, all human population growth on this planet
257
915000
4000
在未来二十年间,所有人口增长都会
15:19
will be in cities.
258
919000
2000
集中于城市
15:21
In Asia alone, it will be over a billion people.
259
921000
3000
单是亚洲就会有十亿人口
15:24
They learned to start with cell phones.
260
924000
4000
他们一开始就学会用手机。
15:28
They didn't have to take the 100-year trip we took.
261
928000
3000
他们无需像我们一样走过一百年的进步历程。
15:31
They start at the top of the technology food chain.
262
931000
3000
他们从技术食物链顶端开始
15:34
We've got to start building cities and human environments
263
934000
3000
我们得开始建设城市和人类环境
15:37
where a 150-pound person can go a couple of miles
264
937000
3000
让一百五十磅重的人也可以在密集、富庶、绿化的环境中
15:40
in a dense, rich, green-space environment,
265
940000
3000
也可以走数英里
15:43
without being in a 4,000-pound machine to do it.
266
943000
4000
而毋须使用这台四千磅重的机器
15:47
Cars were not meant for parallel parking;
267
947000
3000
汽车不适合平行停泊
15:50
they're wonderful machines to go between cities, but just think about it:
268
950000
4000
在城市之间移动他们是得力机器,但想想看:
15:54
we've solved all the long-range, high-speed problems.
269
954000
5000
我们解决了长距和高速的间题
15:59
The Greeks went from the theater of Dionysus to the Parthenon in their sandals.
270
959000
5000
希腊人穿着凉鞋从狄俄尼索斯的剧院走到了帕台农神庙。
16:04
You do it in your sneakers.
271
964000
2000
而你现在就穿着运动鞋
16:06
Not much has changed.
272
966000
2000
变化不大
16:08
If this thing goes only three times as fast as walking -- three times --
273
968000
5000
如果移动速度比走路快三倍──三倍──
16:13
a 30-minute walk becomes 10 minutes.
274
973000
2000
三十分钟的路程缩为十分钟
16:15
Your choice, when living in a city, if it's now 10 minutes --
275
975000
5000
如果你住在市区,你的选择是十分钟──
16:20
because at 30 minutes you want an alternative, whether it's a bus, a train --
276
980000
4000
如果要半个小时的话,你需要别的方法,公车或火车也好
16:24
we've got to build an infrastructure -- a light rail --
277
984000
2000
我们得建设施 ── 轻轨 ──
16:26
or you're going to keep parking those cars.
278
986000
2000
你或者会选择继续泊车
16:28
But if you could put a pin in most cities,
279
988000
3000
但是如果你在大多城市里能行动自如,
16:31
and imagine how far you could, if you had the time, walk in one half-hour, it's the city.
280
991000
6000
想象如果你有时间,你在城市里半个小时可以走多远。
16:37
If you could make it fun, and make it eight or 10 minutes,
281
997000
2000
如果你可以把路程变得有趣,把它缩为八至十分钟
16:39
you can't find your car, un-park your car, move your car,
282
999000
3000
你找不到车子,取回车子,开车
16:42
re-park your car and go somewhere;
283
1002000
2000
再泊车,然后去别的地方
16:44
you can't get to a cab or a subway.
284
1004000
3000
你不能打的或坐地铁
16:47
We could change the way people allocate their resources,
285
1007000
3000
你可以改变人类调配资源的方法
16:50
the way this planet uses its energy,
286
1010000
3000
世界消耗能源的方法
16:53
make it more fun.
287
1013000
2000
让它变得有趣
16:55
And we're hoping to some extent history will say we were right.
288
1015000
4000
我们希望历史将证明我们是对的。
17:00
That's Segway. This is a Stirling cycle engine;
289
1020000
3000
它叫赛格威,这是循环发动机
17:03
this had been confused by a lot of things we're doing.
290
1023000
4000
我们很多工作把这个混淆了
17:07
This little beast, right now, is producing a few hundred watts of electricity.
291
1027000
5000
这小怪正产生数百瓦的电力
17:12
Yes, it could be attached to this,
292
1032000
2000
对,它能够做到
17:14
and yes, on a kilogram of propane,
293
1034000
3000
也对,利用一公斤丙烷
17:17
you could drive from New York to Boston if you so choose.
294
1037000
5000
你愿意的话,可以从纽约走到波士顿
17:22
Perhaps more interesting about this little engine is it'll burn any fuel,
295
1042000
4000
也许这台小机器更有趣之处是,它会燃烧任何燃料
17:26
because some of you might be skeptical
296
1046000
2000
因为你们有部分也许质疑
17:28
about the capability of this to have an impact,
297
1048000
4000
这种性能的影响
17:32
where most of the world you can't simply plug into your 120-volt outlet.
298
1052000
4000
在大部分地方你都不能轻易插入120伏特的插座
17:36
We've been working on this,
299
1056000
2000
事实上我们正在研究这种
17:38
actually, as an alternative energy source,
300
1058000
2000
替代能源
17:40
starting way back with Johnson & Johnson, to run an iBOT,
301
1060000
2000
从强生公司开始,到使用iBOT,
17:42
because the best batteries you could get --
302
1062000
4000
因为你能得到的最好电池是
17:46
10 watt-hours per kilogram in lead,
303
1066000
2000
每公斤铅十瓦特小时
17:48
20 watt-hours per kilogram nickel-cadmium,
304
1068000
2000
每公斤镍镉二十瓦特小时
17:50
40 watt-hours per kilogram in nickel-metal hydride,
305
1070000
2000
每公斤镍金属水合物四十瓦特小时
17:52
60 watt-hours per kilogram in lithium,
306
1072000
3000
每公斤锂六十瓦特小时
17:55
8,750 watt-hours of energy in every kilogram of propane or gasoline --
307
1075000
5000
每公斤丙烷或汽油八千七百五十瓦特小时
18:00
which is why nobody drives electric cars.
308
1080000
2000
因此根本没人会开电动车
18:02
But, in any event, if you can burn it with the same efficiency --
309
1082000
6000
可是,在任何时候,它都会以同样速度燃烧
18:08
because it's external combustion -- as your kitchen stove,
310
1088000
3000
因为它是在外部燃烧,跟你家的炉灶一样
18:11
if you can burn any fuel, it turns out to be pretty neat.
311
1091000
3000
假如任何燃料都可使用,那么燃烧后都是干净的
18:14
It makes just enough electricity to, for instance, do this,
312
1094000
3000
比如说,这使得仅仅足够的电力这样做
18:17
which at night is enough electricity, in the rest of the world,
313
1097000
3000
在其他地方,晚上有足够电力
18:20
as Mr. Holly -- Dr. Holly -- pointed out,
314
1100000
3000
正如霍利博士指出,
18:23
can run computers and a light bulb.
315
1103000
3000
启动电脑和开灯。
18:26
But more interestingly, the thermodynamics of this say,
316
1106000
4000
更有趣的是,这方面的热力学家说
18:30
you're never going to get more than 20 percent efficiency.
317
1110000
3000
你绝不能达到超过两成的效能
18:33
It doesn't matter much -- it says if you get 200 watts of electricity,
318
1113000
3000
也没多大关系,就是就如果有两百瓦特的电力
18:36
you'll get 700 or 800 watts of heat.
319
1116000
3000
就会产生七百到八百的热能
18:39
If you wanted to boil water and re-condense it at a rate of 10 gallons an hour,
320
1119000
5000
如果你想使水沸腾并以每小时10加仑的比率重新凝聚,
18:44
it takes about 25, a little over 25.3 kilowatt --
321
1124000
3000
要花25,25.3多千瓦特——
18:47
25,000 watts of continuous power -- to do it.
322
1127000
4000
2万5千瓦的持续能量来完成。
18:51
That's so much energy, you couldn't afford to desalinate
323
1131000
2000
这么多能量,你没法在我国
18:53
or clean water in this country that way.
324
1133000
2000
用这种方式淡化或净水。
18:55
Certainly, in the rest of the world, your choice is to devastate the place,
325
1135000
4000
当然,在世界的其他地方,你的选择是毁掉这个地方,
18:59
turning everything that will burn into heat, or drink the water that's available.
326
1139000
5000
把所有可燃的物质都转化为热能,或把所有可喝的水都喝光
19:04
The number one cause of death on this planet among humans is bad water.
327
1144000
4000
世界首要致命原因就是恶水
19:08
Depending on whose numbers you believe,
328
1148000
2000
视乎你相信那组数字
19:10
it's between 60 and 85,000 people per day.
329
1150000
3000
每天有六十至八万五人因此死亡
19:13
We don't need sophisticated heart transplants around the world.
330
1153000
3000
我们不需成熟的心脏移植手术
19:16
We need water.
331
1156000
2000
我们需要水源
19:18
And women shouldn't have to spend four hours a day looking for it,
332
1158000
3000
妇女们不该再每天花四小时寻找水源
19:21
or watching their kids die.
333
1161000
2000
或看着孩子死亡
19:23
We figured out how to put a vapor-compression distiller on this thing,
334
1163000
3000
我们研究到怎样把蒸汽压缩蒸馏器放在上面
19:26
with a counter-flow heat exchanger to take the waste heat,
335
1166000
3000
再以反流式换热器采余温
19:29
then using a little bit of the electricity control that process,
336
1169000
4000
用少量电力控制这过程
19:33
and for 450 watts, which is a little more than half of its waste heat,
337
1173000
6000
用450瓦,是废热的一半多一点,
19:39
it will make 10 gallons an hour of distilled water
338
1179000
2000
每小时就能造出十加仑蒸馏水
19:41
from anything that comes into it to cool it.
339
1181000
2000
从任何使用的燃料那里得到的能量来给它降温。
19:43
So if we put this box on here in a few years,
340
1183000
3000
如果把盒子放在这
19:46
could we have a solution to transportation, electricity,
341
1186000
6000
这几年间我们能否在这个重60磅的盒子里
19:52
and communication, and maybe drinkable water
342
1192000
4000
得到解决交通、电力、
19:56
in a sustainable package that weighs 60 pounds?
343
1196000
4000
通讯,或许饮用水问题的方案?
20:00
I don't know, but we'll try it.
344
1200000
2000
我不知道,但我们会试试看
20:02
I better shut up.
345
1202000
2000
我得闭嘴了。
20:04
(Applause)
346
1204000
10000
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7