Charles Fleischer insists: All things are Moleeds

67,721 views ・ 2010-01-15

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: 珍妮 王 校对人员: 山 佳
00:15
I am going to be talking about secrets.
0
15260
3000
我要告诉大家一个秘密。
00:18
Obviously the best way to divulge a secret
1
18260
2000
一般来说,泄露秘密的最好办法就是
00:20
is to tell someone to not say anything about it.
2
20260
3000
告诫某人千万不要说出去
00:23
(Laughter)
3
23260
2000
(笑)
00:25
Secrets. I'm using PowerPoint this year
4
25260
2000
秘密就是,我目前正在用PowerPoint
00:27
just because, you know, I'm into the TED thing.
5
27260
3000
就是因为,你知道的,我正在用TED做演讲
00:30
(Laughter)
6
30260
1000
(笑)
00:31
And when you use these things you don't have to go like that.
7
31260
2000
还有就是你用这些东西时,你不必非得那样做。
00:33
You just press it.
8
33260
2000
按一下就好了。
00:35
(Laughter)
9
35260
4000
(笑)
00:39
Oh, man. Um, yes.
10
39260
3000
哦,哥们,嗯,就这样。
00:42
(Laughter)
11
42260
2000
(笑)
00:44
Yes. I'm sure! Just change it!
12
44260
2000
是的,真的是这样!换一张!
00:46
(Laughter)
13
46260
5000
(笑)
00:51
Is Bill Gates here?
14
51260
3000
比尔盖茨在这儿吗?
00:54
Change it! Come on! What?
15
54260
2000
换一张!快点!怎么回事?
00:56
(Laughter)
16
56260
1000
(笑)
00:57
Ah! Okay.
17
57260
2000
恩,好的。
00:59
That's not my slides, but it's okay.
18
59260
2000
这可不是我的幻灯片,不过这张还行。
01:01
(Laughter)
19
61260
3000
(笑)
01:04
As you can see, these are all maps.
20
64260
3000
你看,这只是些地图。
01:07
And maps are important devices for transferring information,
21
67260
4000
有了人类的认知能力,
01:11
especially if you have human cognitive ability.
22
71260
4000
地图在传递信息方面,就尤为重要。
01:15
We can see that all formulas are really maps.
23
75260
4000
可以看出,所有的公式其实都是些示意图。
01:19
Now, as humans, we make maps of places
24
79260
2000
现在,人在地图上画的地方
01:21
that we seldom even go,
25
81260
2000
我们自己都很少去
01:23
which seems a little wasteful of time.
26
83260
2000
听起来好像有点浪费时间
01:25
This, of course, is a map of the moon.
27
85260
4000
这个一看就知道是个月球地图
01:29
There're some very delightful names.
28
89260
2000
还起了许多好听的名字。
01:31
Tranquilacalitis, [unclear]. My favorite is Frigoris.
29
91260
3000
坦奎拉克雷提斯。冷海,这名字我喜欢.
01:34
What are these people thinking? Frigoris?
30
94260
3000
这些人都在想什么啊!居然叫冷海?
01:37
What the Frigoris you doing? Names are important.
31
97260
2000
这个名字怎么了?名字是很重要的。
01:39
Frigoris? This is the Moon. People could live there one day.
32
99260
3000
冷海?这可是月球啊。人类会在未来的某一天住在那的。
01:42
I'll meet you at Frigoris. No. I don't think so.
33
102260
2000
那咱们冷海见吧。我可不这么想。
01:44
(Laughter)
34
104260
3000
(笑)
01:47
There we see Mars, again with various names.
35
107260
2000
这还有彗星的地图,还有各种各样的名字。
01:49
And this is all done, by the way,
36
109260
2000
顺便说一下,
01:51
by the International Astronomical Union.
37
111260
2000
这都是国际天文学联合会的杰作。
01:53
This is an actual group of people
38
113260
3000
这一群人坐在一起
01:56
that sit around naming planetary objects.
39
116260
3000
讨论怎么给行星起名字。
01:59
This is from their actual book.
40
119260
4000
这是从他们的书中节选的。
02:03
These are some of the names that they have chosen, ladies and gentlemen.
41
123260
3000
女士们,先生们,这就是他们选的一些名字。
02:06
I'll go through a little of them. Bolotnitsa.
42
126260
3000
我来看几个吧。布隆滕尼撒
02:09
That, of course, is the Slavic swamp mermaid.
43
129260
3000
这是斯拉夫语中的湿地美人鱼的意思。
02:12
(Laughter)
44
132260
1000
(笑)
02:13
Now I think the whole concept of a mermaid
45
133260
2000
我怎么都不能把美人鱼
02:15
doesn't really blend into the swamp feel.
46
135260
3000
和沼泽地扯上关系,感觉不协调。®
02:18
(Laughter)
47
138260
1000
(笑)
02:19
"Oh look! Mermaid come out of swamp. Oh boy!
48
139260
3000
哦,看哪!沼泽地里有一条美人鱼。哦,天哪!
02:22
It's time for Bolotnitsa!"
49
142260
2000
到沼泽美人鱼时间啦!
02:24
(Laughter)
50
144260
3000
(笑)
02:27
Djabran Fluctus.
51
147260
2000
吉布仑 富卢克图斯
02:29
If that don't flow off the tongue, what does?
52
149260
3000
这太拗口了!
02:32
(Laughter)
53
152260
2000
(笑)
02:34
I mean kids are studying this stuff
54
154260
2000
我指的是孩子们都在学这东西,
02:36
and they've got the word "fluctus" up there. That's wrong.
55
156260
2000
而且都学会了。那样可不好。
02:38
(Laughter)
56
158260
1000
(笑)
02:39
One dyslexic kid and he could be ruining his life.
57
159260
3000
如果是有阅读障碍的孩子,那可就痛苦了。
02:42
(Laughter)
58
162260
2000
(笑)
02:44
"It fluctus up, Mama."
59
164260
3000
“这太拗口了,妈妈。”
02:47
Hikuleo Fluctus.
60
167260
2000
黑酷雷 富鲁克鲁斯
02:49
That's a little more flowing. Hikuleo
61
169260
2000
这名字就通顺点了。黑酷雷
02:51
sounds like a kind of a Leonardo DiCaprio
62
171260
4000
听起来有点像莱昂纳多·迪卡普里奥
02:55
17 syllable thing.
63
175260
2000
共有17个音节。
02:57
And that's the Tonga underworld.
64
177260
2000
这可是汤加的黑社会啊。
02:59
And one of my favorites is the Itoki Fluctus,
65
179260
2000
这是我喜欢的一个名字,依托卡 富鲁克鲁斯,
03:01
who is the Nicaraguan goddess of insects, stars, and planets.
66
181260
4000
她是尼加拉瓜的女神,主管虫类,星宿和行星。
03:05
Now, if you're a goddess of stars and planets
67
185260
3000
现在,如果你是主管星宿和行星的女神,
03:08
wouldn't you relegate insects to somebody else?
68
188260
3000
你不会把一只虫子变成一个人吧?
03:11
(Laughter)
69
191260
1000
(笑)
03:12
"No, no, really, I'm so busy with the stars.
70
192260
2000
“不不,绝不会。我还要忙着星宿的事情哪!
03:14
Would you mind taking the insects? Thank you darling.
71
194260
3000
请你把昆虫带走,好吗?谢谢你,亲爱的!
03:17
Oh take the spiders too. I know they're not insects, but I don't care.
72
197260
3000
哦,还有蜘蛛。我知道他们不是昆虫,不管它。
03:20
Monkeys, chimps, just get rid of the hairy creatures."
73
200260
3000
像那些猴子啊,黑猩猩之类的,这些有毛发的生物,都让他们从地球消失吧。”
03:23
(Laughter)
74
203260
2000
(笑)
03:25
Now, we're going to be going to Mars one day. And when we do,
75
205260
3000
将来有一天我们会登上火星。我们要上去了,
03:28
it's going to be unfair for the people that are living there
76
208260
2000
火星人可就倒霉了
03:30
to have to live with these ridiculous names.
77
210260
2000
他们以后要一直听到这些奇怪的名字。
03:32
So, you'll be on Mars, and you're at
78
212260
2000
有一天你会站在火星上,身处
03:34
Hellespointica Depressio
79
214260
3000
海里斯庞提卡 迪普锐斯(意为凹陷)
03:37
which has got to be a really "up" place.
80
217260
2000
那地方可真高啊。
03:39
(Laughter)
81
219260
2000
(笑)
03:41
Yeah, I'm at the Depressio, and I want to get over to Amazonis
82
221260
3000
是啊,我身在迪普锐斯,还想穿过亚马逊。
03:44
so I plug it into the Mars map,
83
224260
2000
所以我把它插进火星地图里了。
03:46
and click the button and there's my directions.
84
226260
2000
然后按一下这个按钮,就能看到我的指示。
03:48
I go to Chrysokeras.
85
228260
2000
我要去科瑞索克莱斯.
03:50
(Laughter) Left to the Thymiamata.
86
230260
3000
(笑)在赛梅塔左边。
03:53
Then to Niliacus Lacus,
87
233260
2000
接着再到内雷卡斯 拉克丝,
03:55
which is not a bad name.
88
235260
2000
这个名字还不算坏。
03:57
Niliacus Lacus, try to get the practice, slick-a-tick-a-bacus.
89
237260
3000
内雷卡斯 拉克丝,多练几遍,说的就溜啦。
04:00
That's a cool name. I will say that.
90
240260
2000
不得不说,这名字不错。
04:02
So, I hold back a little of my venom
91
242260
2000
所以,我应该对这些天文学的中的用词不当
04:04
for these astronomical misnomers.
92
244260
2000
少挑点毛病。
04:06
And then of course Arnon to Thoth.
93
246260
2000
接下来当然是希伯来到图特
04:08
And of course there will be advertisements.
94
248260
2000
还有广告。
04:10
This is from their rule book, the International Astronomical Union.
95
250260
3000
规则书上写到,国际天文学联合会
04:13
And you know they're international because
96
253260
1000
你知道的,之所以称之为国际是因为
04:14
they put it "en Francais" as well.
97
254260
3000
他们附带着法文翻译。
04:17
L'Union Astronomique Internationale,
98
257260
2000
左边的“国际天文联合会”,
04:19
for those of you who don't speak French.
99
259260
2000
这是为你们这些不懂法语的人准备的。
04:21
I thought I'd translate for you.
100
261260
2000
我想我应该给你们翻译过来。
04:23
From the rulebook: Nomenclature is a tool.
101
263260
2000
规则手册上说:术语是一种工具。®
04:25
The first consideration, make it clear, simple and unambiguous.
102
265260
4000
首先这使得原文清楚简洁,表达通顺。
04:29
And I think that Djabran Fluctus,
103
269260
2000
我认为吉布仑 富鲁克图斯
04:31
that fits that mode.
104
271260
2000
就是一个典型。
04:33
(Laughter)
105
273260
2000
(笑)
04:35
That's simple, the goddess of goats, very simple.
106
275260
2000
这很简单,山羊女神,你瞧,多么简单。
04:37
Djabran Fluctus.
107
277260
2000
吉布仑 富鲁克图斯
04:39
"Now, Frank is this clear to you, Djabran Fluctus?"
108
279260
2000
好了,现在你明白吉布仑 富鲁克图斯什么意思了吧?
04:41
"Yeah, that's the goat goddess right? The Abacazanian?
109
281260
4000
恩,那是山羊女神,是吧?阿巴卡扎捏?
04:45
(Laughter)
110
285260
1000
(笑)
04:46
It's clear to me."
111
286260
2000
我明白了
04:48
"Listen, I'm going back to the swamp mermaid. Can you call me in a little while?"
112
288260
3000
听着,我现在要提到湿地美人鱼了。你一会再叫我,好吗?
04:51
(Laughter)
113
291260
2000
(笑)
04:53
Also, from the actual document
114
293260
2000
还有,大家看这些材料,
04:55
I highlighted a part I thought may be of interest.
115
295260
2000
我标注了一部分,我个人认为这部分挺有意思。
04:57
Anyone can suggest changing a name.
116
297260
3000
任何人都可以对改名提出自己的意见。
05:00
So, I look to you, fellow member of the Earth community.
117
300260
4000
各位同仁,我现在就指望住在地球上的诸位了
05:04
We've got to change this stuff up fast.
118
304260
3000
我们要尽快改变这一现状
05:07
So, these are actual names of people that work there.
119
307260
3000
这些是那里工作人员的真实姓名
05:10
I did some more investigation.
120
310260
2000
我还做了些调查
05:12
These are more people working for this group.
121
312260
3000
现在越来越多的人为这个团体工作
05:15
And, as you can see, they don't use their first names.
122
315260
4000
你也看到,他们不用自己的姓。
05:19
(Laughter)
123
319260
1000
(笑)
05:20
These are people naming planets, and they won't use their first names.
124
320260
3000
这些人给星球起名字,他们却不用自己的姓。
05:23
Something is askew here.
125
323260
2000
这有点蹊跷。
05:25
(Laughter)
126
325260
1000
(笑)
05:26
Is it because his name is really Jupiter Blunck?
127
326260
3000
难道是因为他的名字真的是木星·布隆克?
05:29
(Laughter)
128
329260
2000
(笑)
05:31
Is that Ganymede Andromeda Burba?
129
331260
2000
还是木卫·三仙女座·博巴
05:33
(Laughter)
130
333260
1000
(笑)
05:34
Is that Mars Ya Marov?
131
334260
2000
又或者叫火星·亚·麦若
05:36
I don't know. But it's investigative material, no doubt.
132
336260
3000
这我不知道。但是这是调查材料啊,绝对真实。
05:39
There are some mapping people who do use their names.
133
339260
4000
有一些绘图的人,他们的确用了自己的名字。
05:43
Witness please, Eugene Shoemaker,
134
343260
2000
大家请看,尤金·舒梅克
05:45
who, diligently, from a young boy
135
345260
2000
他从年轻的时候就奋发努力
05:47
decided he wanted to make maps of celestial bodies.
136
347260
3000
立志要绘制天体地图
05:50
Must have been a very interesting day in the Shoemaker house.
137
350260
2000
这样的鞋匠家的一天,一定十分有趣
05:52
"Mom, I want to make maps."
138
352260
2000
“妈妈,我想画地图。”
05:54
"That's wonderful Eugene. You could make maps of Toronto."
139
354260
3000
太棒了,尤金。你可以画一画多伦多的地图。
05:57
"No, I want to make maps of planets."
140
357260
2000
不,我想画各个行星的地图。
05:59
"Yeah, go to your room."
141
359260
2000
“好的,回你房间去。”
06:01
(Laughter)
142
361260
3000
(笑)
06:04
Martians, Venusians, Jovians.
143
364260
2000
火星,金星,木星
06:06
We have names for places where people don't exist.
144
366260
5000
像这些地方,荒芜人烟。
06:11
That seems a little silly to me.
145
371260
2000
我觉着有点傻。
06:13
There are no Jovians.
146
373260
2000
没有朱庇特。
06:15
Getting back to my premise, I used stamps, by the way,
147
375260
2000
顺便说一下,前提是,我用的是邮票
06:17
because you don't have to pay anybody for the rights.
148
377260
2000
因为你不用给别人版权税
06:19
(Laughter)
149
379260
2000
(笑)
06:21
(Applause)
150
381260
1000
(掌声)
06:22
There is obviously Einstein, Niels Bohr,
151
382260
2000
显然这里还有爱因斯坦,内尔斯·波尔
06:24
de Fermat's last theorem, and I'm not sure whether that's James Coburn
152
384260
3000
迪福马特的最新定理,我不确定这是詹姆斯·科伯恩的
06:27
or Richard Harris.
153
387260
2000
还是理查德·哈里斯的
06:29
(Laughter)
154
389260
2000
(笑)
06:31
It's definitely one of the two. I'm not really clear which one.
155
391260
2000
肯定是其中一个。我不确定罢了。
06:33
But obviously the point is that numbers are maps.
156
393260
2000
但是很明显重点在于地图就是数据。
06:35
And within numbers, is there an underlying secret to the universe?
157
395260
4000
在这些数据当中,还潜藏着什么宇宙的秘密?
06:39
That is the premise of this particular presentation.
158
399260
3000
这就是这次特别发言的前提。
06:42
By the way, that's a natural picture of Saturn,
159
402260
3000
顺便说一下,这是土星的一张天然照片,
06:45
no adjustments. I mean that's just beautiful.
160
405260
3000
没有修改过。我是说,这很漂亮。
06:48
So beautiful that I will even give up a laugh
161
408260
2000
太漂亮了。我对这个星球的爱
06:50
to explain my love of this particular planet,
162
410260
4000
无以言表。
06:54
and the day Saturday, named after it, wonderfully.
163
414260
3000
而且,周六就是由它命名,太棒了!
06:57
So, formulas relate number to form.
164
417260
2000
因此,用算式把数字组合起来。
06:59
That's Euler, his formula
165
419260
3000
那是欧拉,他的算式
07:02
was one of the inspirations that lead to the beginning of string theory
166
422260
3000
是发现弦理论的灵感来源之一。
07:05
which is kind of cool, not that funny, but it is cool.
167
425260
2000
看起来有点酷,很枯燥,但很酷
07:07
(Laughter)
168
427260
2000
(笑)
07:09
He was also famous for having no body.
169
429260
2000
他还以没有身体(没有伙伴)而著称。
07:11
(Laughter)
170
431260
3000
(笑)
07:14
Which a lot of you are like, "How did he figure that out?"
171
434260
2000
在这方面,你和他很像啊。“他是怎么想出来的啊?”
07:16
He's got no body, no man, just a head floating high.
172
436260
3000
他没有身体,只有头在半空中漂浮着。
07:19
Here comes Euler.
173
439260
2000
欧拉来啦.
07:21
(Laughter)
174
441260
2000
(笑)
07:23
And that's an icosahedron,
175
443260
3000
这是个二十面体。
07:26
which is one of the five sacred solids, very important shapes.
176
446260
3000
它是五个神圣的立方体之一,非常重要。
07:29
You see the icosahedron again.
177
449260
2000
你看,又是个二十面体。
07:31
The dodecahedron, it's dual.
178
451260
2000
这个十二面体是双面的。
07:33
There is a dodecahedron which I had to do in my room last night.
179
453260
3000
这是我昨晚在房间做得。
07:36
The five sacred solids, as you can see there.
180
456260
4000
你看,那就是五个神圣立方体
07:40
Which is not to be confused with the five sacred salads.
181
460260
2000
别跟沙拉混了。(solids和salads音近)
07:42
(Laughter)
182
462260
2000
(笑)
07:44
Blue cheese, ranch, oil and vinegar, thousand islands and house.
183
464260
2000
带蓝纹的乳酪,牧场,这是截然不同的东西。还有群岛和房屋
07:46
I suggest the house.
184
466260
3000
我推荐房屋。
07:49
The reality, now here is something important.
185
469260
2000
实际上,有一点值得注意,
07:51
What's important about this is
186
471260
2000
重要的是,
07:53
these shapes are duals of each other.
187
473260
2000
这些图形,都是相对的。
07:55
And you can see how the icosahedron
188
475260
2000
你看这个二十面体
07:57
withdraws into the dodecahedron
189
477260
2000
会变成十二面体,
07:59
and then they just merge into each other.
190
479260
3000
这两者结合的很好。
08:02
So, the whole concept of branes in the universe,
191
482260
2000
所以说,提到宇宙外层这个概念,
08:04
if the universe is shaped like a dodecahedron
192
484260
2000
假设宇宙的状似十二面体,
08:06
this is a very good map of what could possibly be.
193
486260
3000
这张图很好地展示了一种可能情况。
08:09
And that is, of course, what we are here to talk about.
194
489260
2000
当然,这就是我们在这谈的这个问题。
08:11
What a coincidence!
195
491260
2000
真是巧了!
08:13
October 9th, in France, Jean-Pierre Luminet
196
493260
4000
在十月九号,法国的让·皮埃尔·卢米涅
08:17
said that the universe is probably shaped like a dodecahedron,
197
497260
3000
宣称,他们的研究显示,
08:20
based on information that they got from this probe.
198
500260
3000
宇宙极有可能是个十二面体。
08:23
This would be a normal wave pattern.
199
503260
2000
这是个很标准的波动图示。
08:25
But what they're seeing, way out there in the far reaches
200
505260
3000
但是他们看到的,远在万里之外的
08:28
of the microwave background,
201
508260
2000
微波背景
08:30
is this kind of odd undulation.
202
510260
2000
是很零散的。
08:32
It doesn't plug in to what they suspected a flat universe would be.
203
512260
4000
这就和他们认为宇宙是扁平的猜测不符。
08:36
So, you can kind of get an idea from this
204
516260
3000
所以,从这幅庞大的图片背后
08:39
extrapolating that back under this huge picture,
205
519260
3000
我们可以推断出点什么
08:42
so we get this idea of what the primal universe looked like.
206
522260
3000
比如说原始宇宙是什么样子。
08:45
And judging from this, it looks a little like a cheeseburger.
207
525260
3000
这样看来,它有点像个芝士汉堡。
08:48
(Laughter)
208
528260
2000
(笑)
08:50
So, I'm thinking the universe is either a dodecahedron or a cheeseburger.
209
530260
3000
所以,我认为宇宙即像是一个十二面体,又像是一个芝士汉堡。
08:53
And for me, that's a win-win.
210
533260
2000
对我而言,这是双赢。
08:55
Everybody goes, I'm happy.
211
535260
3000
我很高兴,大家都是这么想的。
08:58
(Laughter)
212
538260
1000
(笑)
08:59
Better really hurry up.
213
539260
3000
最好快点。
09:02
I just threw this in because
214
542260
3000
我提到这个是因为
09:05
as important as all of our intellectual abilities are,
215
545260
3000
和我们的智力一样重要的是
09:08
without heart and without love it's just -- it's all meaningless.
216
548260
3000
如果没有情感和爱,这些全都一无是处。
09:11
And that, to me, is really beautiful.
217
551260
3000
那对我来说,实在是太美了。
09:14
(Laughter)
218
554260
1000
(笑)
09:15
Except for that creepy guy in the background.
219
555260
2000
除了在背后偷偷摸摸的人以外。
09:17
(Laughter)
220
557260
5000
(笑)
09:22
Getting back to the point of my particular presentation,
221
562260
4000
回到我的陈述的观点
09:26
Kepler, one of my great heroes,
222
566260
2000
开普勒,我的一个大英雄
09:28
who realized that these five solids, which I spoke of earlier,
223
568260
4000
他发现我刚才提到的那五个立方体
09:32
were related somehow to the planets,
224
572260
2000
和行星体多少有点关系。
09:34
but he couldn't prove it. It freaked him out.
225
574260
2000
但他无法证实。这可真让他头疼。
09:36
But it did lead to Newton discovering gravity.
226
576260
3000
但是,这使牛顿发现了地心引力。
09:39
So, maps of things leading to organized understandings
227
579260
3000
所以,地图能使我们对赖以生存的宇宙
09:42
of the universe in which we emerge.
228
582260
2000
有了有条理的认识。
09:44
Now this is Isaac from a Vietnamese stamp.
229
584260
3000
现在这是越南邮票上的以撒。
09:47
(Laughter)
230
587260
3000
(笑)
09:50
I am not suggesting at all that my Vietnamese brothers and sisters
231
590260
3000
我不是说,所有的越南兄弟姐妹
09:53
could maybe use a little art class here and there. But ...
232
593260
2000
或许应该上几堂美术课。但是,
09:55
(Laughter)
233
595260
1000
(笑)
09:56
that's not a good picture.
234
596260
2000
这张照片实在不怎么样!
09:58
(Laughter)
235
598260
3000
(笑)
10:01
Not a good picture. Now, my friends in the island of Nevis
236
601260
3000
照片一般。看,我在尼维斯岛的朋友们
10:04
are a little better. Look at that! That's Isaac Newton.
237
604260
2000
这张还好看点。看,那张是爱萨卡·牛顿
10:06
That guy is rockin'.
238
606260
2000
这家伙酷毕了
10:08
(Laughter)
239
608260
1000
(笑)
10:09
What a handsome cat.
240
609260
2000
猫很不错啊。
10:11
Once again, Nicaragua let me down.
241
611260
2000
尼加拉瓜,又来了。饶了我吧!
10:13
(Laughter)
242
613260
2000
(笑)
10:15
And Copernicus looks like Johnny Carson, which is really weird.
243
615260
4000
康普尼克斯看起来像约翰·尼卡森,真奇怪。
10:19
(Laughter)
244
619260
1000
(笑)
10:20
I don't get that at all.
245
620260
2000
我完全不理解。
10:22
Once again, these guys rock it out.
246
622260
2000
再说一遍,这些人太帅了!
10:24
Isaac is kickin' ass. Man, he looks like a rock star.
247
624260
3000
艾萨克太了不起了。哦,天哪!他看上去就是个摇滚明星。♫
10:27
This is freaky is a major way.
248
627260
2000
这太梦幻了。
10:29
This is Sierra Leone.
249
629260
2000
这是塞拉·里昂。
10:31
They got little babies in there, floating in there.
250
631260
3000
他们让小孩子在那漂着。
10:34
(Laughter)
251
634260
1000
(笑)
10:35
Man. I don't really need to comment on this.
252
635260
2000
哦,我没必要做评论
10:37
But I didn't know that Isaac Newton was in the Moody Blues. Did you?
253
637260
3000
但是我不知道爱萨卡·牛顿是穆迪·布鲁斯乐队的(又意为心情不好) 。你知道吗?
10:40
(Laughter)
254
640260
4000
(笑)
10:44
When did this happen?
255
644260
2000
这是什么时候的事啊?
10:46
(Laughter)
256
646260
1000
(笑)
10:47
It's a different kind of course. And they've got five apples?
257
647260
3000
类型不同,当然。他们有5个苹果?
10:50
I mean these guys are extrapolating in realms
258
650260
2000
我意思是,这些人钻研领域
10:52
that are not necessarily valid.
259
652260
3000
都没什么逻辑性
10:55
Although five is a good number, of course.
260
655260
2000
虽然五这个数字不错。
10:57
Ecuador, my friend Kepler,
261
657260
3000
厄瓜多尔,我朋友开普勒
11:00
as you can see, they call him Juan.
262
660260
3000
你是知道的,他们叫他胡安.
11:03
(Laughter)
263
663260
2000
(笑)
11:05
Juan? No! Johannes, not Juan.
264
665260
3000
胡安?不对!是乔翰不是胡安。
11:08
It wasn't Carlos Chaplain. It's wrong.
265
668260
3000
这不是卡洛斯牧师。弄错了。
11:11
(Laughter)
266
671260
3000
(笑)
11:14
René Descartes, of course. Once again
267
674260
2000
勒内·笛卡尔,又来了。
11:16
these Grenada people, this is like way too sick
268
676260
2000
这些格林纳达人,这办法太可怕了
11:18
for anybody's imagination.
269
678260
2000
令人难以想象
11:20
He's all murky. There is little kids leaning on his leg,
270
680260
3000
他太阴郁。有个孩子倚在他腿上,
11:23
little ghosts flying around. We gotta clean this stuff up
271
683260
2000
幽灵在旁边四处飞舞。我们还是赶紧忘了吧
11:25
fast, ladies and gentlemen.
272
685260
2000
女士们,先生们。
11:27
(Laughter)
273
687260
1000
(笑)
11:28
This is, of course, the Cartesian coordinates.
274
688260
4000
这当然是笛卡尔坐标。
11:32
Once again, that's Sierra Leone.
275
692260
2000
又来啦,塞拉·里昂
11:34
This is again, indicating how numbers
276
694260
3000
这又一次显示了
11:37
relate to space relate to form, maps of the universe.
277
697260
3000
数字与空间,空间与宇宙的表格,图示之间的关系。
11:40
Because that's why we're here, really, I think to figure stuff out and to love each other.
278
700260
3000
这就是我们为什么会在这里,我觉得是为了研究问题,彼此友爱。
11:43
Descartes. (Laughter)
279
703260
2000
笛卡尔(笑)
11:45
Before the horse. (Laughter)
280
705260
2000
在马的前面。
11:47
Now, Monaco took Descartes, and just flipped him around.
281
707260
3000
摩纳哥取代了笛卡尔,颠覆了他的理论
11:50
Now, Monaco is problematic for me, and I'll show you why.
282
710260
3000
算起来摩洛哥跟我还有点瓜葛,我会告诉你们为什么
11:53
Here is a map. All they have is a casino on it.
283
713260
2000
就是这张地图,上面只有个赌场。
11:55
(Laughter)
284
715260
2000
(笑)
11:57
And why Franklin Delano Roosevelt is on their map
285
717260
2000
为什么富兰克林·德拉诺·罗斯福(曾经的美国总统)会在上面
11:59
I don't even want to hazard a guess.
286
719260
2000
我不想猜。
12:01
But I'd say he'd been to Hellespointica Depressio recently.
287
721260
3000
但是我说过他最近去了海里斯庞提卡·迪普锐斯(意为凹陷)
12:04
(Laughter)
288
724260
1000
(笑)
12:05
This is the flag of Monaco. Ladies and gentlemen,
289
725260
2000
女士们,先生们,这是摩纳哥的国旗。
12:07
the flag of Indonesia. Please examine.
290
727260
2000
印尼的国旗。请看。
12:09
(Laughter)
291
729260
2000
(笑)
12:11
(Applause)
292
731260
3000
(掌声)
12:14
Not sure how this came to be, but it's not right.
293
734260
2000
不知道怎么会这样,但这可是不对的。
12:16
In Monaco, "No, what are you talking about?
294
736260
3000
在摩纳哥,“不,你在说什么呀?
12:19
They are so different.
295
739260
2000
他们完全不同。
12:21
Look, ours is more red, it's longer.
296
741260
2000
看,我们的旗更红,更长。
12:23
They stole our flag! They stole our flag!"
297
743260
3000
他们偷了我们的国旗!偷了我们的国旗!”
12:26
(Laughter)
298
746260
5000
(笑)
12:31
Bode's law wasn't even his law. It was a guy named Titus.
299
751260
2000
彼得定律并不是他首创的,而是一个叫提多的发现的。
12:33
And the reason I just bring this up because it is a law that doesn't really work.
300
753260
3000
我之所以提到它,是因为这条定律根本不管用。
12:36
That's Jude Law and some of his films recently didn't work.
301
756260
3000
那是裘德·洛 ,他的一些电影确实没有票房。(Bode's law 和Jude Law 音近)
12:39
(Laughter)
302
759260
2000
(笑)
12:41
Just a correlation that indicates how things are misinterpreted.
303
761260
3000
只是举个例子来看看平日里误解是怎样产生的。
12:44
And I wonder if the photographer said, "Okay, Jude,
304
764260
2000
我在想,假使摄影师说,“好的,裘德”
12:46
could you touch your tooth? That's good."
305
766260
2000
你碰一下牙齿,好吗?恩,很好!”
12:48
Just a tip, if you're being photographed
306
768260
2000
提一个小建议,拍照的时候
12:50
for press pictures, don't touch your teeth.
307
770260
3000
可千万不要摸着你的牙齿摆动作。
12:53
(Laughter)
308
773260
2000
(笑)
12:55
Prime numbers, Gauss, one of my favorites.
309
775260
2000
质数,高斯,我喜欢。
12:57
Golden section, I've been obsessed with this thing
310
777260
2000
黄金分割,打我一出生,
12:59
since before I was born.
311
779260
3000
就迷上它了
13:02
I know that scares a lot of you,
312
782260
2000
我知道这是很多人的噩梦
13:04
but that was my purpose entirely.
313
784260
2000
但这也是我的目的。
13:06
There we can see Fibonacci numbers related to the Golden Section,
314
786260
2000
我们可以看到斐波那契数列和黄金分割有关,
13:08
because Fibonacci and Golden Section
315
788260
2000
因为两者
13:10
relate to the unfolding of the measured meter of matter, as I refer to it.
316
790260
4000
我说过,关系到测量仪表的运作
13:14
If Fibonacci had been on Paxil,
317
794260
2000
如果斐波那契依靠吃帕罗西汀抗抑郁。
13:16
(Laughter)
318
796260
3000
(笑)
13:19
that would be the Fibonacci series.
319
799260
2000
下面是斐波那契数列。
13:21
"Ten milligram, 20 milligram."
320
801260
2000
“10毫克,20毫克”
13:23
"Leonardo, dinner's ready, put down those books and take your pills."
321
803260
3000
雷纳多,该吃饭了,放下书先吃药吧。
13:26
"Yes, Mama."
322
806260
2000
好的,妈妈
13:28
(Laughter)
323
808260
5000
(笑)
13:33
Alright where is this going? That's a good question.
324
813260
3000
好的,现在讲到哪了?问得好!
13:36
Here is the premise that I began 27 years ago.
325
816260
3000
下面是27年前我做得假设
13:39
If numbers can express
326
819260
3000
假设数字能表现
13:42
the laws of this incredible universe that we live,
327
822260
2000
宇宙的规则,这个人类居住的宇宙是多么的不可思议。
13:44
I reason, through some sort of reverse engineering,
328
824260
3000
我认为通过一些逆向工程
13:47
we could extrapolate from them
329
827260
2000
我们能够从中推断出
13:49
some basic structural element of this universe.
330
829260
3000
宇宙的一些结构单位。
13:52
And that's what I did. Twenty-seven years ago
331
832260
2000
这就是我做的事情。27年前,
13:54
I started working on this.
332
834260
2000
我就开始研究这个了
13:56
And I tried to build a particle accelerator.
333
836260
5000
我现在尝试做一个质子加速器。
14:01
(Laughter)
334
841260
1000
(笑)
14:02
And that didn't work out well.
335
842260
2000
可是结果却不怎么样。
14:04
So, then I thought a calculator is a metaphor.
336
844260
2000
那时我认为计算机是一个比喻。
14:06
I can just divide numbers, that's like atom smashing.
337
846260
3000
我只是拆数而已,就像是原子爆炸。
14:09
That's what I did. That's how I found Moleeds.
338
849260
3000
这就是我的工作。这就是我如何发现了莫利德
14:12
Moleeds are what I believe
339
852260
2000
我认为
14:14
the thing that will allow string theory to be proved.
340
854260
3000
弦理论可以用来证实它。
14:17
They are the nodes on the string,
341
857260
3000
他们是些节点。这些节点分布在弦上
14:20
patterns and relationships, 27, 37.
342
860260
2000
模式和关系中,27,37.
14:22
That was the first chart I came up with.
343
862260
3000
这是我绘制的第一幅图表。
14:25
You can see, even if you don't go for the numbers,
344
865260
2000
即使一个人不喜欢数字,也会发现
14:27
the beauty of the symmetry.
345
867260
2000
对称的妙处
14:29
The numbers from one to 36, divided into six groups.
346
869260
3000
数字1到36,分成6组。
14:32
Symmetry, pairs.
347
872260
2000
对称分组。
14:34
Every top adds up to 37.
348
874260
3000
顶上两数相加之和是37.
14:37
Bottom, all 74.
349
877260
2000
底部相加之和是74。
14:39
There is so many intricate relationships that I'm not going to go there now,
350
879260
3000
还有很多复杂的关系,我就不在这讲了。
14:42
because you would say, "Hey, go back to the Fluctus part."
351
882260
2000
因为你会说,“嘿,还是讲讲伏流克斯(流动地带)吧”。
14:44
(Laughter)
352
884260
4000
(笑)
14:48
Circle of Fifths, acoustic harmony, geometric symmetry.
353
888260
4000
调音器和五度圈,声音协调,几何对称
14:52
I knew those two were related.
354
892260
1000
我知道这两者相互关联。
14:53
Once again, the Cartesian kind of cross-over.
355
893260
3000
又要再说一下笛卡尔坐标,
14:56
So, I said if I'm going to put a circle,
356
896260
3000
我要画一个圆,
14:59
see what kind of patterns I get, boom, the Red System.
357
899260
3000
看看我能得到什么图形
15:02
Look at that. You can't just make this stuff up, ladies and gentlemen.
358
902260
2000
大家看,这种事情我们做不来。
15:04
(Laughter)
359
904260
2000
(笑)
15:06
You can't just go around going, "Oh, I'm going to put some triangles in a circle
360
906260
3000
你们不能吊儿郎当,要认真对待。“我要在圆里画一个三角形,
15:09
and they're going to be symmetrical. And they're all going to add up,
361
909260
2000
他们要互相对称。而且这要合情合理,
15:11
and it's going to be, oh yeah, I figured that out."
362
911260
2000
这就要...,哦,好,我想到了。”
15:13
This is beyond anything anybody could just make up.
363
913260
3000
任何人都办不到。
15:16
There is the Orange System.
364
916260
2000
这是橙色体系。
15:18
(Laughter)
365
918260
1000
(笑)
15:19
And you'll see over here, these are multiples of the number 27.
366
919260
4000
你看这,这些都是数字27的倍数。
15:23
And they recapitulate that shape,
367
923260
3000
他们概括出这个模式
15:26
even though that's a circle of nine and that's a circle of 36. It's nuts.
368
926260
4000
即使这只是9和36的倍数。真是胡说八道。
15:30
(Laughter)
369
930260
1000
(笑)
15:31
That's the Green System. It all folds in half
370
931260
2000
那是绿色系统。都是对半折叠
15:33
on the Green System, right between 18 and 19.
371
933260
2000
正好在18与19之间。
15:35
The Blue System. The Violet. It's all there.
372
935260
3000
蓝色系统。紫色系统。都在这。
15:38
(Laughter)
373
938260
8000
(笑)
15:46
Look at that! I mean you cannot make that stuff up.
374
946260
3000
大家看,我意思是你们绝对办不到。
15:49
(Laughter)
375
949260
1000
(笑)
15:50
That just doesn't fall out of a tree, ladies and gentlemen.
376
950260
3000
女士们先生们,这可不是像放弃一棵树那么简单,
15:53
Twenty-seven years of my life!
377
953260
2000
这可是我27年的大好青春哪!
15:55
(Laughter)
378
955260
1000
(笑)
15:56
And I'm presenting it here at TED. Why?
379
956260
2000
我现在在TED网站上把它呈现给大家。为什么呢?
15:58
Because this is the place if aliens land, I hope they come here.
380
958260
2000
因为我想如果外星人来到地球,我想让它到这来。
16:00
(Laughter)
381
960260
1000
(笑)
16:01
"We are going to destroy the Earth. Hmmm ... maybe not."
382
961260
3000
"我们要毁灭地球。恩,或许不会。"
16:04
(Laughter)
383
964260
2000
(笑)
16:06
In this last year I have found these subsequent systems
384
966260
2000
去年,我发现了下面的体系
16:08
which allow for the mathematic possibilities
385
968260
4000
考虑到多样态流型在
16:12
of the Calabi-Yau manifolds
386
972260
2000
数学方面的可能性
16:14
in a way that doesn't necessitate these little hidden dimensions.
387
974260
3000
某种程度上,这没有使得这些隐藏的图表变得那么有必要。
16:17
Which works mathematically, but it just doesn't seem God-like to me.
388
977260
3000
这些图表属于数学的范畴,但我不喜欢。
16:20
It just seems like it's not sexy and elegant, it's hidden.
389
980260
3000
这好像不那么迷人讲究,我们看不到。
16:23
I don't want hidden, I want to see it.
390
983260
2000
我可不想藏着掖着,我想看到它。
16:25
(Laughter)
391
985260
2000
(笑)
16:27
I found other pairs all have symmetry,
392
987260
3000
我发现其他的几对都是对称的。
16:30
even though, unlike the master one, their symmetry is split.
393
990260
3000
虽然不像主要的那一个,此种对称是分开的。
16:33
Unbelievable. This is like crazy.
394
993260
3000
不可思议。太疯狂了。
16:36
Am I the only one that sees this?
395
996260
2000
难道只有我一人看到此种状况吗?
16:38
(Laughter)
396
998260
5000
(笑)
16:43
You know, I didn't just draw this in a day, by the way.
397
1003260
2000
顺便说一下,大家都知道,我不是一天做完的
16:45
You know, try making some charts like this at home.
398
1005260
3000
在家想要画一些图表的话,
16:48
You gotta be accurate! There's measurement involved, increments.
399
1008260
2000
你应该做到精确无误。这里面涉及度量和增量。
16:50
These are maps, by the way.
400
1010260
2000
顺便说一下,这些是地图,
16:52
Not stamps, but one day.
401
1012260
2000
不是邮票。
16:54
(Laughter)
402
1014260
2000
(笑)
16:56
Okay, I'm getting to the punch. Golden Ratio, it's crazy.
403
1016260
3000
好的,下面是黄金分割,这太厉害了。
16:59
And look at this, built within it is the Golden Ratio.
404
1019260
4000
看这个,这里面的是黄金分割
17:03
I start looking at that, and look at them again.
405
1023260
2000
我看了看,又看了看,
17:05
They start looking like planets.
406
1025260
2000
越看他们越像行星体
17:07
I go to JPL.
407
1027260
2000
我去了喷气推进实验室。
17:09
I look at the orbits of the planets.
408
1029260
3000
我观察了行星运行轨道。
17:12
I find 18 examples of it in our solar system.
409
1032260
4000
发现在太阳系有18种这样的例子。
17:16
I never told anybody. This is the first thing. This could be history.
410
1036260
3000
重要的是,我从来没告诉任何人。这可能成为历史。
17:19
(Laughter)
411
1039260
1000
(笑)
17:20
Kepler was right.
412
1040260
4000
开普勒是对的。
17:24
(Laughter)
413
1044260
6000
(笑)
17:30
Eighteen and 19, the middle of the Moleeds, 0.618 is the golden section.
414
1050260
2000
18和19,莫利德的中间点,0.618是黄金分割点。
17:32
Multiply them together, 18.618 x 19.618 is 365.247.
415
1052260
2000
把他们相乘,18.618 x 19.618结果是365.247.
17:34
Which is .005 different from the number of days in a year.
416
1054260
5000
这和一年365天仅差0.005.
17:39
Hey, you can't make this up.
417
1059260
2000
这些是我们人类做不到的。
17:41
(Laughter)
418
1061260
2000
(笑)
17:43
Thank you very much.
419
1063260
2000
非常感谢
17:45
(Applause)
420
1065260
1000
(掌声)
17:46
Thank you.
421
1066260
2000
谢谢
17:48
(Applause)
422
1068260
2000
(掌声)
17:50
Thank you.
423
1070260
2000
谢谢
17:52
(Applause)
424
1072260
5000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7