아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: J J LEE
검토: InHyuk Song
00:15
I am going to be talking about secrets.
0
15260
3000
비밀에 대해서 말해보려고 하는데요.
00:18
Obviously the best way to divulge a secret
1
18260
2000
비밀을 누설하는 가장 확실한 방법은
00:20
is to tell someone to not say anything about it.
2
20260
3000
누군가에게 그 비밀을 누설하지 말라고 말하는 것입니다.
00:23
(Laughter)
3
23260
2000
(웃음)
00:25
Secrets. I'm using PowerPoint this year
4
25260
2000
비밀입니다. 올해는 제가 파워포인트를 사용하고 있는데요,
00:27
just because, you know, I'm into the TED thing.
5
27260
3000
제가 TED의 방식에 매료되어 있거든요.
00:30
(Laughter)
6
30260
1000
(웃음)
00:31
And when you use these things you don't have to go like that.
7
31260
2000
그리고 여러분들이 이런 것들을 사용할 때는, 저렇게 할 필요가 없습니다.
00:33
You just press it.
8
33260
2000
그냥 누르기만 하시면 되요.
00:35
(Laughter)
9
35260
4000
(웃음) (명확하지 않은 명령을 요청하셨습니다. 계속하기를 원하세요?)
00:39
Oh, man. Um, yes.
10
39260
3000
이런, 음~ 그래 계속하자고.
00:42
(Laughter)
11
42260
2000
(웃음) (정말 확실한가요?)
00:44
Yes. I'm sure! Just change it!
12
44260
2000
그래. 그렇다고! 그냥 좀 바뀌란 말이야!
00:46
(Laughter)
13
46260
5000
(확실하지 않은 것 같은데요. 이건 중요한 결정입니다. 잘 생각해보세요) (웃음)
00:51
Is Bill Gates here?
14
51260
3000
빌 게이츠가 혹시 이 자리에 있나요?
00:54
Change it! Come on! What?
15
54260
2000
바뀌라고! 어서! 뭐?
00:56
(Laughter)
16
56260
1000
(그런 태도로 나오면 요 녀석을 즉시 망가뜨려주겠어요) (웃음)
00:57
Ah! Okay.
17
57260
2000
아! 됐군요.
00:59
That's not my slides, but it's okay.
18
59260
2000
저건 제 슬라이드가 아니예요. 어쨌든 상관없지만요.
01:01
(Laughter)
19
61260
3000
(웃음)
01:04
As you can see, these are all maps.
20
64260
3000
보시는 바와 같이, 이것들은 모두 지도입니다.
01:07
And maps are important devices for transferring information,
21
67260
4000
지도라는 것은 정보를 옮기는 중요한 수단이죠.
01:11
especially if you have human cognitive ability.
22
71260
4000
특히 인간의 인지능력을 갖췄다면 말입니다.
01:15
We can see that all formulas are really maps.
23
75260
4000
모든 공식은 사실상 지도 같은 것임을 알 수 있습니다.
01:19
Now, as humans, we make maps of places
24
79260
2000
이제, 인류는 우리가 가볼 일이 없을 만한 장소의
01:21
that we seldom even go,
25
81260
2000
지도까지도 만들어내고 있습니다.
01:23
which seems a little wasteful of time.
26
83260
2000
꽤나 시간 낭비인 것처럼 보이는데요.
01:25
This, of course, is a map of the moon.
27
85260
4000
지금 보시는 것은 물론, 달의 지도입니다.
01:29
There're some very delightful names.
28
89260
2000
아주 마음에 드는 이름들이 좀 보이는데요.
01:31
Tranquilacalitis, [unclear]. My favorite is Frigoris.
29
91260
3000
트란쿠일라카리티스, ~ . 제가 제일 좋아하는 이름은 프리고리스입니다.
01:34
What are these people thinking? Frigoris?
30
94260
3000
대체 이 사람들은 무슨 생각으로 이랬을까요? 프리고리스라구요?
01:37
What the Frigoris you doing? Names are important.
31
97260
2000
프리고리스가 대체 뭐랍니까. 이름은 중요한 것이 잖아요.
01:39
Frigoris? This is the Moon. People could live there one day.
32
99260
3000
프리고리스? 이건 달이라고요. 언젠가는 사람들이 달에서 살수도 있다구요.
01:42
I'll meet you at Frigoris. No. I don't think so.
33
102260
2000
프리고리스에서 만날까요? 아니요. 그러기 싫으네요.
01:44
(Laughter)
34
104260
3000
(웃음)
01:47
There we see Mars, again with various names.
35
107260
2000
이제 화성을 보시죠. 또 여러 가지 이름들이 보이네요.
01:49
And this is all done, by the way,
36
109260
2000
그런데 이 이름들은 모두
01:51
by the International Astronomical Union.
37
111260
2000
국제 천문학 연합회가 만든 것입니다.
01:53
This is an actual group of people
38
113260
3000
이 실재하는 단체의 사람들은 둘러 앉아서
01:56
that sit around naming planetary objects.
39
116260
3000
행성들의 이름을 짓는 일을 합니다.
01:59
This is from their actual book.
40
119260
4000
보시는 것은 이 단체가 출간한 책에서 발췌한 내용인데요.
02:03
These are some of the names that they have chosen, ladies and gentlemen.
41
123260
3000
여러분, 보고 계신 것은 그 단체 사람들이 선정한 이름들입니다.
02:06
I'll go through a little of them. Bolotnitsa.
42
126260
3000
조금 살펴보도록 할텐데요. 볼로니스타.
02:09
That, of course, is the Slavic swamp mermaid.
43
129260
3000
저건 슬라브어로 습지 인어를 가리킵니다.
02:12
(Laughter)
44
132260
1000
(웃음)
02:13
Now I think the whole concept of a mermaid
45
133260
2000
자, 인어라는 존재가
02:15
doesn't really blend into the swamp feel.
46
135260
3000
습지의 느낌과는 그다지 어울리는 것 같지 않은데요.
02:18
(Laughter)
47
138260
1000
(웃음)
02:19
"Oh look! Mermaid come out of swamp. Oh boy!
48
139260
3000
"오 봐봐! 인어가 늪에서 기어 나오는데. 오 이런!
02:22
It's time for Bolotnitsa!"
49
142260
2000
볼로니스타가 나올 시간이라고!"
02:24
(Laughter)
50
144260
3000
(웃음)
02:27
Djabran Fluctus.
51
147260
2000
다자브란 플럭투스.
02:29
If that don't flow off the tongue, what does?
52
149260
3000
이 단어가 잘 발음되지 않는다면, 어떤 단어가 쉽게 되겠어요?
02:32
(Laughter)
53
152260
2000
(웃음)
02:34
I mean kids are studying this stuff
54
154260
2000
제 말은, 아이들이 이런 것들을 공부한다는거죠.
02:36
and they've got the word "fluctus" up there. That's wrong.
55
156260
2000
플럭투스라는 단어를 보게 될거라구요. 그건 잘 못된거죠.
02:38
(Laughter)
56
158260
1000
(웃음)
02:39
One dyslexic kid and he could be ruining his life.
57
159260
3000
난독증 아이의 인생을 망쳐버릴 수도 있는겁니다.
02:42
(Laughter)
58
162260
2000
(웃음)
02:44
"It fluctus up, Mama."
59
164260
3000
"화산이 터져서 용암 흘러요, 엄마"(주 : 플럭투스의 뜻 - 용암)
02:47
Hikuleo Fluctus.
60
167260
2000
하이쿨리오 플럭투스.
02:49
That's a little more flowing. Hikuleo
61
169260
2000
이건 그나마 발음이 좀 낫긴 합니다. 하이쿨리오는
02:51
sounds like a kind of a Leonardo DiCaprio
62
171260
4000
마치 레오나르도 디카프리오를 17음절로
02:55
17 syllable thing.
63
175260
2000
발음하는 것처럼 들리는데요.
02:57
And that's the Tonga underworld.
64
177260
2000
그건 남태평양 콩가어로 지하세계를 의미한다구요.
02:59
And one of my favorites is the Itoki Fluctus,
65
179260
2000
제가 좋아하는 이름 중 하나가 이토키 플럭투스인데요.
03:01
who is the Nicaraguan goddess of insects, stars, and planets.
66
181260
4000
이토키는 중앙아메리카 니카라과어로 곤충, 별, 행성의 여신을 일컫는 단어입니다.
03:05
Now, if you're a goddess of stars and planets
67
185260
3000
자, 만약 여러분이 별과 행성의 여신이라면
03:08
wouldn't you relegate insects to somebody else?
68
188260
3000
벌레들은 다른 누군가에게로 밀쳐내 버리지 않겠어요?
03:11
(Laughter)
69
191260
1000
(웃음)
03:12
"No, no, really, I'm so busy with the stars.
70
192260
2000
"아니요, 아니예요. 진짜로요, 나는 별들에 대한 일들로 무척이나 바빠요.
03:14
Would you mind taking the insects? Thank you darling.
71
194260
3000
곤충들을 가져가 주겠어요? 정말 고마워요.
03:17
Oh take the spiders too. I know they're not insects, but I don't care.
72
197260
3000
참, 거미들도 데려가요. 거미가 곤충이 아닌건 알아요. 하지만 뭐 상관 있겠어요.
03:20
Monkeys, chimps, just get rid of the hairy creatures."
73
200260
3000
원숭이, 침팬지 같이 털 난 녀석들도 그냥 치워버리라구요"
03:23
(Laughter)
74
203260
2000
(웃음)
03:25
Now, we're going to be going to Mars one day. And when we do,
75
205260
3000
자, 인류는 언젠가는 화성에 가게 될 겁니다. 그때가 되서
03:28
it's going to be unfair for the people that are living there
76
208260
2000
이런 말도 안되는 이름들과 함께
03:30
to have to live with these ridiculous names.
77
210260
2000
살아가야 한다는건 부당한 일이겠죠.
03:32
So, you'll be on Mars, and you're at
78
212260
2000
그러면 여러분은 화성에 살게 될 것이고,
03:34
Hellespointica Depressio
79
214260
3000
진짜 '위쪽' 장소의 의미를 가지는
03:37
which has got to be a really "up" place.
80
217260
2000
헬리스포인티카 디프레시오에서 살게 될겁니다.
03:39
(Laughter)
81
219260
2000
(웃음)
03:41
Yeah, I'm at the Depressio, and I want to get over to Amazonis
82
221260
3000
그래요, 저는 디프레시오에 있어요. 그리고 아마조니스로 가고 싶은데 말이죠.
03:44
so I plug it into the Mars map,
83
224260
2000
그래서 화성 지도에 접속해서
03:46
and click the button and there's my directions.
84
226260
2000
버튼을 눌렀죠. 여기 방향지시가 나오네요.
03:48
I go to Chrysokeras.
85
228260
2000
먼저 크리소케라스로 갑니다.
03:50
(Laughter) Left to the Thymiamata.
86
230260
3000
(웃음) 사이미아마타 쪽으로 좌회전.
03:53
Then to Niliacus Lacus,
87
233260
2000
그 다음에는 닐리아쿠스 라쿠스네요.
03:55
which is not a bad name.
88
235260
2000
그다지 나쁘진 않은 이름이죠.
03:57
Niliacus Lacus, try to get the practice, slick-a-tick-a-bacus.
89
237260
3000
닐리아쿠스 라쿠스, 한 번 연습 해보세요. 슬릭-아-틱-아-바쿠스,
04:00
That's a cool name. I will say that.
90
240260
2000
멋진 이름이죠. 그렇다고 할겁니다.
04:02
So, I hold back a little of my venom
91
242260
2000
그래서 이런 부적절한 천문학적 명칭에
04:04
for these astronomical misnomers.
92
244260
2000
열 받는걸 참고 있습니다.
04:06
And then of course Arnon to Thoth.
93
246260
2000
그리고 나서 아르논에서 도스로 가죠.
04:08
And of course there will be advertisements.
94
248260
2000
물론 광고도 존재할 겁니다.
04:10
This is from their rule book, the International Astronomical Union.
95
250260
3000
이제 보시는 것은 국제 천문학 연합회의 규정집의 일부분 입니다.
04:13
And you know they're international because
96
253260
1000
그리고 국제 천문학 연합회는 국제적 단체입니다.
04:14
they put it "en Francais" as well.
97
254260
3000
왜냐면 내용을 프랑스어로도 써놨거든요.
04:17
L'Union Astronomique Internationale,
98
257260
2000
'국제 천문학적 연합회의 프랑스어 명칭'
04:19
for those of you who don't speak French.
99
259260
2000
여러분 중 프랑스어를 못하는 분들을 위해서
04:21
I thought I'd translate for you.
100
261260
2000
제가 번역을 해드려야겠다고 생각했습니다.
04:23
From the rulebook: Nomenclature is a tool.
101
263260
2000
규정집을 보면 : 명명법은 도구입니다.
04:25
The first consideration, make it clear, simple and unambiguous.
102
265260
4000
먼저 고려할 사항은 알아듣기 쉽고, 단순하며 모호하지 않게 만드는 것입니다.
04:29
And I think that Djabran Fluctus,
103
269260
2000
제가 보기엔 데자브란 플럭투스라는 이름은
04:31
that fits that mode.
104
271260
2000
그 형식에 부합 되는 것 같네요.
04:33
(Laughter)
105
273260
2000
(웃음)
04:35
That's simple, the goddess of goats, very simple.
106
275260
2000
단순합니다. 염소들의 여신, 아주 단순하죠.
04:37
Djabran Fluctus.
107
277260
2000
데자브란 플럭투스.
04:39
"Now, Frank is this clear to you, Djabran Fluctus?"
108
279260
2000
"자, 프랭크 당신에게는 데자브란 플럭투스가 알아듣기 쉬운 이름으로 들리나요?"
04:41
"Yeah, that's the goat goddess right? The Abacazanian?
109
281260
4000
"그래요, 그건 염소의 여신이예요. 그렇죠?" 아바카자니안?
04:45
(Laughter)
110
285260
1000
(웃음)
04:46
It's clear to me."
111
286260
2000
저는 알아듣기 쉽군요."
04:48
"Listen, I'm going back to the swamp mermaid. Can you call me in a little while?"
112
288260
3000
"자 들어보세요. 저는 늪 인어로 돌아갈건데요. 있다가 저에게 전화 주실래요?"
04:51
(Laughter)
113
291260
2000
(웃음)
04:53
Also, from the actual document
114
293260
2000
또한 실제 문서를 보면 제가
04:55
I highlighted a part I thought may be of interest.
115
295260
2000
흥미로울 만한 부분을 강조해 놨습니다.
04:57
Anyone can suggest changing a name.
116
297260
3000
누구든 이름의 변경을 제안할 수 있다.
05:00
So, I look to you, fellow member of the Earth community.
117
300260
4000
그래서 저는 지구 공동체의 일원인 여러분들에게 기대를 겁니다.
05:04
We've got to change this stuff up fast.
118
304260
3000
우리는 이 것들을 빨리 바꿔야 합니다.
05:07
So, these are actual names of people that work there.
119
307260
3000
자, 보시는 것은 국제 천문학 연합회에서 일하는 사람들의 실제 이름들입니다.
05:10
I did some more investigation.
120
310260
2000
제가 조사를 조금 더 해봤는데요.
05:12
These are more people working for this group.
121
312260
3000
연합회를 위해 일하는 또 다른 사람들의 이름들입니다.
05:15
And, as you can see, they don't use their first names.
122
315260
4000
그리고 보시다시피 그들은 퍼스트 네임을 쓰지 않는군요.
05:19
(Laughter)
123
319260
1000
(웃음)
05:20
These are people naming planets, and they won't use their first names.
124
320260
3000
이들은 행성의 이름을 짓는 사람들이고 퍼스트 네임을 쓰지 않는군요.
05:23
Something is askew here.
125
323260
2000
뭔가 좀 삐딱하죠?
05:25
(Laughter)
126
325260
1000
(웃음)
05:26
Is it because his name is really Jupiter Blunck?
127
326260
3000
이 사람 이름이 진짜 주피터(목성) 블런크이기 때문일까요?
05:29
(Laughter)
128
329260
2000
(웃음)
05:31
Is that Ganymede Andromeda Burba?
129
331260
2000
가니메데(목성 제3위성) 안드로메다 버바일까요?
05:33
(Laughter)
130
333260
1000
(웃음)
05:34
Is that Mars Ya Marov?
131
334260
2000
이 사람은 마스(화성) 야 마로브인가요?
05:36
I don't know. But it's investigative material, no doubt.
132
336260
3000
모르겠군요. 하지만 의심할 여지 없는 연구 대상들이죠.
05:39
There are some mapping people who do use their names.
133
339260
4000
정말 자신들의 이름을 쓰는 지도 제작자들도 있습니다.
05:43
Witness please, Eugene Shoemaker,
134
343260
2000
증인 나와주세요. 유진 슈메이커는
05:45
who, diligently, from a young boy
135
345260
2000
근면하고, 어렸을 때부터
05:47
decided he wanted to make maps of celestial bodies.
136
347260
3000
천체의 지도제작을 원하던 사람입니다.
05:50
Must have been a very interesting day in the Shoemaker house.
137
350260
2000
언젠가 슈메이커씨 댁에 아주 흥미로운 일이 있었겠죠.
05:52
"Mom, I want to make maps."
138
352260
2000
"엄마, 저는 지도를 만들고 싶어요"
05:54
"That's wonderful Eugene. You could make maps of Toronto."
139
354260
3000
"그거 멋지구나 유진. 너는 토론토의 지도를 만들 수 있을거야"
05:57
"No, I want to make maps of planets."
140
357260
2000
"아니요, 저는 행성의 지도를 만들고 싶어요"
05:59
"Yeah, go to your room."
141
359260
2000
"그래, 네 방으로 가렴"
06:01
(Laughter)
142
361260
3000
(웃음)
06:04
Martians, Venusians, Jovians.
143
364260
2000
마시안스, 베누시안스, 조비안스.
06:06
We have names for places where people don't exist.
144
366260
5000
우리는 사람이 존재 하지 않는 장소를 위해 이름을 만들고 있죠.
06:11
That seems a little silly to me.
145
371260
2000
제게는 좀 어리석게 느껴지네요.
06:13
There are no Jovians.
146
373260
2000
목성인(조비안스)은 존재하지 않습니다.
06:15
Getting back to my premise, I used stamps, by the way,
147
375260
2000
저의 기본 전제로 돌아가서요, 저는 우표를 사용했습니다.
06:17
because you don't have to pay anybody for the rights.
148
377260
2000
저작권료를 지불할 필요가 없기 때문이죠.
06:19
(Laughter)
149
379260
2000
(웃음)
06:21
(Applause)
150
381260
1000
(박수)
06:22
There is obviously Einstein, Niels Bohr,
151
382260
2000
여기 아인슈타인, 닐스 보어,
06:24
de Fermat's last theorem, and I'm not sure whether that's James Coburn
152
384260
3000
페르마의 마지막 정리가 있군요. 그리고 제임스 코번(헐리우드 배우)인지
06:27
or Richard Harris.
153
387260
2000
리차드 해리스(헐리우드 배우)인지 명확하지 않은데요.
06:29
(Laughter)
154
389260
2000
(웃음)
06:31
It's definitely one of the two. I'm not really clear which one.
155
391260
2000
확실히 둘 중 하나일텐데, 누군지 모르겠어요.
06:33
But obviously the point is that numbers are maps.
156
393260
2000
하지만, 제 의견의 명백한 요점은 숫자가 곧 지도라는 것입니다.
06:35
And within numbers, is there an underlying secret to the universe?
157
395260
4000
숫자 안에, 우주에 대한 근본적인 비밀이 존재할까요?
06:39
That is the premise of this particular presentation.
158
399260
3000
바로 그것이 이 특별한 강연의 전제입니다.
06:42
By the way, that's a natural picture of Saturn,
159
402260
3000
아무튼, 지금 보시는 것은 토성의 사진입니다.
06:45
no adjustments. I mean that's just beautiful.
160
405260
3000
수정이 가해지지 않은 사진이죠. 정말 아름답죠.
06:48
So beautiful that I will even give up a laugh
161
408260
2000
너무 아름다워서 이 특별한 행성과 그 이름을 아주 잘 딴
06:50
to explain my love of this particular planet,
162
410260
4000
토요일에 대한 저의 애정을 설명하기 위해서는
06:54
and the day Saturday, named after it, wonderfully.
163
414260
3000
유머 조차도 포기할 정도입니다.
06:57
So, formulas relate number to form.
164
417260
2000
자, 공식은 숫자를 형상화시켜 줍니다.
06:59
That's Euler, his formula
165
419260
3000
오일러입니다. 그의 공식은
07:02
was one of the inspirations that lead to the beginning of string theory
166
422260
3000
끈 이론의 태동을 인도한 기발한 생각들 중 하나였습니다.
07:05
which is kind of cool, not that funny, but it is cool.
167
425260
2000
멋지지만 별로 재미있지는 않죠. 하지만 멋집니다.
07:07
(Laughter)
168
427260
2000
(웃음)
07:09
He was also famous for having no body.
169
429260
2000
그는 또 몸뚱이를 가지고 있지 않은 걸로 유명합니다.
07:11
(Laughter)
170
431260
3000
(웃음)
07:14
Which a lot of you are like, "How did he figure that out?"
171
434260
2000
여러분 중 대다수가 말하겠죠. "대체 그가 어떻게 알아낼 수가 있었지?"
07:16
He's got no body, no man, just a head floating high.
172
436260
3000
그는 몸이 없습니다. 없다구요, 그냥 머리만 떠다니고 있어요.
07:19
Here comes Euler.
173
439260
2000
저기 오일러가 온다. 허걱~
07:21
(Laughter)
174
441260
2000
(웃음)
07:23
And that's an icosahedron,
175
443260
3000
저건 20면체입니다.
07:26
which is one of the five sacred solids, very important shapes.
176
446260
3000
다섯 종류의 다면체 중 하나로서 매우 중요한 형태입니다.
07:29
You see the icosahedron again.
177
449260
2000
20면체를 다시 보시죠.
07:31
The dodecahedron, it's dual.
178
451260
2000
12면체는 이중 형태죠.
07:33
There is a dodecahedron which I had to do in my room last night.
179
453260
3000
지난 밤, 제 방에서 작업했던 12면체 입니다.
07:36
The five sacred solids, as you can see there.
180
456260
4000
여기 다섯 종류의 다면체를 보시죠. (4면체, 6면체, 8면체, 20면체, 12면체)
07:40
Which is not to be confused with the five sacred salads.
181
460260
2000
다섯가지 샐러드 재료와 혼동되지는 않습니다.
07:42
(Laughter)
182
462260
2000
(웃음)
07:44
Blue cheese, ranch, oil and vinegar, thousand islands and house.
183
464260
2000
블루 치즈, 랜치, 오일과 식초, 싸우전드 아일랜드, 하우스 샐러드가 있죠.
07:46
I suggest the house.
184
466260
3000
저는 하우스를 추천합니다만.
07:49
The reality, now here is something important.
185
469260
2000
현상에서, 여기에 뭔가 중요한 것이 있습니다.
07:51
What's important about this is
186
471260
2000
여기서 중요한 것은
07:53
these shapes are duals of each other.
187
473260
2000
이 형태들이 서로 이중의 쌍이라는거죠.
07:55
And you can see how the icosahedron
188
475260
2000
그리고 20면체가 12면체로 변화되고
07:57
withdraws into the dodecahedron
189
477260
2000
어떻게 서로 서로 융합되는지를
07:59
and then they just merge into each other.
190
479260
3000
확인할 수가 있습니다.
08:02
So, the whole concept of branes in the universe,
191
482260
2000
우주상 막(M이론)의 총체적인 개념을 볼 때,
08:04
if the universe is shaped like a dodecahedron
192
484260
2000
우주가 12면체와 유사한 형태라면,
08:06
this is a very good map of what could possibly be.
193
486260
3000
이것은 무엇이 존재할 수 있을까에 대한 아주 훌륭한 지도라는거죠.
08:09
And that is, of course, what we are here to talk about.
194
489260
2000
그것이 바로 이 자리에서 이야기 해보고자 하는 것입니다.
08:11
What a coincidence!
195
491260
2000
이런 우연이 있을까요!
08:13
October 9th, in France, Jean-Pierre Luminet
196
493260
4000
10월 9일, 프랑스에서 장 피에르 루미네가
08:17
said that the universe is probably shaped like a dodecahedron,
197
497260
3000
우주가 12면체와 같은 형태로 되어 있을 것이라고 말했습니다.
08:20
based on information that they got from this probe.
198
500260
3000
지금 보시는 관찰 내용으로부터 얻은 정보에 기초해서 말이죠.
08:23
This would be a normal wave pattern.
199
503260
2000
이것은 일반적인 파동의 패턴입니다.
08:25
But what they're seeing, way out there in the far reaches
200
505260
3000
하지만 그들이 관찰한 것은,
08:28
of the microwave background,
201
508260
2000
초단파 배경복사가 도달하는
08:30
is this kind of odd undulation.
202
510260
2000
범위 바깥에서 보이는 이상 파동입니다.
08:32
It doesn't plug in to what they suspected a flat universe would be.
203
512260
4000
이것은 평형 우주가 존재할 것인가에 대한 의구심과 연결되지는 않습니다.
08:36
So, you can kind of get an idea from this
204
516260
3000
그래서 이 거대한 그림의 이면을 추정하는 것으로 부터
08:39
extrapolating that back under this huge picture,
205
519260
3000
일종의 아이디어를 얻을 수 있죠.
08:42
so we get this idea of what the primal universe looked like.
206
522260
3000
원시의 우주가 어떤 모습이었는지 말입니다.
08:45
And judging from this, it looks a little like a cheeseburger.
207
525260
3000
이 그림으로 판단하건데, 치즈버거 처럼 생긴 것 같군요.
08:48
(Laughter)
208
528260
2000
(웃음)
08:50
So, I'm thinking the universe is either a dodecahedron or a cheeseburger.
209
530260
3000
그래서 저는 우주는 12면체이거나 치즈버거라고 생각하고 있는 겁니다.
08:53
And for me, that's a win-win.
210
533260
2000
그리고 저에게는, 윈윈인거죠.
08:55
Everybody goes, I'm happy.
211
535260
3000
누구에게나 말입니다. 만족스럽습니다.
08:58
(Laughter)
212
538260
1000
(웃음)
08:59
Better really hurry up.
213
539260
3000
좀 서두르는게 낫겠군요.
09:02
I just threw this in because
214
542260
3000
이 사진은 그냥 넣어 봤는데요.
09:05
as important as all of our intellectual abilities are,
215
545260
3000
우리의 지적 능력이 중요한 만큼
09:08
without heart and without love it's just -- it's all meaningless.
216
548260
3000
마음이나 사랑이 없다면 모든 것은 의미가 없기 때문이죠.
09:11
And that, to me, is really beautiful.
217
551260
3000
그게 제게는 무척 아름다워 보이는데요.
09:14
(Laughter)
218
554260
1000
(웃음)
09:15
Except for that creepy guy in the background.
219
555260
2000
배경에 있는 저 으스스한 남자면 빼면 말이예요.
09:17
(Laughter)
220
557260
5000
(웃음)
09:22
Getting back to the point of my particular presentation,
221
562260
4000
저의 특별한 프레젠테이션으로 돌아가보도록 하죠.
09:26
Kepler, one of my great heroes,
222
566260
2000
케플러는 제 최고의 영웅 중 하나입니다.
09:28
who realized that these five solids, which I spoke of earlier,
223
568260
4000
앞서 말했던 다섯 개의 다면체를 만들어 냈죠.
09:32
were related somehow to the planets,
224
572260
2000
어쨌든 다면체들은 행성과 연관이 되었지만,
09:34
but he couldn't prove it. It freaked him out.
225
574260
2000
그가 증명해내지는 못했습니다. 그 사실이 그를 미치게 만들었죠.
09:36
But it did lead to Newton discovering gravity.
226
576260
3000
하지만 그로인해서 뉴튼은 중력을 발견하게 되었죠.
09:39
So, maps of things leading to organized understandings
227
579260
3000
그래서, 물질의 지도는 우주에 대한 이해를
09:42
of the universe in which we emerge.
228
582260
2000
체계화 할 수 있도록 해줍니다.
09:44
Now this is Isaac from a Vietnamese stamp.
229
584260
3000
자 이건 베트남 우표에 나오는 아이작 뉴튼입니다.
09:47
(Laughter)
230
587260
3000
(웃음)
09:50
I am not suggesting at all that my Vietnamese brothers and sisters
231
590260
3000
베트남 사람들에게 미술 수업 좀 들어야 하지 않겠냐고
09:53
could maybe use a little art class here and there. But ...
232
593260
2000
제안하지는 않겠습니다. 하지만~
09:55
(Laughter)
233
595260
1000
(웃음)
09:56
that's not a good picture.
234
596260
2000
멋진 그림은 아니로군요.
09:58
(Laughter)
235
598260
3000
(웃음)
10:01
Not a good picture. Now, my friends in the island of Nevis
236
601260
3000
멋진 그림은 아니예요. 자, 서인도 제도 섬의 우표가
10:04
are a little better. Look at that! That's Isaac Newton.
237
604260
2000
조금은 더 나아보이는군요.
10:06
That guy is rockin'.
238
606260
2000
저 친구 멋진데요.
10:08
(Laughter)
239
608260
1000
(웃음)
10:09
What a handsome cat.
240
609260
2000
얼마나 멋집니까.
10:11
Once again, Nicaragua let me down.
241
611260
2000
다시 한 번 니카라구아의 우표가 저를 실망시키는군요.
10:13
(Laughter)
242
613260
2000
(웃음)
10:15
And Copernicus looks like Johnny Carson, which is really weird.
243
615260
4000
코페르니쿠스가 맛이 간 조니 카슨 처럼 생겼잖아요.
10:19
(Laughter)
244
619260
1000
(웃음)
10:20
I don't get that at all.
245
620260
2000
전혀 공감이 안가네요.
10:22
Once again, these guys rock it out.
246
622260
2000
또 다시, 이 친구들 마음껏 즐기고 있는데요.
10:24
Isaac is kickin' ass. Man, he looks like a rock star.
247
624260
3000
아이작 뉴튼은 진짜 멋지네요. 이런, 락 스타 처럼 생겼는데요.
10:27
This is freaky is a major way.
248
627260
2000
이건 전체적으로 기이하네요.
10:29
This is Sierra Leone.
249
629260
2000
시에라 리온의 우표입니다.
10:31
They got little babies in there, floating in there.
250
631260
3000
그림 안에서 작은 아기들이 떠다니는거 같네요.
10:34
(Laughter)
251
634260
1000
(웃음)
10:35
Man. I don't really need to comment on this.
252
635260
2000
이런, 이것에 대해서는 진짜 언급할 필요도 없군요.
10:37
But I didn't know that Isaac Newton was in the Moody Blues. Did you?
253
637260
3000
아이작 뉴튼이 무디 블루스(60년대 영국 락 그룹) 멤버였었나요?
10:40
(Laughter)
254
640260
4000
(웃음)
10:44
When did this happen?
255
644260
2000
언제 이런 일이 벌였죠?
10:46
(Laughter)
256
646260
1000
(웃음)
10:47
It's a different kind of course. And they've got five apples?
257
647260
3000
좀 다른 이야기지만, 왜 사과 다섯 개를 그려 넣었을까요?
10:50
I mean these guys are extrapolating in realms
258
650260
2000
이 사람들은 참 불필요한 것을 추측해
10:52
that are not necessarily valid.
259
652260
3000
놓은 것 같단 말이죠.
10:55
Although five is a good number, of course.
260
655260
2000
뭐 물론 5라는게 좋은 숫자긴 하죠.
10:57
Ecuador, my friend Kepler,
261
657260
3000
에콰도르 우표에서는 친애하는 케플러가
11:00
as you can see, they call him Juan.
262
660260
3000
보시다시피, 후안이라고 불리고 있어요.
11:03
(Laughter)
263
663260
2000
(웃음)
11:05
Juan? No! Johannes, not Juan.
264
665260
3000
후안이요? 아니예요 요한이죠. 후안이 아니예요.
11:08
It wasn't Carlos Chaplain. It's wrong.
265
668260
3000
카를로스 채플린이 아니잖아요. 틀린거죠.
11:11
(Laughter)
266
671260
3000
(웃음)
11:14
René Descartes, of course. Once again
267
674260
2000
르네 데카르트도 마찬가지입니다. 다시 한 번
11:16
these Grenada people, this is like way too sick
268
676260
2000
그레나다 사람들은 누가보더라도
11:18
for anybody's imagination.
269
678260
2000
너무 아픈 사람처럼 보이게 그려놨어요.
11:20
He's all murky. There is little kids leaning on his leg,
270
680260
3000
진짜 우울하게 보이는군요. 다리에 기대고 있는 꼬마들이 있군요.
11:23
little ghosts flying around. We gotta clean this stuff up
271
683260
2000
작은 유령들이 주변을 떠다니고 있어요. 신사숙녀 여러분,
11:25
fast, ladies and gentlemen.
272
685260
2000
빨리 정화를 좀 해야하지 않겠나요?
11:27
(Laughter)
273
687260
1000
(웃음)
11:28
This is, of course, the Cartesian coordinates.
274
688260
4000
이것은 데카르트의 좌표입니다.
11:32
Once again, that's Sierra Leone.
275
692260
2000
또 다시 시에라 리온의 우표군요.
11:34
This is again, indicating how numbers
276
694260
3000
숫자들이 어떻게 우주와 연관되어 있는지
11:37
relate to space relate to form, maps of the universe.
277
697260
3000
우주의 지도를 구성하는 것과 연관되어 있는지 보여주고 있습니다.
11:40
Because that's why we're here, really, I think to figure stuff out and to love each other.
278
700260
3000
그것이 우리가 여기 존재하는 이유이기 때문입니다. 이치를 깨닫고, 서로 사랑하기 위해서 말입니다.
11:43
Descartes. (Laughter)
279
703260
2000
데카르트입니다. (웃음)
11:45
Before the horse. (Laughter)
280
705260
2000
말의 앞쪽에요. (웃음)
11:47
Now, Monaco took Descartes, and just flipped him around.
281
707260
3000
모나코 우표에서는 데카르트를 그냥 뒤집어 놓았습니다.
11:50
Now, Monaco is problematic for me, and I'll show you why.
282
710260
3000
자, 모나코는 문제가 좀 있어 보이는데요. 왜 그런지 보여드리죠.
11:53
Here is a map. All they have is a casino on it.
283
713260
2000
여기 지도가 하나 있습니다. 표기된거라고는 카지노 뿐이네요.
11:55
(Laughter)
284
715260
2000
(웃음)
11:57
And why Franklin Delano Roosevelt is on their map
285
717260
2000
그런데 왜 프랭클린 데라노 루즈벨트가 이 지도 위에 있는지
11:59
I don't even want to hazard a guess.
286
719260
2000
당최 알 수가 없군요.
12:01
But I'd say he'd been to Hellespointica Depressio recently.
287
721260
3000
하지만 최근에 헬리스포인티카 디프레시오에 간적은 있을 겁니다.
12:04
(Laughter)
288
724260
1000
(웃음)
12:05
This is the flag of Monaco. Ladies and gentlemen,
289
725260
2000
이것은 모나코의 국기입니다. 신사숙녀 여러분.
12:07
the flag of Indonesia. Please examine.
290
727260
2000
이건 인도네시아의 국기이구요. 비교해보시죠.
12:09
(Laughter)
291
729260
2000
(웃음)
12:11
(Applause)
292
731260
3000
(박수)
12:14
Not sure how this came to be, but it's not right.
293
734260
2000
어떻게 이럴 수가 있는지 모르겠지만, 옳지 않네요.
12:16
In Monaco, "No, what are you talking about?
294
736260
3000
모나코에서는, "아니예요, 무슨 말이예요?
12:19
They are so different.
295
739260
2000
아주 틀리다구요.
12:21
Look, ours is more red, it's longer.
296
741260
2000
보세요, 우리 국기가 좀 더 빨갛고, 좀 더 길잖아요.
12:23
They stole our flag! They stole our flag!"
297
743260
3000
인도네시아에서 우리 국기 디자인을 훔쳤어요, 그들이 훔쳐 갔다구요!"
12:26
(Laughter)
298
746260
5000
(웃음)
12:31
Bode's law wasn't even his law. It was a guy named Titus.
299
751260
2000
보데의 법칙은 심지어 그가 만든 것이 아닙니다. 타이투스라는 사람이 만들었죠.
12:33
And the reason I just bring this up because it is a law that doesn't really work.
300
753260
3000
이걸 말씀드리는 이유는 그 법칙이 맞지도 않기 때문이죠.
12:36
That's Jude Law and some of his films recently didn't work.
301
756260
3000
사진은 주드 로이구요. 그의 최근 작품은 흥행이 안됐죠.
12:39
(Laughter)
302
759260
2000
(웃음)
12:41
Just a correlation that indicates how things are misinterpreted.
303
761260
3000
어떻게 잘 못 해석이 될 수 있는지 제시해주는 일종의 상관관계입니다.
12:44
And I wonder if the photographer said, "Okay, Jude,
304
764260
2000
그런데 사진사가 "좋아요 주드,
12:46
could you touch your tooth? That's good."
305
766260
2000
치아를 좀 만져보겠어요? 좋아요" 라고 한건지 궁금한데요.
12:48
Just a tip, if you're being photographed
306
768260
2000
팁을 하나 일러드리죠. 만약 언론 사진 같은
12:50
for press pictures, don't touch your teeth.
307
770260
3000
것을 찍을 때는, 치아에 손을 대고 있지 마세요.
12:53
(Laughter)
308
773260
2000
(웃음)
12:55
Prime numbers, Gauss, one of my favorites.
309
775260
2000
가우스 소수는 제가 좋아하는 것 중 하나입니다.
12:57
Golden section, I've been obsessed with this thing
310
777260
2000
황금 분할, 제가 태어나기 전부터 이 것에
12:59
since before I was born.
311
779260
3000
매료되어 있었죠.
13:02
I know that scares a lot of you,
312
782260
2000
그게 여러분을 오싹하게 만드는걸 압니다.
13:04
but that was my purpose entirely.
313
784260
2000
하지만 그게 제가 목적한 바죠.
13:06
There we can see Fibonacci numbers related to the Golden Section,
314
786260
2000
제가 언급한대로, 피보나치 수열은 황금 분할과 연관되어 있다는 것을 알 수 있습니다.
13:08
because Fibonacci and Golden Section
315
788260
2000
피보나치 수열과 황금 분할이
13:10
relate to the unfolding of the measured meter of matter, as I refer to it.
316
790260
4000
뇌간의 측정된 거리를 펼치는 것과 상관이 있기 때문이죠.
13:14
If Fibonacci had been on Paxil,
317
794260
2000
만약 피보나치가 팩실(항우울제)를 복용했다면,
13:16
(Laughter)
318
796260
3000
(웃음)
13:19
that would be the Fibonacci series.
319
799260
2000
아마도 피보나치 급수가 되었을 것입니다.
13:21
"Ten milligram, 20 milligram."
320
801260
2000
"10 밀리그램, 20 밀리그램."
13:23
"Leonardo, dinner's ready, put down those books and take your pills."
321
803260
3000
"레오나르도, 저녁 준비됐다. 책 덮고 약 먹어라."
13:26
"Yes, Mama."
322
806260
2000
"네, 엄마"
13:28
(Laughter)
323
808260
5000
(웃음)
13:33
Alright where is this going? That's a good question.
324
813260
3000
좋습니다. 이게 어디로 가느냐구요? 좋은 질문입니다.
13:36
Here is the premise that I began 27 years ago.
325
816260
3000
여기 제가 27년 전에 시작했던 전제가 있습니다.
13:39
If numbers can express
326
819260
3000
만약 숫자로
13:42
the laws of this incredible universe that we live,
327
822260
2000
우리가 살고 있는 이 놀라운 우주의 법칙을 표현할 수 있다면
13:44
I reason, through some sort of reverse engineering,
328
824260
3000
저는 이 우주의 어떤 기본적인 구조적 구성요소로 부터
13:47
we could extrapolate from them
329
827260
2000
추론해낼 수 있는 일종의
13:49
some basic structural element of this universe.
330
829260
3000
역설계를 통하여 사고하고 있습니다.
13:52
And that's what I did. Twenty-seven years ago
331
832260
2000
그것이 제가 하는 것입니다. 27년 전에
13:54
I started working on this.
332
834260
2000
그에 대한 연구를 시작했죠.
13:56
And I tried to build a particle accelerator.
333
836260
5000
그리고 저는 입자 가속기를 만드려고 했습니다.
14:01
(Laughter)
334
841260
1000
(웃음)
14:02
And that didn't work out well.
335
842260
2000
잘 되지는 않았지만요.
14:04
So, then I thought a calculator is a metaphor.
336
844260
2000
그래서 다음에 저는 계산기가 일종의 은유라고 생각했습니다.
14:06
I can just divide numbers, that's like atom smashing.
337
846260
3000
숫자는 그냥 나눌 수가 있죠. 원자 파괴와 유사하게 말입니다.
14:09
That's what I did. That's how I found Moleeds.
338
849260
3000
그것이 제가 한 일입니다. 그게 바로 몰리즈를 찾아낸 방법이죠.
14:12
Moleeds are what I believe
339
852260
2000
저는 몰리즈가
14:14
the thing that will allow string theory to be proved.
340
854260
3000
끈 이론을 증명할 수 있으리라 믿습니다.
14:17
They are the nodes on the string,
341
857260
3000
그것은 27과 37의 패턴과 연관성에 존재하는
14:20
patterns and relationships, 27, 37.
342
860260
2000
끈의 접점입니다.
14:22
That was the first chart I came up with.
343
862260
3000
이것은 제가 찾아낸 첫번째 도표입니다.
14:25
You can see, even if you don't go for the numbers,
344
865260
2000
보시는 바와 같이, 여러분이 숫자를 좋아하지는 않을지라도,
14:27
the beauty of the symmetry.
345
867260
2000
대칭의 미가 있습니다.
14:29
The numbers from one to 36, divided into six groups.
346
869260
3000
여섯 개의 그룹을로 나뉜 1에서 36까지의 숫자는
14:32
Symmetry, pairs.
347
872260
2000
대칭, 쌍입니다.
14:34
Every top adds up to 37.
348
874260
3000
모든 정점의 수들은 37까지 더해집니다.
14:37
Bottom, all 74.
349
877260
2000
바닥의 수들은 모두 74가 됩니다.
14:39
There is so many intricate relationships that I'm not going to go there now,
350
879260
3000
지금은 진행하지 않을, 수 많은 복잡 관계가 존재합니다.
14:42
because you would say, "Hey, go back to the Fluctus part."
351
882260
2000
왜냐하면 여러분이 "이봐, 플럭투스 부분으로 되돌아가 보라고"라고 말할 것이기 때문입니다.
14:44
(Laughter)
352
884260
4000
(웃음)
14:48
Circle of Fifths, acoustic harmony, geometric symmetry.
353
888260
4000
음향조화의 5도권(5도씩 차례로 음을 취해가는 과정의 그림), 기하학적 대칭.
14:52
I knew those two were related.
354
892260
1000
저는 이 두가지가 연관성이 있다는 것을 알았습니다.
14:53
Once again, the Cartesian kind of cross-over.
355
893260
3000
다시 한 번, 데카르트의 교차형.
14:56
So, I said if I'm going to put a circle,
356
896260
3000
그래서 원을 하나 그린다고 말했습니다.
14:59
see what kind of patterns I get, boom, the Red System.
357
899260
3000
어떤 종류의 패턴을 얻을 수 있는지 보시죠. 짜~안! 레드 시스템입니다.
15:02
Look at that. You can't just make this stuff up, ladies and gentlemen.
358
902260
2000
저걸 보세요. 여러분은 이런걸 만들어 낼 수 없답니다. 신사 숙녀 여러분.
15:04
(Laughter)
359
904260
2000
(웃음)
15:06
You can't just go around going, "Oh, I'm going to put some triangles in a circle
360
906260
3000
그냥 거닐 수 없다구요. "오, 원 안에 삼각형 몇 개 그려 넣고,
15:09
and they're going to be symmetrical. And they're all going to add up,
361
909260
2000
그러면 대칭이 되겠지. 그리고 그것들은 전부 더해질거야,
15:11
and it's going to be, oh yeah, I figured that out."
362
911260
2000
그리고 그렇게 되겠지. 오 그래, 알아 냈다고."
15:13
This is beyond anything anybody could just make up.
363
913260
3000
이건 무엇이나, 누구나이건 간에 만들어 낼 수 있는 것을 초월합니다.
15:16
There is the Orange System.
364
916260
2000
오렌지 시스템이 있군요.
15:18
(Laughter)
365
918260
1000
(웃음)
15:19
And you'll see over here, these are multiples of the number 27.
366
919260
4000
여기서 보게 될 겁니다. 이것들은 숫자 27의 배수들입니다.
15:23
And they recapitulate that shape,
367
923260
3000
그것들은 저 형태를 만들어내죠.
15:26
even though that's a circle of nine and that's a circle of 36. It's nuts.
368
926260
4000
그게 9의 원이든, 36의 원이든이요. 웃기는 소리죠.
15:30
(Laughter)
369
930260
1000
(웃음)
15:31
That's the Green System. It all folds in half
370
931260
2000
저건 그린 시스템입니다. 모두 절반으로 접히죠.
15:33
on the Green System, right between 18 and 19.
371
933260
2000
그린 시스템에서는 말입니다. 바로 18과 19 사이에서요.
15:35
The Blue System. The Violet. It's all there.
372
935260
3000
블루 시스템, 바이올렛 시스템. 모든게 있군요.
15:38
(Laughter)
373
938260
8000
(웃음)
15:46
Look at that! I mean you cannot make that stuff up.
374
946260
3000
보라구요! 여러분은 저런걸 만들어 낼 수 없다니까요.
15:49
(Laughter)
375
949260
1000
(웃음)
15:50
That just doesn't fall out of a tree, ladies and gentlemen.
376
950260
3000
그냥 나무에서 떨어지는게 아니라구요. 신사 숙녀 여러분.
15:53
Twenty-seven years of my life!
377
953260
2000
제 생의 27년이라구요!
15:55
(Laughter)
378
955260
1000
(웃음)
15:56
And I'm presenting it here at TED. Why?
379
956260
2000
그리고 그것을 여기 TED에서 보여드리고 있습니다. 왜냐구요?
15:58
Because this is the place if aliens land, I hope they come here.
380
958260
2000
바로 여기가 외계인들이 착륙할 장소이기 때문이죠. 그러기를 바랍니다.
16:00
(Laughter)
381
960260
1000
(웃음)
16:01
"We are going to destroy the Earth. Hmmm ... maybe not."
382
961260
3000
"우리는 지구를 파괴할 것이다. 음~~ 아닐 수도 있고"
16:04
(Laughter)
383
964260
2000
(웃음)
16:06
In this last year I have found these subsequent systems
384
966260
2000
작년에 저는 이 숨겨진 차원을
16:08
which allow for the mathematic possibilities
385
968260
4000
설명해내지 못하는
16:12
of the Calabi-Yau manifolds
386
972260
2000
칼라비-야우 다양체의 수학적 가능성을
16:14
in a way that doesn't necessitate these little hidden dimensions.
387
974260
3000
가능하게 하는 다음의 시스템을 발견했습니다.
16:17
Which works mathematically, but it just doesn't seem God-like to me.
388
977260
3000
수학적인 작업이죠. 하지만 저한테 절대적인 것은 아닙니다.
16:20
It just seems like it's not sexy and elegant, it's hidden.
389
980260
3000
그건 섹시하지는 않고 우아한 것 같습니다. 숨겨져 있죠.
16:23
I don't want hidden, I want to see it.
390
983260
2000
저는 감춰진 것으르 싫어합니다. 보고 싶다구요.
16:25
(Laughter)
391
985260
2000
(웃음)
16:27
I found other pairs all have symmetry,
392
987260
3000
저는 모두가 대칭인 다른 쌍들을 찾아냈습니다.
16:30
even though, unlike the master one, their symmetry is split.
393
990260
3000
비록 가장 중요한 것 같지는 않을지라도, 그 대칭은 부분으로 나뉩니다.
16:33
Unbelievable. This is like crazy.
394
993260
3000
믿기 힘들군요. 이건 말도 안됩니다.
16:36
Am I the only one that sees this?
395
996260
2000
이걸 깨달은 유일한 사람이 저 뿐인가요?
16:38
(Laughter)
396
998260
5000
(웃음)
16:43
You know, I didn't just draw this in a day, by the way.
397
1003260
2000
어쨌든 저는 이것을 하루만에 그려낸게 아닙니다.
16:45
You know, try making some charts like this at home.
398
1005260
3000
알다시피, 집에서 이런 도표를 만드려고 애썼죠.
16:48
You gotta be accurate! There's measurement involved, increments.
399
1008260
2000
정확해야 한다구요! 수치 증가를 포함하는 수치가 있습니다.
16:50
These are maps, by the way.
400
1010260
2000
어쨌든간에 이것들은 지도입니다.
16:52
Not stamps, but one day.
401
1012260
2000
아직은 우표가 될 정도는 아니지만, 언젠가를 그럴거예요.
16:54
(Laughter)
402
1014260
2000
(웃음)
16:56
Okay, I'm getting to the punch. Golden Ratio, it's crazy.
403
1016260
3000
좋습니다. 한 방 먹여야겠군요. 황금비, 말도 안되죠.
16:59
And look at this, built within it is the Golden Ratio.
404
1019260
4000
이걸 보세요. 그 안에서 형성된 것이죠. 황금비예요.
17:03
I start looking at that, and look at them again.
405
1023260
2000
저걸 보기 시작하고, 또 다시 봤을 때
17:05
They start looking like planets.
406
1025260
2000
행성처럼 보이기 시작했습니다.
17:07
I go to JPL.
407
1027260
2000
JPL(나사의 제트 추진 연구소)로 갔습니다.
17:09
I look at the orbits of the planets.
408
1029260
3000
행성들의 궤도를 바라봤죠.
17:12
I find 18 examples of it in our solar system.
409
1032260
4000
우리 태양계 내에서 18개의 예시를 찾아냈습니다.
17:16
I never told anybody. This is the first thing. This could be history.
410
1036260
3000
누구에게도 말하지 않았죠. 지금이 처음이예요. 역사적인게 될거라구요.
17:19
(Laughter)
411
1039260
1000
(웃음)
17:20
Kepler was right.
412
1040260
4000
케플러가 옳았던 겁니다.
17:24
(Laughter)
413
1044260
6000
(웃음)
17:30
Eighteen and 19, the middle of the Moleeds, 0.618 is the golden section.
414
1050260
2000
18과 19, 몰리즈의 중간인 0.618은 황금 분할입니다.
17:32
Multiply them together, 18.618 x 19.618 is 365.247.
415
1052260
2000
곱하게 되면, 18.618 x 19.618 은 365.247 입니다.
17:34
Which is .005 different from the number of days in a year.
416
1054260
5000
일 년의 일 수와 0.05 만큼의 차이가 나죠.
17:39
Hey, you can't make this up.
417
1059260
2000
이봐요, 여러분은 이걸 못 해낸다니까요.
17:41
(Laughter)
418
1061260
2000
(웃음)
17:43
Thank you very much.
419
1063260
2000
대단히 감사합니다.
17:45
(Applause)
420
1065260
1000
(박수)
17:46
Thank you.
421
1066260
2000
감사합니다.
17:48
(Applause)
422
1068260
2000
(박수)
17:50
Thank you.
423
1070260
2000
감사합니다.
17:52
(Applause)
424
1072260
5000
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.