請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Jing Yu
審譯者: Shelley Krishna Tsang
00:15
I am going to be talking about secrets.
0
15260
3000
我將要告訴你們一些秘密
00:18
Obviously the best way to divulge a secret
1
18260
2000
很明顯地, 要洩漏一個祕密最好的方法就是
00:20
is to tell someone to not say anything about it.
2
20260
3000
告訴別人你千萬不要說出去
00:23
(Laughter)
3
23260
2000
(笑)
00:25
Secrets. I'm using PowerPoint this year
4
25260
2000
秘密是: 我今年要使用投影片來做報告了
00:27
just because, you know, I'm into the TED thing.
5
27260
3000
因為,你們知道的,我要做TED演講
00:30
(Laughter)
6
30260
1000
(笑)
00:31
And when you use these things you don't have to go like that.
7
31260
2000
而當你做這樣的事情的時候,你其實不必這樣做
00:33
You just press it.
8
33260
2000
你就按一下就好了
00:35
(Laughter)
9
35260
4000
(笑)
00:39
Oh, man. Um, yes.
10
39260
3000
喔不,嗯,OK了
00:42
(Laughter)
11
42260
2000
(笑)
00:44
Yes. I'm sure! Just change it!
12
44260
2000
好啦,我非常確定,就換到下一張吧!
00:46
(Laughter)
13
46260
5000
(笑)
00:51
Is Bill Gates here?
14
51260
3000
比爾蓋茲在這裡嗎?
00:54
Change it! Come on! What?
15
54260
2000
換一張! 拜託! 什麼?
00:56
(Laughter)
16
56260
1000
(笑)
00:57
Ah! Okay.
17
57260
2000
噢! OK!
00:59
That's not my slides, but it's okay.
18
59260
2000
這張不是我的投影片, 不過也還算OK啦
01:01
(Laughter)
19
61260
3000
(笑)
01:04
As you can see, these are all maps.
20
64260
3000
就像你看到的,這裡有非常多張地圖
01:07
And maps are important devices for transferring information,
21
67260
4000
而地圖是傳達訊息非常重要的方式
01:11
especially if you have human cognitive ability.
22
71260
4000
特別是擁有人類認知的能力時
01:15
We can see that all formulas are really maps.
23
75260
4000
我們可見其實所有的公式都真的是地圖
01:19
Now, as humans, we make maps of places
24
79260
2000
而現在,我們人類為很多地方製作地圖
01:21
that we seldom even go,
25
81260
2000
有些地方甚至我們連去都沒去過
01:23
which seems a little wasteful of time.
26
83260
2000
而這似乎有些浪費時間
01:25
This, of course, is a map of the moon.
27
85260
4000
這是一個月球上的地圖
01:29
There're some very delightful names.
28
89260
2000
而他們都有非常可愛的名字
01:31
Tranquilacalitis, [unclear]. My favorite is Frigoris.
29
91260
3000
坦揆拉克緹雅斯。噢,我最喜歡的名字是"冷海"
01:34
What are these people thinking? Frigoris?
30
94260
3000
這些人們到底在想些什麼? 冷海?
01:37
What the Frigoris you doing? Names are important.
31
97260
2000
到底在搞什麼鬼? 名字是非常重要的!
01:39
Frigoris? This is the Moon. People could live there one day.
32
99260
3000
冷海? 這裡是月球上耶, 我們很有可能某天就會住在那裏的
01:42
I'll meet you at Frigoris. No. I don't think so.
33
102260
2000
我等等跟你約在冷海見! 不,我才不要呢
01:44
(Laughter)
34
104260
3000
(笑)
01:47
There we see Mars, again with various names.
35
107260
2000
我們接著看到火星, 一樣的,上頭有很多不一樣的名字
01:49
And this is all done, by the way,
36
109260
2000
順便提一下.
01:51
by the International Astronomical Union.
37
111260
2000
這些都是國際天文連會所命名的
01:53
This is an actual group of people
38
113260
3000
他們其實就不過是一群人們坐在一邊
01:56
that sit around naming planetary objects.
39
116260
3000
嘗試想要命名這些天文行星
01:59
This is from their actual book.
40
119260
4000
這些都是從他們的書上出來的
02:03
These are some of the names that they have chosen, ladies and gentlemen.
41
123260
3000
而上面這些是他們選出來的一些名字,大家注意聽了
02:06
I'll go through a little of them. Bolotnitsa.
42
126260
3000
我將要來唸唸其中的幾個. 波諾尼斯塔
02:09
That, of course, is the Slavic swamp mermaid.
43
129260
3000
這,其實是斯拉夫語中的濕地美人魚的意思
02:12
(Laughter)
44
132260
1000
(笑)
02:13
Now I think the whole concept of a mermaid
45
133260
2000
而我覺得美人魚的這種形象
02:15
doesn't really blend into the swamp feel.
46
135260
3000
並不是那麼適合沼澤地的感覺
02:18
(Laughter)
47
138260
1000
(笑)
02:19
"Oh look! Mermaid come out of swamp. Oh boy!
48
139260
3000
"你看! 美人魚從沼澤中爬出來了,天啊! "
02:22
It's time for Bolotnitsa!"
49
142260
2000
沼澤美人魚的時間到囉!!
02:24
(Laughter)
50
144260
3000
(笑)
02:27
Djabran Fluctus.
51
147260
2000
狄加布朗 樸朗克緹絲
02:29
If that don't flow off the tongue, what does?
52
149260
3000
這念起來也太拗口了吧, 到底在搞什麼鬼
02:32
(Laughter)
53
152260
2000
(笑)
02:34
I mean kids are studying this stuff
54
154260
2000
我的意思是, 當孩子們在學這個東西的時候
02:36
and they've got the word "fluctus" up there. That's wrong.
55
156260
2000
他們都只會念成樸朗克塔斯 這是錯的!
02:38
(Laughter)
56
158260
1000
(笑)
02:39
One dyslexic kid and he could be ruining his life.
57
159260
3000
對有閱讀障礙的小孩來說,這可能會毀掉他的生活的!
02:42
(Laughter)
58
162260
2000
(笑)
02:44
"It fluctus up, Mama."
59
164260
3000
"媽媽,我好困惑喔"
02:47
Hikuleo Fluctus.
60
167260
2000
海庫里歐 樸朗克緹絲
02:49
That's a little more flowing. Hikuleo
61
169260
2000
這聽起來順口多了. 海庫里歐
02:51
sounds like a kind of a Leonardo DiCaprio
62
171260
4000
聽起來有點像李奧納多狄卡皮歐
02:55
17 syllable thing.
63
175260
2000
17個音節
02:57
And that's the Tonga underworld.
64
177260
2000
這可是湯家的黑暗面啊
02:59
And one of my favorites is the Itoki Fluctus,
65
179260
2000
而我喜歡的另一個名字則是, 伊托基 樸朗克緹絲
03:01
who is the Nicaraguan goddess of insects, stars, and planets.
66
181260
4000
這個字的意思是尼加拉瓜主管蟲類,星宿,和行星的女神
03:05
Now, if you're a goddess of stars and planets
67
185260
3000
如果你是一個掌管行星和星球的女神
03:08
wouldn't you relegate insects to somebody else?
68
188260
3000
你會不會想要把這些蟲子丟給其他人呢
03:11
(Laughter)
69
191260
1000
(笑)
03:12
"No, no, really, I'm so busy with the stars.
70
192260
2000
"呃,我忙這些星星的事就忙不過來了"
03:14
Would you mind taking the insects? Thank you darling.
71
194260
3000
你可不可以幫我照顧這些蟲子呢, 真是太感謝你了
03:17
Oh take the spiders too. I know they're not insects, but I don't care.
72
197260
3000
噢,拜託也拿走那些蜘蛛吧,我知道他們不是蟲子,但誰管它
03:20
Monkeys, chimps, just get rid of the hairy creatures."
73
200260
3000
猴子啊,黑猩猩啊,你就把所有毛茸茸的東西全部帶走吧!!"
03:23
(Laughter)
74
203260
2000
(笑)
03:25
Now, we're going to be going to Mars one day. And when we do,
75
205260
3000
我們未來有一天將會登上火星 而如果我們這麼做了之後
03:28
it's going to be unfair for the people that are living there
76
208260
2000
其實對那些本來就住在火星上的人很不公平的阿
03:30
to have to live with these ridiculous names.
77
210260
2000
他們必須要接受這些愚蠢的名字
03:32
So, you'll be on Mars, and you're at
78
212260
2000
嗯,你會在火星上,而且位在
03:34
Hellespointica Depressio
79
214260
3000
哈雷波提卡 迪皮西歐
03:37
which has got to be a really "up" place.
80
217260
2000
你也算是在一個十分高的地方了吧
03:39
(Laughter)
81
219260
2000
(笑)
03:41
Yeah, I'm at the Depressio, and I want to get over to Amazonis
82
221260
3000
是阿,我在迪皮西歐,而我等等要穿越阿瑪遜尼斯
03:44
so I plug it into the Mars map,
83
224260
2000
所以我就把他加入了火星的地圖裡了
03:46
and click the button and there's my directions.
84
226260
2000
而按下這個鍵之後, 指示就會出現了
03:48
I go to Chrysokeras.
85
228260
2000
我要去奎離索柯拉斯
03:50
(Laughter) Left to the Thymiamata.
86
230260
3000
(笑) 他就在泰咪亞瑪塔的左方
03:53
Then to Niliacus Lacus,
87
233260
2000
然後會到達尼李阿庫斯 拉庫斯
03:55
which is not a bad name.
88
235260
2000
這說實在不是個太爛的名字啦
03:57
Niliacus Lacus, try to get the practice, slick-a-tick-a-bacus.
89
237260
3000
尼李阿庫斯 拉庫斯,練習一下就好了,跟著節奏
04:00
That's a cool name. I will say that.
90
240260
2000
我會說,這是一個很酷的名字啊
04:02
So, I hold back a little of my venom
91
242260
2000
所以我覺得我還是不要太針對
04:04
for these astronomical misnomers.
92
244260
2000
這些天文命名家好了
04:06
And then of course Arnon to Thoth.
93
246260
2000
然後當然, 我們要從亞諾穿越圖特
04:08
And of course there will be advertisements.
94
248260
2000
而這裡當然要放些廣告
04:10
This is from their rule book, the International Astronomical Union.
95
250260
3000
這些都是從國際天文協會的規則書裡頭出來的
04:13
And you know they're international because
96
253260
1000
而你知道他們之所以被稱為國際 是因為
04:14
they put it "en Francais" as well.
97
254260
3000
他們在上頭也放上了法文的版本
04:17
L'Union Astronomique Internationale,
98
257260
2000
國際天文協會(法文)
04:19
for those of you who don't speak French.
99
259260
2000
對於那些不會說法文的人
04:21
I thought I'd translate for you.
100
261260
2000
我想我可以替你們翻譯
04:23
From the rulebook: Nomenclature is a tool.
101
263260
2000
從書上說: 命名法只是一個工具而已
04:25
The first consideration, make it clear, simple and unambiguous.
102
265260
4000
首要的考慮條件是,要非常清楚,簡潔而不模糊
04:29
And I think that Djabran Fluctus,
103
269260
2000
而我覺得這個戴布朗樸朗克緹絲
04:31
that fits that mode.
104
271260
2000
完全的符合這項標準
04:33
(Laughter)
105
273260
2000
(笑)
04:35
That's simple, the goddess of goats, very simple.
106
275260
2000
這很簡單啊.山羊的女神嘛.非常簡單
04:37
Djabran Fluctus.
107
277260
2000
戴布朗樸朗可提斯
04:39
"Now, Frank is this clear to you, Djabran Fluctus?"
108
279260
2000
"嘿Frank, 你了解這個戴布朗樸朗克緹絲的意思了嗎?"
04:41
"Yeah, that's the goat goddess right? The Abacazanian?
109
281260
4000
"當然,就是那個山羊女神對吧? 阿巴卡遜那?"
04:45
(Laughter)
110
285260
1000
(笑)
04:46
It's clear to me."
111
286260
2000
我知道的阿
04:48
"Listen, I'm going back to the swamp mermaid. Can you call me in a little while?"
112
288260
3000
聽著,我要回去沼澤美人魚那裏了,你等等再打給我好嗎?
04:51
(Laughter)
113
291260
2000
(笑)
04:53
Also, from the actual document
114
293260
2000
而且 從真實的文件中
04:55
I highlighted a part I thought may be of interest.
115
295260
2000
我強調了一些可能會很有趣的重點
04:57
Anyone can suggest changing a name.
116
297260
3000
每一個人都可以對改變名字提出建議
05:00
So, I look to you, fellow member of the Earth community.
117
300260
4000
所以說就靠你們了,這些還在地球上的人們阿
05:04
We've got to change this stuff up fast.
118
304260
3000
我們一定要快點把這些東西改掉
05:07
So, these are actual names of people that work there.
119
307260
3000
而這些是在國際天文協會工作的人們的真實姓名
05:10
I did some more investigation.
120
310260
2000
我又做了更多的調查
05:12
These are more people working for this group.
121
312260
3000
這些是更多在那邊工作的人的名字
05:15
And, as you can see, they don't use their first names.
122
315260
4000
然後 就像你們看到的 他們甚至不放他們的名字上去
05:19
(Laughter)
123
319260
1000
(笑)
05:20
These are people naming planets, and they won't use their first names.
124
320260
3000
這些人們嘗試想要為行星命名 可是他們甚至卻不放他們的名字上去
05:23
Something is askew here.
125
323260
2000
這其中一定有什麼問題
05:25
(Laughter)
126
325260
1000
(笑)
05:26
Is it because his name is really Jupiter Blunck?
127
326260
3000
這是因為其實他的名字叫做木星‧布朗克? (J. Blunck)
05:29
(Laughter)
128
329260
2000
(笑)
05:31
Is that Ganymede Andromeda Burba?
129
331260
2000
而這個又是木蘭‧三仙女座‧布巴? (G. A. Burba)
05:33
(Laughter)
130
333260
1000
(笑)
05:34
Is that Mars Ya Marov?
131
334260
2000
而這個是火星‧馬羅夫? (M. Marov)
05:36
I don't know. But it's investigative material, no doubt.
132
336260
3000
不曉得, 但這個毫無疑問是調查不出來的
05:39
There are some mapping people who do use their names.
133
339260
4000
而某些人確實也有使用他們真實的名字
05:43
Witness please, Eugene Shoemaker,
134
343260
2000
看著吧, 尤金.舒美克
05:45
who, diligently, from a young boy
135
345260
2000
是一個從小時候就非常勤奮
05:47
decided he wanted to make maps of celestial bodies.
136
347260
3000
決定他以後要為這些天空飛行的物體繪圖
05:50
Must have been a very interesting day in the Shoemaker house.
137
350260
2000
這天一定是舒美客家一個非常有趣的一天
05:52
"Mom, I want to make maps."
138
352260
2000
"媽 我想要畫地圖"
05:54
"That's wonderful Eugene. You could make maps of Toronto."
139
354260
3000
"這非常棒啊 尤金 你可以為多倫多畫一個地圖呢"
05:57
"No, I want to make maps of planets."
140
357260
2000
"不 我想要替行星畫地圖"
05:59
"Yeah, go to your room."
141
359260
2000
"好吧 快回房間吧"
06:01
(Laughter)
142
361260
3000
(笑)
06:04
Martians, Venusians, Jovians.
143
364260
2000
火星 金星 木星
06:06
We have names for places where people don't exist.
144
366260
5000
我們為這些根本沒有人類存在的地方命了名
06:11
That seems a little silly to me.
145
371260
2000
對我來說這看起來有點愚蠢
06:13
There are no Jovians.
146
373260
2000
這裡沒有朱維安
06:15
Getting back to my premise, I used stamps, by the way,
147
375260
2000
回去我之前提到的 對了 我是使用油票
06:17
because you don't have to pay anybody for the rights.
148
377260
2000
因為這樣就不用負任何版權了
06:19
(Laughter)
149
379260
2000
(笑)
06:21
(Applause)
150
381260
1000
(掌聲)
06:22
There is obviously Einstein, Niels Bohr,
151
382260
2000
這很明顯地是愛因斯坦 尼爾希波爾
06:24
de Fermat's last theorem, and I'm not sure whether that's James Coburn
152
384260
3000
迪福瑪斯的最新定理 但我不確定這是不是詹姆斯柯柏的
06:27
or Richard Harris.
153
387260
2000
或是瑞琪哈利斯的
06:29
(Laughter)
154
389260
2000
(笑)
06:31
It's definitely one of the two. I'm not really clear which one.
155
391260
2000
這一定是他們兩個的其中一個 但我不確定是哪個人的
06:33
But obviously the point is that numbers are maps.
156
393260
2000
但明顯的說來 這些數字就是圖示
06:35
And within numbers, is there an underlying secret to the universe?
157
395260
4000
而在這些數字單中 有沒有藏著什麼宇宙的秘密呢
06:39
That is the premise of this particular presentation.
158
399260
3000
這是我之前演說中提到的
06:42
By the way, that's a natural picture of Saturn,
159
402260
3000
順便說一下 這是一張土星的沒修過片的照片
06:45
no adjustments. I mean that's just beautiful.
160
405260
3000
完全沒修過 這實在是太漂亮了
06:48
So beautiful that I will even give up a laugh
161
408260
2000
我找不到什麼更特別的話
06:50
to explain my love of this particular planet,
162
410260
4000
來表達我是多麼喜歡這個特殊的行星
06:54
and the day Saturday, named after it, wonderfully.
163
414260
3000
然後"星期六"這個詞 是依照土星的命名方式來命名的
06:57
So, formulas relate number to form.
164
417260
2000
所以 這些牽扯到數字的公式們就形成了
06:59
That's Euler, his formula
165
419260
3000
這是尤拉 他們公式
07:02
was one of the inspirations that lead to the beginning of string theory
166
422260
3000
是發現弦定理的靈感來源之一
07:05
which is kind of cool, not that funny, but it is cool.
167
425260
2000
這不是那們的可笑 而且頗為酷
07:07
(Laughter)
168
427260
2000
(笑)
07:09
He was also famous for having no body.
169
429260
2000
他也以沒有身體而聞名 (照片只有一個人頭圖像)
07:11
(Laughter)
170
431260
3000
(笑)
07:14
Which a lot of you are like, "How did he figure that out?"
171
434260
2000
你們之中很多人可能會想 "他到底怎麼解出這些的?"
07:16
He's got no body, no man, just a head floating high.
172
436260
3000
他可沒有身體啊 喔布 就只有一顆頭浮在空中
07:19
Here comes Euler.
173
439260
2000
尤拉來囉
07:21
(Laughter)
174
441260
2000
(笑)
07:23
And that's an icosahedron,
175
443260
3000
這是一個二十面體
07:26
which is one of the five sacred solids, very important shapes.
176
446260
3000
這是五個神聖的立方體之一 非常著名的形狀
07:29
You see the icosahedron again.
177
449260
2000
你又看到了一種二十面體
07:31
The dodecahedron, it's dual.
178
451260
2000
這個十二面體是雙面的
07:33
There is a dodecahedron which I had to do in my room last night.
179
453260
3000
這是我昨天晚上在我房間裡做的
07:36
The five sacred solids, as you can see there.
180
456260
4000
而你看到的這五種神聖的立方體
07:40
Which is not to be confused with the five sacred salads.
181
460260
2000
可不要跟五種神聖的沙拉搞混了
07:42
(Laughter)
182
462260
2000
(笑)
07:44
Blue cheese, ranch, oil and vinegar, thousand islands and house.
183
464260
2000
帶藍紋的乳酪 牧場 橄欖油和醋 還有群島和房屋
07:46
I suggest the house.
184
466260
3000
我推薦房屋
07:49
The reality, now here is something important.
185
469260
2000
事實是 接下來有真正重要的要出現了
07:51
What's important about this is
186
471260
2000
真正重點就是
07:53
these shapes are duals of each other.
187
473260
2000
這些圖形都是相對的
07:55
And you can see how the icosahedron
188
475260
2000
你可以看到這個二十面體
07:57
withdraws into the dodecahedron
189
477260
2000
可以如何變成十二面體
07:59
and then they just merge into each other.
190
479260
3000
他們兩個之間合併的非常的好
08:02
So, the whole concept of branes in the universe,
191
482260
2000
所以 宇宙外層的概念就是
08:04
if the universe is shaped like a dodecahedron
192
484260
2000
假設宇宙是一個十二面體
08:06
this is a very good map of what could possibly be.
193
486260
3000
這張圖完整的展示了他可能會變成的樣子
08:09
And that is, of course, what we are here to talk about.
194
489260
2000
當然 這就是我們準備要談論的問題
08:11
What a coincidence!
195
491260
2000
這真是巧合啊!
08:13
October 9th, in France, Jean-Pierre Luminet
196
493260
4000
十月九號 在法國的真 皮埃爾 魯米娜
08:17
said that the universe is probably shaped like a dodecahedron,
197
497260
3000
說這個宇宙的形狀很有可能就是一個十二面體
08:20
based on information that they got from this probe.
198
500260
3000
從他們的研究資料顯示出的
08:23
This would be a normal wave pattern.
199
503260
2000
這是一個很正常的波動模型
08:25
But what they're seeing, way out there in the far reaches
200
505260
3000
但他們從無線電背景裡看到的
08:28
of the microwave background,
201
508260
2000
離標準的波動模型相差及遠
08:30
is this kind of odd undulation.
202
510260
2000
並且是有一點零散的
08:32
It doesn't plug in to what they suspected a flat universe would be.
203
512260
4000
這和他們原本認為的 宇宙是扁平的假說不符
08:36
So, you can kind of get an idea from this
204
516260
3000
所以你可以稍微了解到
08:39
extrapolating that back under this huge picture,
205
519260
3000
從這個非常龐大的背景之中
08:42
so we get this idea of what the primal universe looked like.
206
522260
3000
所以我們可以開始了解到這個主要的宇宙長的會像是什麼樣子
08:45
And judging from this, it looks a little like a cheeseburger.
207
525260
3000
從這張圖來看 他看起來有點像是起斯漢堡
08:48
(Laughter)
208
528260
2000
(笑)
08:50
So, I'm thinking the universe is either a dodecahedron or a cheeseburger.
209
530260
3000
所以就我來說 我覺得宇宙不是一個十二面體或者是一個起斯漢堡
08:53
And for me, that's a win-win.
210
533260
2000
對我來說 這是雙贏啊
08:55
Everybody goes, I'm happy.
211
535260
3000
不管誰走我都會很高興的
08:58
(Laughter)
212
538260
1000
(笑)
08:59
Better really hurry up.
213
539260
3000
大家最好加快腳步囉
09:02
I just threw this in because
214
542260
3000
我提這個是因爲
09:05
as important as all of our intellectual abilities are,
215
545260
3000
和我們智力一樣重要的是
09:08
without heart and without love it's just -- it's all meaningless.
216
548260
3000
如果沒有情感和愛,一切都沒有意義
09:11
And that, to me, is really beautiful.
217
551260
3000
這張圖對我而言,真的狠美
09:14
(Laughter)
218
554260
1000
(笑)
09:15
Except for that creepy guy in the background.
219
555260
2000
除了後面那個讓人不舒服的人以外
09:17
(Laughter)
220
557260
5000
(笑)
09:22
Getting back to the point of my particular presentation,
221
562260
4000
回到我之前的那個觀點
09:26
Kepler, one of my great heroes,
222
566260
2000
開普勒,我狠喜歡的一個偉大的英雄
09:28
who realized that these five solids, which I spoke of earlier,
223
568260
4000
他發現我之前提到的那個五面體
09:32
were related somehow to the planets,
224
572260
2000
和行星多少有點關系
09:34
but he couldn't prove it. It freaked him out.
225
574260
2000
但是他無法證明這個事情,這讓很他傷腦筋
09:36
But it did lead to Newton discovering gravity.
226
576260
3000
可這卻使牛頓發現了地心引力
09:39
So, maps of things leading to organized understandings
227
579260
3000
所以,事物的地圖使我們對賴以生存的宇宙
09:42
of the universe in which we emerge.
228
582260
2000
有了更有條理的認識
09:44
Now this is Isaac from a Vietnamese stamp.
229
584260
3000
現在我們看到的這個是越南郵票上的伊薩
09:47
(Laughter)
230
587260
3000
(笑)
09:50
I am not suggesting at all that my Vietnamese brothers and sisters
231
590260
3000
我並不是想說越南的兄弟姐妹們
09:53
could maybe use a little art class here and there. But ...
232
593260
2000
或許應該去上幾門美術課,可是
09:55
(Laughter)
233
595260
1000
(笑)
09:56
that's not a good picture.
234
596260
2000
這張郵票做得真的不怎么样
09:58
(Laughter)
235
598260
3000
(笑)
10:01
Not a good picture. Now, my friends in the island of Nevis
236
601260
3000
狠一般狠一般。我在維尼斯島的朋友們
10:04
are a little better. Look at that! That's Isaac Newton.
237
604260
2000
把圖做得要好一些。你看,這是艾薩克.牛頓
10:06
That guy is rockin'.
238
606260
2000
這家夥看上去帥極了
10:08
(Laughter)
239
608260
1000
(笑)
10:09
What a handsome cat.
240
609260
2000
像只狠俊俏的貓
10:11
Once again, Nicaragua let me down.
241
611260
2000
又來了,這次是尼加拉瓜,讓我狠失望
10:13
(Laughter)
242
613260
2000
(笑)
10:15
And Copernicus looks like Johnny Carson, which is really weird.
243
615260
4000
康普尼克斯看起來像約翰.尼克森,有點奇怪
10:19
(Laughter)
244
619260
1000
(笑)
10:20
I don't get that at all.
245
620260
2000
我完全無法理解
10:22
Once again, these guys rock it out.
246
622260
2000
真的,這些人都太帥了
10:24
Isaac is kickin' ass. Man, he looks like a rock star.
247
624260
3000
艾薩克真了不起,噢,看啦,他就像一個搖滾明星一樣
10:27
This is freaky is a major way.
248
627260
2000
這真夢幻
10:29
This is Sierra Leone.
249
629260
2000
這是賽納裏昂
10:31
They got little babies in there, floating in there.
250
631260
3000
他們居然讓小孩子那樣漂浮著
10:34
(Laughter)
251
634260
1000
(笑)
10:35
Man. I don't really need to comment on this.
252
635260
2000
唉,我不想評論什麽
10:37
But I didn't know that Isaac Newton was in the Moody Blues. Did you?
253
637260
3000
但是我居然不知道牛頓是不是穆迪.布魯斯樂隊的(意指心情不好)你們知道嗎
10:40
(Laughter)
254
640260
4000
(笑)
10:44
When did this happen?
255
644260
2000
這是什麽時候的事啊?
10:46
(Laughter)
256
646260
1000
(笑)
10:47
It's a different kind of course. And they've got five apples?
257
647260
3000
當然類型不同。他們有5個蘋果嗎
10:50
I mean these guys are extrapolating in realms
258
650260
2000
我指的是這些人在鑽研科技的時候
10:52
that are not necessarily valid.
259
652260
3000
都沒有邏輯性
10:55
Although five is a good number, of course.
260
655260
2000
盡管5這個數字不錯
10:57
Ecuador, my friend Kepler,
261
657260
3000
厄瓜多爾,我朋友開普勒
11:00
as you can see, they call him Juan.
262
660260
3000
你能清楚地發現,被他們叫做萬
11:03
(Laughter)
263
663260
2000
(笑)
11:05
Juan? No! Johannes, not Juan.
264
665260
3000
萬? 錯了,是約翰不是什麽萬
11:08
It wasn't Carlos Chaplain. It's wrong.
265
668260
3000
這不是卡洛斯牧師,搞什麽飛機啊
11:11
(Laughter)
266
671260
3000
(笑)
11:14
René Descartes, of course. Once again
267
674260
2000
勒內.笛卡爾,又來了
11:16
these Grenada people, this is like way too sick
268
676260
2000
這次是格林納達人,這個方法太可怕了
11:18
for anybody's imagination.
269
678260
2000
令人難以想象
11:20
He's all murky. There is little kids leaning on his leg,
270
680260
3000
他看上去狠難過,他腿上居然還有個小孩倚在那裏
11:23
little ghosts flying around. We gotta clean this stuff up
271
683260
2000
幽靈在周圍飄舞
11:25
fast, ladies and gentlemen.
272
685260
2000
我想我們還是別看了
11:27
(Laughter)
273
687260
1000
(笑)
11:28
This is, of course, the Cartesian coordinates.
274
688260
4000
這是笛卡爾坐標
11:32
Once again, that's Sierra Leone.
275
692260
2000
又是薩拉.裏昂
11:34
This is again, indicating how numbers
276
694260
3000
這一次又顯示了
11:37
relate to space relate to form, maps of the universe.
277
697260
3000
數字和空間,空間和宇宙,還有圖示之間的關系
11:40
Because that's why we're here, really, I think to figure stuff out and to love each other.
278
700260
3000
這就是我們聚在這裏的原因,我們搞清楚問題的真相,英雄相惜
11:43
Descartes. (Laughter)
279
703260
2000
笛卡爾
11:45
Before the horse. (Laughter)
280
705260
2000
在馬的前面
11:47
Now, Monaco took Descartes, and just flipped him around.
281
707260
3000
那麽現在摩納哥取代了笛卡爾,推翻了他的理論
11:50
Now, Monaco is problematic for me, and I'll show you why.
282
710260
3000
其實說起來摩納哥和我還有點瓜葛,我馬上會告訴你原因
11:53
Here is a map. All they have is a casino on it.
283
713260
2000
從這張地圖上我們可以看到,上面只有一個賭場
11:55
(Laughter)
284
715260
2000
(笑)
11:57
And why Franklin Delano Roosevelt is on their map
285
717260
2000
爲什麽羅斯福總統會在這張郵票上呢
11:59
I don't even want to hazard a guess.
286
719260
2000
我不想去猜測
12:01
But I'd say he'd been to Hellespointica Depressio recently.
287
721260
3000
但是我說過他最近去了海裏斯龐提卡.迪普瑞斯(意爲凹陷)
12:04
(Laughter)
288
724260
1000
(笑)
12:05
This is the flag of Monaco. Ladies and gentlemen,
289
725260
2000
大家看,這是摩納哥的國旗
12:07
the flag of Indonesia. Please examine.
290
727260
2000
這面是印尼的國旗。請比較
12:09
(Laughter)
291
729260
2000
(笑)
12:11
(Applause)
292
731260
3000
(鼓掌)
12:14
Not sure how this came to be, but it's not right.
293
734260
2000
不知道爲什麽會這樣,但是這樣肯定不對
12:16
In Monaco, "No, what are you talking about?
294
736260
3000
在摩納哥,人們會說,“你說什麽呢,
12:19
They are so different.
295
739260
2000
它們是不一樣的”
12:21
Look, ours is more red, it's longer.
296
741260
2000
看,我們的旗更紅,更長
12:23
They stole our flag! They stole our flag!"
297
743260
3000
他們偷了我們的國旗!是他們偷了我們的國旗!
12:26
(Laughter)
298
746260
5000
(笑)
12:31
Bode's law wasn't even his law. It was a guy named Titus.
299
751260
2000
彼得定律不是他首創的,而是一個叫提图的人提出的。
12:33
And the reason I just bring this up because it is a law that doesn't really work.
300
753260
3000
我真正想說的是,這個定律一點都不管用。
12:36
That's Jude Law and some of his films recently didn't work.
301
756260
3000
而這位是裘德洛,他的六部電影確實沒有什麽票房。(Bode\'s law and Jude Law 發音聽上去有點像。暗諷Bode的定律。)
12:39
(Laughter)
302
759260
2000
(笑)
12:41
Just a correlation that indicates how things are misinterpreted.
303
761260
3000
這裏只是舉了個例子向大家展示平時誤會是怎樣産生的。
12:44
And I wonder if the photographer said, "Okay, Jude,
304
764260
2000
我想,攝影師肯定告訴裘德洛
12:46
could you touch your tooth? That's good."
305
766260
2000
“嘿,jude,你可不可以用手碰著你的牙齒,像這樣,對,對。
12:48
Just a tip, if you're being photographed
306
768260
2000
這裏提個醒,拍照的時候可千萬別像這樣用手碰你的牙齒。
12:50
for press pictures, don't touch your teeth.
307
770260
3000
質數,高斯,我狠喜歡。
12:53
(Laughter)
308
773260
2000
(笑)
12:55
Prime numbers, Gauss, one of my favorites.
309
775260
2000
質數,高斯,我狠喜歡。
12:57
Golden section, I've been obsessed with this thing
310
777260
2000
黃金分割,在我還沒出生
12:59
since before I was born.
311
779260
3000
我就迷戀上它。
13:02
I know that scares a lot of you,
312
782260
2000
我知道這些東西都是狠多人的噩夢,
13:04
but that was my purpose entirely.
313
784260
2000
那我就達到目的了。
13:06
There we can see Fibonacci numbers related to the Golden Section,
314
786260
2000
我們從這張圖可以看到斐波那契數列和黃金分割有關聯
13:08
because Fibonacci and Golden Section
315
788260
2000
我說過,因爲他們
13:10
relate to the unfolding of the measured meter of matter, as I refer to it.
316
790260
4000
關系到測量儀表的運作。
13:14
If Fibonacci had been on Paxil,
317
794260
2000
如果斐波那契是通過吃Paxil來控制抑郁
13:16
(Laughter)
318
796260
3000
(笑)
13:19
that would be the Fibonacci series.
319
799260
2000
下面這個就是斐波那契數列了。
13:21
"Ten milligram, 20 milligram."
320
801260
2000
10毫克,20毫克...
13:23
"Leonardo, dinner's ready, put down those books and take your pills."
321
803260
3000
雷昂那多,晚飯好了,別看書了把藥吃了快。
13:26
"Yes, Mama."
322
806260
2000
好的,媽媽
13:28
(Laughter)
323
808260
5000
(笑)
13:33
Alright where is this going? That's a good question.
324
813260
3000
我們現在講到哪呢?問得好
13:36
Here is the premise that I began 27 years ago.
325
816260
3000
這是我27年前做出的假設
13:39
If numbers can express
326
819260
3000
如果數字能表現
13:42
the laws of this incredible universe that we live,
327
822260
2000
宇宙的規則,那麽人類所居住的環境是多麽的偉大啊。
13:44
I reason, through some sort of reverse engineering,
328
824260
3000
我相信,通過一些逆向工程
13:47
we could extrapolate from them
329
827260
2000
我們可以從中得出
13:49
some basic structural element of this universe.
330
829260
3000
一些宇宙運行的基本規則及結構單位。
13:52
And that's what I did. Twenty-seven years ago
331
832260
2000
這就是我在做的事情。
13:54
I started working on this.
332
834260
2000
27年前,我開始研究這個東西
13:56
And I tried to build a particle accelerator.
333
836260
5000
我嘗試著做一個質子加速器,
14:01
(Laughter)
334
841260
1000
(笑)
14:02
And that didn't work out well.
335
842260
2000
但是卻失敗了
14:04
So, then I thought a calculator is a metaphor.
336
844260
2000
那時,我認爲計算機是一個比喻
14:06
I can just divide numbers, that's like atom smashing.
337
846260
3000
我只是拆數,像原子爆炸那樣
14:09
That's what I did. That's how I found Moleeds.
338
849260
3000
那就是我所做的,我就是這樣發現了莫利德
14:12
Moleeds are what I believe
339
852260
2000
我相信,
14:14
the thing that will allow string theory to be proved.
340
854260
3000
弦理論可以用來證實它的作用。
14:17
They are the nodes on the string,
341
857260
3000
他們就像是弦上的點。
14:20
patterns and relationships, 27, 37.
342
860260
2000
模型和關系中,27,37...
14:22
That was the first chart I came up with.
343
862260
3000
這是我繪出的第一張圖
14:25
You can see, even if you don't go for the numbers,
344
865260
2000
即使不喜歡數字的人也狠容易發現,
14:27
the beauty of the symmetry.
345
867260
2000
對稱的美妙
14:29
The numbers from one to 36, divided into six groups.
346
869260
3000
從1到36,共6租
14:32
Symmetry, pairs.
347
872260
2000
每2租對稱
14:34
Every top adds up to 37.
348
874260
3000
頂上2數相加之和是37
14:37
Bottom, all 74.
349
877260
2000
底部相加之和是74
14:39
There is so many intricate relationships that I'm not going to go there now,
350
879260
3000
還有更多狠複雜的關系,我就不贅述
14:42
because you would say, "Hey, go back to the Fluctus part."
351
882260
2000
因爲你會打斷我,“你還是講講伏流克斯吧
14:44
(Laughter)
352
884260
4000
(笑)
14:48
Circle of Fifths, acoustic harmony, geometric symmetry.
353
888260
4000
調音器和五度圈,聲音協調,圖像對稱
14:52
I knew those two were related.
354
892260
1000
我知道它們肯定是有關系的
14:53
Once again, the Cartesian kind of cross-over.
355
893260
3000
再提一下笛卡爾坐標
14:56
So, I said if I'm going to put a circle,
356
896260
3000
好,我在這裏畫這樣一個圈
14:59
see what kind of patterns I get, boom, the Red System.
357
899260
3000
看看我得到什麽樣的圖形
15:02
Look at that. You can't just make this stuff up, ladies and gentlemen.
358
902260
2000
噢,我們不能這樣做
15:04
(Laughter)
359
904260
2000
(笑)
15:06
You can't just go around going, "Oh, I'm going to put some triangles in a circle
360
906260
3000
我們不能這樣的不專業,應該認真一點。好,我在圓裏畫一個三角形
15:09
and they're going to be symmetrical. And they're all going to add up,
361
909260
2000
他們要互相對稱,而且要非常合理
15:11
and it's going to be, oh yeah, I figured that out."
362
911260
2000
像這樣
15:13
This is beyond anything anybody could just make up.
363
913260
3000
哦,不,不行,任何人都做不到的
15:16
There is the Orange System.
364
916260
2000
這是橙色系。你看這,這些都是27的倍數
15:18
(Laughter)
365
918260
1000
(笑)
15:19
And you'll see over here, these are multiples of the number 27.
366
919260
4000
你看這,這些都是27的倍數
15:23
And they recapitulate that shape,
367
923260
3000
他們總結出這個模式
15:26
even though that's a circle of nine and that's a circle of 36. It's nuts.
368
926260
4000
雖然這只是9和36的倍數。簡直是亂彈琴
15:30
(Laughter)
369
930260
1000
(笑)
15:31
That's the Green System. It all folds in half
370
931260
2000
這是綠色系,都是對半折的
15:33
on the Green System, right between 18 and 19.
371
933260
2000
正好在18和19之間
15:35
The Blue System. The Violet. It's all there.
372
935260
3000
然後是藍色系,紫色系,都有的
15:38
(Laughter)
373
938260
8000
(笑)
15:46
Look at that! I mean you cannot make that stuff up.
374
946260
3000
我想說的是,這是我們做不到的
15:49
(Laughter)
375
949260
1000
(笑)
15:50
That just doesn't fall out of a tree, ladies and gentlemen.
376
950260
3000
女士們,先生們,這可不想放棄一棵樹那麽簡單
15:53
Twenty-seven years of my life!
377
953260
2000
這可是我27年來的心血。
15:55
(Laughter)
378
955260
1000
(笑)
15:56
And I'm presenting it here at TED. Why?
379
956260
2000
現在我把它在這裏展示你們,爲什麽呢
15:58
Because this is the place if aliens land, I hope they come here.
380
958260
2000
因爲如果外星人要造訪地球的話,我希望他們能到這裏來
16:00
(Laughter)
381
960260
1000
(笑)
16:01
"We are going to destroy the Earth. Hmmm ... maybe not."
382
961260
3000
“我們要毀滅地球”等等,或許還是不要了
16:04
(Laughter)
383
964260
2000
(笑)
16:06
In this last year I have found these subsequent systems
384
966260
2000
去年,我發現你了下面的體系
16:08
which allow for the mathematic possibilities
385
968260
4000
考慮到多樣態流型
16:12
of the Calabi-Yau manifolds
386
972260
2000
在數學上的可能性
16:14
in a way that doesn't necessitate these little hidden dimensions.
387
974260
3000
這沒有使得這些隱藏的圖變得有意義
16:17
Which works mathematically, but it just doesn't seem God-like to me.
388
977260
3000
這些屬于數學範圍,我並不感興趣
16:20
It just seems like it's not sexy and elegant, it's hidden.
389
980260
3000
這看上去好像不那麽迷人。我們看不到
16:23
I don't want hidden, I want to see it.
390
983260
2000
我可不想這樣被藏著,我想看到它
16:25
(Laughter)
391
985260
2000
(笑)
16:27
I found other pairs all have symmetry,
392
987260
3000
我發現其它的幾對也都是對稱的
16:30
even though, unlike the master one, their symmetry is split.
393
990260
3000
雖然不像最主要的那個一樣,這些對稱都是分開的
16:33
Unbelievable. This is like crazy.
394
993260
3000
不可思議吧。太可怕了
16:36
Am I the only one that sees this?
395
996260
2000
難道只有我一個人看到嗎?
16:38
(Laughter)
396
998260
5000
(笑)
16:43
You know, I didn't just draw this in a day, by the way.
397
1003260
2000
我想大家都知道,我可不是一天完成它的。
16:45
You know, try making some charts like this at home.
398
1005260
3000
要想在家做好一些圖的話,
16:48
You gotta be accurate! There's measurement involved, increments.
399
1008260
2000
你必須做到非常的精准!這涉及到很多單位的問題,度量增量等。
16:50
These are maps, by the way.
400
1010260
2000
說起來,這些都可是地圖啊。
16:52
Not stamps, but one day.
401
1012260
2000
不是什麽郵票,但也可能有這樣的一天。
16:54
(Laughter)
402
1014260
2000
(笑)
16:56
Okay, I'm getting to the punch. Golden Ratio, it's crazy.
403
1016260
3000
繼續,下面是黃金分割。這也很巧妙。
16:59
And look at this, built within it is the Golden Ratio.
404
1019260
4000
你看,這裏面是黃金分割。
17:03
I start looking at that, and look at them again.
405
1023260
2000
我開始觀看,仔細地看了狠久,
17:05
They start looking like planets.
406
1025260
2000
發現他們很像行星體。
17:07
I go to JPL.
407
1027260
2000
我去了噴氣推進實驗室。
17:09
I look at the orbits of the planets.
408
1029260
3000
然後觀察了行星的運行軌道。
17:12
I find 18 examples of it in our solar system.
409
1032260
4000
我發現太遠系有18種這樣的例子。
17:16
I never told anybody. This is the first thing. This could be history.
410
1036260
3000
我從沒有告訴過任何人,這是第一次,這可能成爲歷史。
17:19
(Laughter)
411
1039260
1000
(笑)
17:20
Kepler was right.
412
1040260
4000
開普勒是對的。
17:24
(Laughter)
413
1044260
6000
(笑)
17:30
Eighteen and 19, the middle of the Moleeds, 0.618 is the golden section.
414
1050260
2000
18和19,莫利德的中間點。0.618,黃金分割點
17:32
Multiply them together, 18.618 x 19.618 is 365.247.
415
1052260
2000
把它們相乘,得到365.247
17:34
Which is .005 different from the number of days in a year.
416
1054260
5000
這和一年365天僅.005的差別啊
17:39
Hey, you can't make this up.
417
1059260
2000
你不能亂編啊
17:41
(Laughter)
418
1061260
2000
(笑)
17:43
Thank you very much.
419
1063260
2000
非常感谢
17:45
(Applause)
420
1065260
1000
(鼓掌)
17:46
Thank you.
421
1066260
2000
謝謝
17:48
(Applause)
422
1068260
2000
(鼓掌)
17:50
Thank you.
423
1070260
2000
謝謝大家
17:52
(Applause)
424
1072260
5000
(鼓掌)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。