Rayma Suprani: Dictators hate political cartoons -- so I keep drawing them | TED

92,343 views ・ 2020-02-27

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yifei Liu 校对人员: Yolanda Zhang
00:12
[This talk is delivered in Spanish with consecutive English translation]
0
12083
3709
【此演讲为西班牙语, 每句话后配有英文翻译】
00:16
(Rayma Suprani: Speaks Spanish)
1
16958
3735
(Rayma Suprani(RS):西班牙语)
00:20
Cloe Shasha: When I was a little girl,
2
20947
1881
Cloe Shasha(CS): 我小的时候,
00:22
I used to draw on all the walls of my house.
3
22858
2368
曾在家里所有的墙上画画。
00:25
(RS: Speaks Spanish)
4
25250
2917
(RS: 西班牙语)
00:33
CS: Until one day, my mother got angry and told me,
5
33583
2726
CS: 直到有一天,我妈妈生气了, 她对我说:
00:36
"You can only draw on one wall.
6
36333
1768
“你只许在一面墙上画。
00:38
Don't draw on any others."
7
38125
1518
不许画到其它地方。”
00:39
(Laughter)
8
39667
1434
(笑声)
00:41
(Speaks Spanish)
9
41125
3476
(西班牙语)
00:44
That was the first time I experienced an act of totalitarian censorship.
10
44625
3851
那是我第一次遭受极权主义审查。
00:48
(Laughter)
11
48500
3018
(笑声)
00:51
(Speaks Spanish)
12
51542
1958
(西班牙语)
00:56
But a lack of freedom stimulates creativity and empowers it.
13
56708
3584
但是缺少自由 激发并促进了我的创造力。
01:00
(Speaks Spanish)
14
60875
3125
(西班牙语)
01:19
Many years have passed since my childhood,
15
79042
2351
很多年过去了,
01:21
but throughout my formal studies,
16
81417
1601
但贯穿我的学习生涯,
01:23
I found myself drawing in the margins of my notebooks
17
83042
2517
我发现我经常不听课,
01:25
instead of paying attention to my professors.
18
85583
2643
而是埋头于在笔记本的边脚画画。
01:28
I studied journalism in college
19
88250
1768
我在大学学习新闻专业,
01:30
with the intention of expanding my communication and writing skills,
20
90042
3601
本打算借此提升 我的沟通和写作技巧,
01:33
but the only thing that I felt connected to in life
21
93667
2601
却发觉在我的人生中,
01:36
was drawing.
22
96292
1392
我只与画画紧密相连。
01:37
(Speaks Spanish)
23
97708
2792
(西班牙语)
01:43
I was born in a democracy,
24
103625
1809
我出生于一个民主制国家, 委内瑞拉。
01:45
in a country called Venezuela, which is now a dictatorship.
25
105458
3459
现在它是一个独裁国家。
01:49
(Speaks Spanish)
26
109458
3250
(西班牙语)
02:01
For 19 years,
27
121625
1268
作为一个每日漫画家,
02:02
I was the daily cartoonist for "El Universal,"
28
122917
2351
我在委内瑞拉规模最大的报社之一, 《萨尔瓦多环球》
02:05
one of the biggest newspapers in Venezuela.
29
125292
2517
工作了 19 年。
02:07
I really enjoyed translating political and cultural current events into drawings.
30
127833
4893
我非常享受将当前政治和文化事件 转化为漫画的过程。
02:12
(Speaks Spanish)
31
132750
2750
(西班牙语)
02:25
In the year 2014,
32
145292
1351
在 2014 年,
02:26
I got fired from my job at the newspaper over a cartoon that I drew
33
146667
3601
我因为画了一幅 映射委内瑞拉医疗体制的漫画
02:30
alluding to the health care system in Venezuela.
34
150292
2767
而被报社开除。
02:33
I drew a flat line of a heartbeat monitor,
35
153083
2435
我画了一条平的心电图电位线,
02:35
but I intentionally drew the heartbeat line
36
155542
2267
但我专门把下面一条线
02:37
in a way that resembled the signature of Hugo Chavez,
37
157833
2726
画成前委内瑞拉总统
02:40
the former president of Venezuela.
38
160583
1935
乌戈·韦查斯的签名。
02:42
(Laughter)
39
162542
1017
(笑声)
02:43
(Speaks Spanish)
40
163583
2542
(西班牙语)
02:51
All of this happened after the newspaper was bought
41
171833
2393
这一切就发生在报社
02:54
by an unknown company,
42
174250
1559
被一家匿名公司收购后,
02:55
and some of us suspect
43
175833
1393
我们中间一些人推测
02:57
that it was the Venezuelan government who was behind that deal.
44
177250
3333
这个交易背后的推动者 是委内瑞拉政府。
03:00
(Speaks Spanish)
45
180958
3792
(西班牙语)
03:11
My work as a cartoonist became more and more of a nuisance
46
191833
2726
我的漫画工作
03:14
for the dictatorship.
47
194583
1351
越来越被独裁者讨厌。
03:15
They have no tolerance for any freedom of expression
48
195958
2726
他们不允许任何言论自由
03:18
or free thinking.
49
198708
1417
或思想自由。
03:20
(Speaks Spanish)
50
200833
3625
(西班牙语)
03:37
After I got fired,
51
217625
1268
在我被开除后,
03:38
I started to feel unsafe in my own country.
52
218917
2642
继续呆在自己的国家 开始让我感到不安。
03:41
I received anonymous calls and death threats.
53
221583
2893
我收到了许多匿名电话和死亡恐吓。
03:44
I was mocked publicly on national television.
54
224500
2893
我被国家电视台公开地嘲弄。
03:47
I was eventually forced out of Venezuela,
55
227417
2309
我最终被驱逐出境,
03:49
and I now live in Miami, Florida,
56
229750
1976
现在,我住在佛罗里达的迈阿密,
03:51
where I am free to be my own editor for my work.
57
231750
2643
在这里,我可以 自由编辑自己的作品。
03:54
(Speaks Spanish)
58
234417
3625
(西班牙语)
04:07
A political cartoon is a barometer of freedom in a country.
59
247375
3434
政治漫画是一个国家 自由程度的晴雨表。
04:10
That's why dictators hate cartoonists
60
250833
2143
这就是为什么独裁者痛恨漫画家,
04:13
and try to eradicate everything that involves humor
61
253000
3101
并且试图根除所有
04:16
as a mirror for social and political issues.
62
256125
2708
反应社会和政治问题的幽默。
04:19
(Speaks Spanish)
63
259792
3500
(西班牙语)
04:26
A cartoon involves a delicate balance of ideas and drawings
64
266792
3559
漫画包含对于观点 和绘画精妙的平衡,
04:30
that reveal a hidden truth.
65
270375
2059
来揭示不为人知的真相。
04:32
(Speaks Spanish)
66
272458
4726
(西班牙语)
04:37
And a good cartoon is one that conveys a plot of a full-length movie
67
277208
3726
一个好的漫画 是在一个简单画面中展示出
04:40
in a single frame.
68
280958
1518
一部完整电影的情节。
04:42
(Speaks Spanish)
69
282500
3375
(西班牙语)
04:56
A cartoon needs to communicate the core of a story with its precision.
70
296417
3767
漫画作品需要精确地展示事件的核心。
05:00
And when it succeeds,
71
300208
1268
当做到这一点时,
05:01
its message can have the effect of inoculating people
72
301500
3143
漫画所包含的信息可以使人们
05:04
with a dose of skepticism.
73
304667
1875
对事件产生质疑。
05:06
(Speaks Spanish)
74
306958
3042
(西班牙语)
05:22
Cartoons are drawn from observation and analysis.
75
322708
3435
漫画来自观察和分析。
05:26
They are inspired by muses of mythology,
76
326167
2309
创作它们的灵感来自神话
05:28
as well as classical, modern and paleolithic tales.
77
328500
3768
以及古典、现代 和旧石器时代的故事。
05:32
(Laughter)
78
332292
1684
(笑声)
05:34
When we are told that a modern-day emperor is wearing new clothes,
79
334000
4393
当我们得知一个现代的专制统治者 正在穿着新衣服,
05:38
cartoons reveal that the emperor just might still be naked.
80
338417
3892
漫画揭露说这些统治者们 可能还光着身子。
05:42
(Speaks Spanish)
81
342333
3459
(西班牙语)
05:58
At one point in my career,
82
358208
1476
在我工作的某一段时期,
05:59
I drew pigs and compared them with politicians and national guards
83
359708
3810
我把阻止学生和平示威的
06:03
who were responsible for stopping peaceful student demonstrations.
84
363542
4017
政客和警卫队画成了猪。
06:07
One day, when I got back to my office,
85
367583
2143
一天,当我回到办公室,
06:09
I had a letter on my desk.
86
369750
1851
发现桌上放着一封信。
06:11
(Speaks Spanish)
87
371625
4351
(西班牙语)
06:16
The letter was from the Venezuelan Swine Federation.
88
376000
2976
是委内瑞拉“猪联会”的一封信。
06:19
(Laughter)
89
379000
1434
(笑声)
06:20
(Speaks Spanish)
90
380458
3334
(西班牙语)
06:42
The letter said,
91
402000
1268
信上说,
06:43
"Please do not compare an animal as wonderful as a pig with politicians.
92
403292
3392
“请不要用猪这么伟大的动物 来比喻政客。
06:46
(Laughter)
93
406708
1018
(笑声)
06:47
Pigs are very friendly and noble,
94
407750
1601
猪是一种非常友好和高尚的动物,
06:49
they can be a great mascot,
95
409375
1476
它们是很好的吉祥物,
06:50
they make good pets
96
410875
1309
是很好的宠物,
06:52
and they provide sustenance to us in the form of pork."
97
412208
3810
而且它们为我们提供猪肉作为食物。"
06:56
(Speaks Spanish)
98
416042
1750
(西班牙语)
07:01
I think they were absolutely right.
99
421958
1726
我认为他们完全正确,
07:03
I didn't draw any more pigs,
100
423708
1393
我不再画猪了,
07:05
but I did keep drawing politicians.
101
425125
2059
但我确实还一直在画政客。
07:07
(Laughter)
102
427208
1018
(笑声)
07:08
(Speaks Spanish)
103
428250
2333
(西班牙语)
07:26
A cartoon travels on an information highway,
104
446458
2851
漫画行驶在看似有多条车道的
07:29
which seems like it has multiple lanes,
105
449333
2060
信息高速公路上,
07:31
but in reality, all of these lanes
106
451417
1976
但是现实中,所有的车道
07:33
lead to a binary response of either positivity or rage.
107
453417
3976
都会引向两个截然相反的回应, 要么赞同,要么愤怒。
07:37
"I like it" or "I don't like it."
108
457417
2559
“我喜欢” 或者“我不喜欢”。
07:40
Those are the only responses
109
460000
1351
只有这两种反应
07:41
that govern democratic thinking on the internet.
110
461375
3101
支配着网民的想法。
07:44
(Speaks Spanish)
111
464500
3250
(西班牙语)
07:55
We have lost the space for nuanced debate,
112
475542
2517
我们已经失去了细致思索的机会,
07:58
we have no time,
113
478083
1268
大家都太忙了,
07:59
so we simply respond with approval or disdain,
114
479375
2559
所以我们仅仅回应赞同或者不屑,
08:01
and we let algorithms take over.
115
481958
2601
然后让程序和算法来接管。
08:04
(Speaks Spanish)
116
484583
3084
(西班牙语)
08:20
But a cartoon is born from a space of deep, nuanced thinking.
117
500750
4184
但是漫画诞生于深入、细致的思考。
08:24
Creating a good cartoon involves repeated failures,
118
504958
2768
好漫画的创作会经历反复的失败,
08:27
draft after draft.
119
507750
1893
和一稿接一稿的修改。
08:29
And a cartoonist must shed their own taboos
120
509667
2351
一个漫画家必须抛弃自己的忌讳,
08:32
to spark a conversation, rather than a confrontation,
121
512042
3184
通过他们的作品去引起交流,
08:35
through their work.
122
515250
1643
而不是冲突。
08:36
(Speaks Spanish)
123
516917
3750
(西班牙语)
08:54
In the year 2013, President Chavez died,
124
534833
3310
在 2013 年, 查韦斯总统去世,
08:58
and I had to think about what to draw as the cartoon of the day
125
538167
2976
我需要想出画点什么 作为《萨尔瓦多环球》报刊
09:01
at "El Universal."
126
541167
1267
当日的漫画。
09:02
I was personally happy that he had passed away,
127
542458
2226
个人来讲我对他的去世感到高兴,
09:04
because I thought that the end of his power
128
544708
2000
因为我觉得他执政的结束
09:06
would potentially bring our country closer to freedom and better times.
129
546732
3744
也许能让我们的国家 更接近自由和更好的时代。
09:10
(Speaks Spanish)
130
550500
3583
(西班牙语)
09:20
But there were many other people who were mourning the death of Chavez,
131
560000
3393
但还有很多人在哀悼查韦斯的离世,
09:23
so there was a divided sentiment in Venezuela.
132
563417
2143
所以委内瑞拉国内出现了分歧。
09:25
Some were celebrating,
133
565584
1267
有些人在庆祝,
09:26
and others were crying at the loss of their leader.
134
566875
3143
而其他人在为失去了领导人而哭泣。
09:30
(Speaks Spanish)
135
570042
3416
(西班牙语)
09:45
I felt stuck,
136
585250
1268
我开始犹豫不决,
09:46
I really didn't know what to draw in this historic moment.
137
586542
2726
不知道在这历史性的一刻 该画些什么。
09:49
And I knew that I couldn't allow my happiness to seep into my work,
138
589292
3309
我也知道我不能让 自己的快乐渗透进我的作品,
09:52
that I should take the higher road and respect people's grief.
139
592625
3268
我应该采取更崇高的措施 并尊重人们的悲伤。
09:55
So what could I draw?
140
595917
1892
所以我该画些什么呢?
09:57
(Speaks Spanish)
141
597833
3375
(西班牙语)
10:15
I spent many hours drafting and throwing out papers.
142
615000
3434
我花了很长时间打草稿, 再把草稿扔掉,反反复复。
10:18
My editor called me and said
143
618458
1435
我的编辑对我说
10:19
everything was late for that day's newspaper
144
619917
2226
你赶不上那天的报纸了,
10:22
and asked me when I'd be done.
145
622167
1767
并问我什么时候能画完。
10:23
It was in the middle of the night that the idea came to me.
146
623958
2810
直到半夜我才有了思路。
10:26
And we then published a cartoon
147
626792
1684
然后我发表了这样一幅漫画
10:28
that represented a historical moment in time.
148
628500
3143
来呈现这一历史性时刻。
10:31
(Speaks Spanish)
149
631667
3392
(西班牙语)
10:35
A fallen king chess piece in red.
150
635083
2875
一个倒下的红色王棋。
10:38
(Speaks Spanish)
151
638708
2834
(西班牙语)
10:50
A good cartoon has a lot of power.
152
650958
2143
一幅好漫画有强大的力量。
10:53
It can generate action and reaction.
153
653125
2518
它可以激发行动和回应。
10:55
That's why a cartoonist must exercise their power responsibly,
154
655667
3601
这就是为什么一位漫画家 必须负责地运用漫画的力量,
10:59
showcasing the truth
155
659292
1476
揭示真相,
11:00
and drawing without the fear of consequences.
156
660792
2851
并且不计后果地画出来。
11:03
(Speaks Spanish)
157
663667
4392
(西班牙语)
11:08
Having an opinion has a cost,
158
668083
1643
有自己的观点是要付出代价的,
11:09
and in some countries, that cost is high.
159
669750
3018
在某些国家,这个代价很高。
11:12
(Speaks Spanish)
160
672792
2791
(西班牙语)
11:29
In Venezuela,
161
689708
1268
在委内瑞拉,
许多年轻人因和平抗议被杀。
11:31
many young people have been killed for protesting peacefully.
162
691000
2976
11:34
There are men and women who are stuck behind bars
163
694000
2351
许多人作为政治犯
11:36
as political prisoners.
164
696375
1726
被困在监狱中。
11:38
So over the years,
165
698125
1268
所以这些年来,
11:39
I've drawn the faces of imprisoned women,
166
699417
1954
我一直在画监狱里女人的脸,
11:41
because I don't want them to be forgotten by the community.
167
701375
3684
因为我不想她们被社会遗忘。
11:45
(Speaks Spanish)
168
705083
2625
(西班牙语)
12:06
This year at an event called El Foro Penal,
169
726792
2726
今年,在一个叫 萨尔瓦多 Foro Penal 的
12:09
which is a criminal forum
170
729542
1476
犯罪论坛上,
12:11
where a group of lawyers do pro bono work
171
731042
1976
即一群律师为了委内瑞拉政治犯
12:13
for Venezuelan political prisoners,
172
733042
1976
做无偿工作的地方,
12:15
a young woman approached me and she said,
173
735042
2559
一个年轻的女人走近我,说:
12:17
"I was imprisoned,
174
737625
1351
“我被关到监狱,
12:19
and then you drew my face and my story.
175
739000
2726
然后你画出了我的脸和我的遭遇。
12:21
It's because of that drawing that people knew who I was.
176
741750
3143
正因如此,人们才认识了我。
12:24
Your cartoon helped me survive my days in prison.
177
744917
2892
你的漫画帮助我熬过了 在监狱里那些日子。
12:27
Thank you."
178
747833
1268
谢谢你。”
12:29
(Speaks Spanish)
179
749125
3083
(西班牙语)
12:36
This was a moment that meant a lot to me,
180
756125
1976
这一刻对我来说意义重大,
因为我找到了一个方式
12:38
because I had found a way to collaborate
181
758125
1934
记录我的祖国和它的人民的回忆。
12:40
with the memories of my country and its people.
182
760083
2393
(西班牙语)
12:42
(Speaks Spanish)
183
762500
2375
13:01
Last year, I started making drawings about immigration.
184
781708
3726
去年,我开始画移民。
13:05
I drew my own world, my fears,
185
785458
2851
我画我自己的世界,我的恐惧,
13:08
my suitcase, my roots
186
788333
2101
我的手提箱,我的靴子,
13:10
and everything that I had to leave behind in Venezuela.
187
790458
3143
所有我留在委内瑞拉的东西。
13:13
I also drew my joy in the face of this new opportunity
188
793625
3184
我也画出了我作为移民到美国
13:16
as an immigrant in the United States.
189
796833
2101
面对这一新机遇的快乐。
13:18
(Speaks Spanish)
190
798958
3375
(西班牙语)
13:25
From there, I worked on a series of drawings
191
805667
2101
在那里,我画了一系列漫画
13:27
that represented the experience and psychology of immigration.
192
807792
3559
来展现移民的经历和心理活动。
13:31
(Speaks Spanish)
193
811375
2708
(西班牙语)
13:45
Being an immigrant is like moving to another planet.
194
825000
3101
成为移民就如同搬到了另一个星球。
13:48
At first, you don't understand anything about your new world.
195
828125
3518
起初,你不了解新世界的任何东西。
13:51
There are new codes, a new language
196
831667
2226
新的代码,新的语言,
13:53
and unfamiliar tools you need to learn how to use
197
833917
2809
还有陌生的工具需要学着怎么用,
13:56
in order to adapt to your new life.
198
836750
2559
来适应你的新生活。
13:59
(Speaks Spanish)
199
839333
2542
(西班牙语)
14:04
Being an immigrant is the closest thing to being an astronaut
200
844833
3060
成为移民是最接近
14:07
who landed on the moon.
201
847917
1684
成为登月宇航员的经历。
14:09
(Speaks Spanish)
202
849625
2250
(西班牙语)
14:25
Over time, that series of drawings became a traveling exhibition,
203
865542
3392
逐渐地,那一系列漫画 变成了旅游展览,
14:28
called "I, Immigrant."
204
868958
1851
我叫它 “我,一个移民”。
14:30
And the exhibition traveled to multiple cities,
205
870833
2268
那个展览在许多城市巡展,
14:33
including Miami, Houston, Madrid, Barcelona,
206
873125
3184
包括迈阿密、休斯顿、 马德里、巴塞罗那,
14:36
and we're hoping for more places.
207
876333
2101
我还希望它能去更多地方。
14:38
(Speaks Spanish)
208
878458
2792
(西班牙语)
14:46
The show has become a meeting space for the diaspora,
209
886458
2976
这个展览成为了移居民族的聚集场所,
14:49
for people to gather and recognize their shared experiences of suffering
210
889458
3893
成为了人们聚集并感受他们作为移民
14:53
that come with immigration.
211
893375
1809
共同的痛苦经历的场所。
14:55
(Speaks Spanish)
212
895208
2584
(西班牙语)
15:15
What I want these drawings to convey
213
915000
1809
我想让这些画表达,
15:16
is that an immigrant is not a criminal.
214
916833
2435
移民不是罪犯。
15:19
An immigrant is a person whose life has been broken.
215
919292
2892
一个移民是一个生活遭到破坏的人。
15:22
A person who has very likely been separated from their family
216
922208
3060
一个很有可能在非人环境下
15:25
under inhumane conditions.
217
925292
1892
与家人分离的人。
15:27
Who has been forced to leave their country in search of a better life.
218
927208
3625
一个为了寻求更好的生活 被迫离开自己国家的人。
15:31
(Speaks Spanish)
219
931333
3000
(西班牙语)
15:43
A drawing can be a synthesis of a place,
220
943708
2143
一幅漫画可以是一个地方、
15:45
a universe, a country or a society.
221
945875
3143
一段经历、一个国家 或社会的综合体现。
15:49
It can also represent the inner workings of someone's mind.
222
949042
3184
它也可以展现个人的内心世界。
15:52
For me, drawing cartoons is a form of resistance.
223
952250
4059
对我来说,画漫画 是反抗的一种形式。
15:56
(Speaks Spanish)
224
956333
2500
(西班牙语)
16:09
A cartoon is like a Rosetta stone.
225
969625
2434
一幅漫画就像一块罗塞达石碑 (记录了古埃及象形文字的石碑)。
16:12
If we throw it into outer space,
226
972083
1685
如果我把它扔到外太空,
16:13
a future alien would be able to know with certainty
227
973792
2517
未来的外星人就能够清楚地了解
16:16
that in the past,
228
976333
1268
在过去
16:17
we once had a civilized world with free thinking.
229
977625
3268
我们曾经有一个存在 自由思想的文明世界。
16:20
(Speaks Spanish)
230
980917
2958
(西班牙语)
16:27
That one wall that my mother gave me the freedom to draw on feels infinite.
231
987542
3684
我妈妈允许我画画的那堵墙 感觉无穷大。
16:31
And it's for that reason that I am still drawing.
232
991250
3184
这就是我一直在画画的原因。
16:34
Thank you very much.
233
994458
1351
谢谢你们。
16:35
(Cheers and applause)
234
995833
5709
(欢呼声和掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7