Rayma Suprani: Dictators hate political cartoons -- so I keep drawing them | TED

92,343 views ・ 2020-02-27

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Val Zhang
00:12
[This talk is delivered in Spanish with consecutive English translation]
0
12083
3709
〔本演說為西班牙語, 搭配英語口譯〕
00:16
(Rayma Suprani: Speaks Spanish)
1
16958
3735
(講者:說西班牙語)
00:20
Cloe Shasha: When I was a little girl,
2
20947
1881
譯者:小時候,我會在 家中所有的牆面畫畫。
00:22
I used to draw on all the walls of my house.
3
22858
2368
00:25
(RS: Speaks Spanish)
4
25250
2917
(講者:說西班牙語)
00:33
CS: Until one day, my mother got angry and told me,
5
33583
2726
譯者:直到有天, 我母親生氣了,對我說:
00:36
"You can only draw on one wall.
6
36333
1768
「你只能畫一面牆, 不能畫其他牆。」
00:38
Don't draw on any others."
7
38125
1518
00:39
(Laughter)
8
39667
1434
(笑聲)
00:41
(Speaks Spanish)
9
41125
3476
(說西班牙語)
00:44
That was the first time I experienced an act of totalitarian censorship.
10
44625
3851
那是我第一次體驗到 極權主義的審查制度。
00:48
(Laughter)
11
48500
3018
(笑聲)
00:51
(Speaks Spanish)
12
51542
1958
(說西班牙語)
00:56
But a lack of freedom stimulates creativity and empowers it.
13
56708
3584
但失去自由會激發並強化創意。
01:00
(Speaks Spanish)
14
60875
3125
(說西班牙語)
01:19
Many years have passed since my childhood,
15
79042
2351
孩提時光荏苒,
01:21
but throughout my formal studies,
16
81417
1601
但求學期間,我發現自己 總是在筆記的邊角畫畫,
01:23
I found myself drawing in the margins of my notebooks
17
83042
2517
01:25
instead of paying attention to my professors.
18
85583
2643
而非專注在課堂上。
01:28
I studied journalism in college
19
88250
1768
我在大學讀新聞系,
01:30
with the intention of expanding my communication and writing skills,
20
90042
3601
因為想要拓展溝通和撰寫技巧,
01:33
but the only thing that I felt connected to in life
21
93667
2601
但生命中我心之所向的志業,
01:36
was drawing.
22
96292
1392
就是畫畫。
01:37
(Speaks Spanish)
23
97708
2792
(說西班牙語)
01:43
I was born in a democracy,
24
103625
1809
我生在民主國家,
01:45
in a country called Venezuela, which is now a dictatorship.
25
105458
3459
叫做委內瑞拉, 但現在是獨裁國家。
01:49
(Speaks Spanish)
26
109458
3250
(說西班牙語)
02:01
For 19 years,
27
121625
1268
有 19 年的時間,
02:02
I was the daily cartoonist for "El Universal,"
28
122917
2351
我曾任《環球日報》的 每日專欄漫畫家,
02:05
one of the biggest newspapers in Venezuela.
29
125292
2517
它是委內瑞拉最大的報紙之一。
02:07
I really enjoyed translating political and cultural current events into drawings.
30
127833
4893
我很享受把政治 及文化時事轉成圖畫。
02:12
(Speaks Spanish)
31
132750
2750
(說西班牙語)
02:25
In the year 2014,
32
145292
1351
2014 年,
02:26
I got fired from my job at the newspaper over a cartoon that I drew
33
146667
3601
我因為一張作品, 而丟了這份工作,
02:30
alluding to the health care system in Venezuela.
34
150292
2767
我的畫影射委內瑞拉的醫療體制。
02:33
I drew a flat line of a heartbeat monitor,
35
153083
2435
我畫了心電圖上的水平線,
02:35
but I intentionally drew the heartbeat line
36
155542
2267
但我刻意將心電圖的線條
02:37
in a way that resembled the signature of Hugo Chavez,
37
157833
2726
擬似委內瑞拉前總統
02:40
the former president of Venezuela.
38
160583
1935
烏戈.查維茲的簽名。
02:42
(Laughter)
39
162542
1017
(笑聲)
02:43
(Speaks Spanish)
40
163583
2542
(說西班牙語)
02:51
All of this happened after the newspaper was bought
41
171833
2393
這些都發生在有間陌生的 公司買下報社之後,
02:54
by an unknown company,
42
174250
1559
02:55
and some of us suspect
43
175833
1393
我們有些人懷疑,
02:57
that it was the Venezuelan government who was behind that deal.
44
177250
3333
此宗交易的幕後 正是委內瑞拉政府。
03:00
(Speaks Spanish)
45
180958
3792
(說西班牙語)
03:11
My work as a cartoonist became more and more of a nuisance
46
191833
2726
身為漫畫家,我的作品 讓獨裁政府越來越頭痛。
03:14
for the dictatorship.
47
194583
1351
03:15
They have no tolerance for any freedom of expression
48
195958
2726
他們無法容忍任何自由的表達
03:18
or free thinking.
49
198708
1417
或自由思想。
03:20
(Speaks Spanish)
50
200833
3625
(說西班牙語)
03:37
After I got fired,
51
217625
1268
我被開除後,
03:38
I started to feel unsafe in my own country.
52
218917
2642
我在自己的國家裡 也開始感到不安全。
03:41
I received anonymous calls and death threats.
53
221583
2893
我會接到匿名電話和死亡威脅。
03:44
I was mocked publicly on national television.
54
224500
2893
在全國電視節目上, 我被公開嘲弄。
03:47
I was eventually forced out of Venezuela,
55
227417
2309
最終,我被迫離開委內瑞拉,
03:49
and I now live in Miami, Florida,
56
229750
1976
現在我住在佛羅里達州的邁阿密,
03:51
where I am free to be my own editor for my work.
57
231750
2643
在這裡,我能夠編輯自己的作品。
03:54
(Speaks Spanish)
58
234417
3625
(說西班牙語)
04:07
A political cartoon is a barometer of freedom in a country.
59
247375
3434
政治漫畫是衡量國家 自由程度的指標。
04:10
That's why dictators hate cartoonists
60
250833
2143
這就是獨裁者痛恨漫畫家的原因,
04:13
and try to eradicate everything that involves humor
61
253000
3101
並會試圖根除用幽默來反映
04:16
as a mirror for social and political issues.
62
256125
2708
社會和政治議題的任何作品。
04:19
(Speaks Spanish)
63
259792
3500
(說西班牙語)
04:26
A cartoon involves a delicate balance of ideas and drawings
64
266792
3559
漫畫要在想法和繪圖 之間找到微妙的平衡,
04:30
that reveal a hidden truth.
65
270375
2059
來揭露隱藏的真相。
04:32
(Speaks Spanish)
66
272458
4726
(說西班牙語)
04:37
And a good cartoon is one that conveys a plot of a full-length movie
67
277208
3726
好的漫畫能夠透過一張圖
傳遞一整部電影的劇情。
04:40
in a single frame.
68
280958
1518
04:42
(Speaks Spanish)
69
282500
3375
(說西班牙語)
04:56
A cartoon needs to communicate the core of a story with its precision.
70
296417
3767
漫畫需要精準地 傳達故事的核心。
05:00
And when it succeeds,
71
300208
1268
成功時,
05:01
its message can have the effect of inoculating people
72
301500
3143
它的訊息所發揮的效果,
就會像為讀者打「懷疑論」的疫苗。
05:04
with a dose of skepticism.
73
304667
1875
05:06
(Speaks Spanish)
74
306958
3042
(說西班牙語)
05:22
Cartoons are drawn from observation and analysis.
75
322708
3435
畫漫畫要靠觀察和分析。
05:26
They are inspired by muses of mythology,
76
326167
2309
漫畫的靈感來自於神話,
05:28
as well as classical, modern and paleolithic tales.
77
328500
3768
以及經典、現代, 及舊石器時代的傳說。
05:32
(Laughter)
78
332292
1684
(笑聲)
05:34
When we are told that a modern-day emperor is wearing new clothes,
79
334000
4393
當我們被告知現代帝王穿上了新衣,
05:38
cartoons reveal that the emperor just might still be naked.
80
338417
3892
漫畫則揭露他可能仍是全裸的。
05:42
(Speaks Spanish)
81
342333
3459
(說西班牙語)
05:58
At one point in my career,
82
358208
1476
職涯中有一度,
05:59
I drew pigs and compared them with politicians and national guards
83
359708
3810
我用豬來比喻 政客和國民警衛隊,
06:03
who were responsible for stopping peaceful student demonstrations.
84
363542
4017
因為他們負責鎮壓和平的學生示威。
06:07
One day, when I got back to my office,
85
367583
2143
有一天,我回到辦公室,
06:09
I had a letter on my desk.
86
369750
1851
我桌上躺著一封信。
06:11
(Speaks Spanish)
87
371625
4351
(說西班牙語)
06:16
The letter was from the Venezuelan Swine Federation.
88
376000
2976
寄件人是委內瑞拉豬隻聯盟。
06:19
(Laughter)
89
379000
1434
(笑聲)
06:20
(Speaks Spanish)
90
380458
3334
(說西班牙語)
06:42
The letter said,
91
402000
1268
信寫道:「請不要把豬
06:43
"Please do not compare an animal as wonderful as a pig with politicians.
92
403292
3392
這麼美好的動物拿來比喻政客。
06:46
(Laughter)
93
406708
1018
(笑聲)豬很友善且高尚,
06:47
Pigs are very friendly and noble,
94
407750
1601
06:49
they can be a great mascot,
95
409375
1476
牠們是很棒的吉祥物, 很好的寵物,
06:50
they make good pets
96
410875
1309
06:52
and they provide sustenance to us in the form of pork."
97
412208
3810
牠們還以豬肉的形式 提供我們食物。」
06:56
(Speaks Spanish)
98
416042
1750
(說西班牙語)
07:01
I think they were absolutely right.
99
421958
1726
我完全認同他們。我不再畫豬了,
07:03
I didn't draw any more pigs,
100
423708
1393
但我仍然繼續畫政客。
07:05
but I did keep drawing politicians.
101
425125
2059
07:07
(Laughter)
102
427208
1018
(笑聲)
07:08
(Speaks Spanish)
103
428250
2333
(說西班牙語)
07:26
A cartoon travels on an information highway,
104
446458
2851
漫畫在資訊的公路上流通,
07:29
which seems like it has multiple lanes,
105
449333
2060
看似有多線道,
07:31
but in reality, all of these lanes
106
451417
1976
實際上,每一線
07:33
lead to a binary response of either positivity or rage.
107
453417
3976
最終都來到二元的 回應:正面或憤怒
07:37
"I like it" or "I don't like it."
108
457417
2559
「我喜歡它」或「我不喜歡它」。
07:40
Those are the only responses
109
460000
1351
網路上支配著民主思想的 回應只有這兩種。
07:41
that govern democratic thinking on the internet.
110
461375
3101
07:44
(Speaks Spanish)
111
464500
3250
(說西班牙語)
07:55
We have lost the space for nuanced debate,
112
475542
2517
我們失去了做細微辯論的空間,
07:58
we have no time,
113
478083
1268
我們沒有時間,所以我們 只回應認同或鄙視,
07:59
so we simply respond with approval or disdain,
114
479375
2559
08:01
and we let algorithms take over.
115
481958
2601
並讓演算法接管。
08:04
(Speaks Spanish)
116
484583
3084
(說西班牙語)
08:20
But a cartoon is born from a space of deep, nuanced thinking.
117
500750
4184
但漫畫誕生在深刻、 縝密思考的空間中。
08:24
Creating a good cartoon involves repeated failures,
118
504958
2768
要畫出一張好漫畫, 需要經過不斷失敗,
08:27
draft after draft.
119
507750
1893
畫一張又一張的草稿。
08:29
And a cartoonist must shed their own taboos
120
509667
2351
且漫畫家必須要擺脫 自己的忌諱,
08:32
to spark a conversation, rather than a confrontation,
121
512042
3184
透過他們的作品激起 對話,而非對峙。
08:35
through their work.
122
515250
1643
08:36
(Speaks Spanish)
123
516917
3750
(說西班牙語)
08:54
In the year 2013, President Chavez died,
124
534833
3310
2013 年,查維茲總統過世,
08:58
and I had to think about what to draw as the cartoon of the day
125
538167
2976
我得思考在當天的 《環球日報》上要畫什麼。
09:01
at "El Universal."
126
541167
1267
09:02
I was personally happy that he had passed away,
127
542458
2226
我個人很高興他過世了,
09:04
because I thought that the end of his power
128
544708
2000
因為我認為,他的權力告終
09:06
would potentially bring our country closer to freedom and better times.
129
546732
3744
可能讓我們的國家邁向 自由和更好的時代。
09:10
(Speaks Spanish)
130
550500
3583
(說西班牙語)
09:20
But there were many other people who were mourning the death of Chavez,
131
560000
3393
但有許多人在哀悼查維茲的逝世,
09:23
so there was a divided sentiment in Venezuela.
132
563417
2143
所以,在委內瑞拉有分裂的情緒。
09:25
Some were celebrating,
133
565584
1267
有些人在慶祝,
09:26
and others were crying at the loss of their leader.
134
566875
3143
其他人則因為失去 領導人而在哭泣。
09:30
(Speaks Spanish)
135
570042
3416
(說西班牙語)
09:45
I felt stuck,
136
585250
1268
我的思緒卡關,
09:46
I really didn't know what to draw in this historic moment.
137
586542
2726
在這歷史性的一刻卻不知道該畫什麼。
我知道不能讓個人的 喜悅滲入作品中,
09:49
And I knew that I couldn't allow my happiness to seep into my work,
138
589292
3309
09:52
that I should take the higher road and respect people's grief.
139
592625
3268
我應當展現高度的素養, 尊重人民的悲慟。
09:55
So what could I draw?
140
595917
1892
所以,我能畫什麼?
09:57
(Speaks Spanish)
141
597833
3375
(說西班牙語)
10:15
I spent many hours drafting and throwing out papers.
142
615000
3434
我花了數小時反覆擬稿。
10:18
My editor called me and said
143
618458
1435
我的編輯打電話告訴我, 當天所有稿件都遲了,
10:19
everything was late for that day's newspaper
144
619917
2226
10:22
and asked me when I'd be done.
145
622167
1767
並問我何時可以交稿。
10:23
It was in the middle of the night that the idea came to me.
146
623958
2810
在半夜時,我靈光一現。
10:26
And we then published a cartoon
147
626792
1684
接著,我們刊出了
10:28
that represented a historical moment in time.
148
628500
3143
一張代表歷史時刻的漫畫。
10:31
(Speaks Spanish)
149
631667
3392
(說西班牙語)
10:35
A fallen king chess piece in red.
150
635083
2875
倒下的紅色國王棋子。
10:38
(Speaks Spanish)
151
638708
2834
(說西班牙語)
10:50
A good cartoon has a lot of power.
152
650958
2143
好的漫畫有很大的力量。
10:53
It can generate action and reaction.
153
653125
2518
它能產生行動和反應。
10:55
That's why a cartoonist must exercise their power responsibly,
154
655667
3601
那就是為什麼漫畫家在行使 其能力時必須要負責任,
10:59
showcasing the truth
155
659292
1476
展現出真相,
11:00
and drawing without the fear of consequences.
156
660792
2851
下筆時不能害怕後果。
11:03
(Speaks Spanish)
157
663667
4392
(說西班牙語)
11:08
Having an opinion has a cost,
158
668083
1643
「有主張」是有代價的,
11:09
and in some countries, that cost is high.
159
669750
3018
且在某些國家中,代價很高。
11:12
(Speaks Spanish)
160
672792
2791
(說西班牙語)
11:29
In Venezuela,
161
689708
1268
在委內瑞拉,許多年輕人 因為和平抗爭而被殺害。
11:31
many young people have been killed for protesting peacefully.
162
691000
2976
11:34
There are men and women who are stuck behind bars
163
694000
2351
有男男女女被視為 政治犯而關在牢裡。
11:36
as political prisoners.
164
696375
1726
11:38
So over the years,
165
698125
1268
這些年來,我畫過 被監禁的女人的面孔,
11:39
I've drawn the faces of imprisoned women,
166
699417
1954
11:41
because I don't want them to be forgotten by the community.
167
701375
3684
因為我不希望她們被大眾忘記。
11:45
(Speaks Spanish)
168
705083
2625
(說西班牙語)
12:06
This year at an event called El Foro Penal,
169
726792
2726
今年有個活動El Foro Penal,即刑事論壇,
12:09
which is a criminal forum
170
729542
1476
12:11
where a group of lawyers do pro bono work
171
731042
1976
由一群律師為委內瑞拉的 政治犯提供免費諮詢,
12:13
for Venezuelan political prisoners,
172
733042
1976
12:15
a young woman approached me and she said,
173
735042
2559
活動上 ,一名年輕女子對我說:
12:17
"I was imprisoned,
174
737625
1351
「我曾經被監禁,
12:19
and then you drew my face and my story.
175
739000
2726
而你畫出了我的臉孔和故事。
12:21
It's because of that drawing that people knew who I was.
176
741750
3143
那張漫畫讓大家知道我是誰。
12:24
Your cartoon helped me survive my days in prison.
177
744917
2892
你的漫畫協助我 撐過在獄中的日子。
12:27
Thank you."
178
747833
1268
謝謝你。」
12:29
(Speaks Spanish)
179
749125
3083
(說西班牙語)
12:36
This was a moment that meant a lot to me,
180
756125
1976
這個時刻對我意義重大,
因為我找到既能抒發鄉愁, 又能為同胞貢獻的方法。
12:38
because I had found a way to collaborate
181
758125
1934
12:40
with the memories of my country and its people.
182
760083
2393
(說西班牙語)
12:42
(Speaks Spanish)
183
762500
2375
13:01
Last year, I started making drawings about immigration.
184
781708
3726
去年,我開始畫移民的議題。
13:05
I drew my own world, my fears,
185
785458
2851
我畫出我的世界、我的恐懼、
13:08
my suitcase, my roots
186
788333
2101
我的旅行箱、我的根,
13:10
and everything that I had to leave behind in Venezuela.
187
790458
3143
及離開委內瑞拉時我捨棄的一切。
13:13
I also drew my joy in the face of this new opportunity
188
793625
3184
我也畫出身為美國移民,
13:16
as an immigrant in the United States.
189
796833
2101
在面對這個新機會時的喜悅。
13:18
(Speaks Spanish)
190
798958
3375
(說西班牙語)
13:25
From there, I worked on a series of drawings
191
805667
2101
之後,我投入一系列的畫作,
13:27
that represented the experience and psychology of immigration.
192
807792
3559
代表移民的經歷以及心理狀態。
13:31
(Speaks Spanish)
193
811375
2708
(說西班牙語)
13:45
Being an immigrant is like moving to another planet.
194
825000
3101
移民就好像搬到另一個星球。
13:48
At first, you don't understand anything about your new world.
195
828125
3518
一開始,你完全 不了解你的新世界。
13:51
There are new codes, a new language
196
831667
2226
那裡有新的規則、新的語言,
13:53
and unfamiliar tools you need to learn how to use
197
833917
2809
你還得學習如何使用 不熟悉的工具,
13:56
in order to adapt to your new life.
198
836750
2559
才能適應你的新生活。
13:59
(Speaks Spanish)
199
839333
2542
(說西班牙語)
14:04
Being an immigrant is the closest thing to being an astronaut
200
844833
3060
和太空人登陸月球 最接近的經歷就是當移民。
14:07
who landed on the moon.
201
847917
1684
14:09
(Speaks Spanish)
202
849625
2250
(說西班牙語)
14:25
Over time, that series of drawings became a traveling exhibition,
203
865542
3392
這系列的畫作逐漸 演變成巡迴展覽,
14:28
called "I, Immigrant."
204
868958
1851
名叫「我,移民」。
14:30
And the exhibition traveled to multiple cities,
205
870833
2268
這場巡迴展覽到過許多城市,
14:33
including Miami, Houston, Madrid, Barcelona,
206
873125
3184
包括邁阿密、休士頓、 馬德里、巴賽隆納,
14:36
and we're hoping for more places.
207
876333
2101
我們希望還能去更多地方。
14:38
(Speaks Spanish)
208
878458
2792
(說西班牙語)
14:46
The show has become a meeting space for the diaspora,
209
886458
2976
這場展覽成了移民的會面場所,
14:49
for people to gather and recognize their shared experiences of suffering
210
889458
3893
讓大家同聚並體認到
同為移民所承受的相似經歷。
14:53
that come with immigration.
211
893375
1809
14:55
(Speaks Spanish)
212
895208
2584
(說西班牙語)
15:15
What I want these drawings to convey
213
915000
1809
我盼這些畫作能傳達: 移民不是罪犯。
15:16
is that an immigrant is not a criminal.
214
916833
2435
15:19
An immigrant is a person whose life has been broken.
215
919292
2892
移民只是人生破碎的人。
15:22
A person who has very likely been separated from their family
216
922208
3060
他們很可能在不人道的條件下
15:25
under inhumane conditions.
217
925292
1892
與家人失散。
15:27
Who has been forced to leave their country in search of a better life.
218
927208
3625
他們可能被迫離開祖國 去尋找更好的生活。
15:31
(Speaks Spanish)
219
931333
3000
(說西班牙語)
15:43
A drawing can be a synthesis of a place,
220
943708
2143
一張畫作可能是一個地方、
15:45
a universe, a country or a society.
221
945875
3143
一個宇宙、一個國家, 或一個社會的縮影。
它也可能代表某個人的內在思緒。
15:49
It can also represent the inner workings of someone's mind.
222
949042
3184
15:52
For me, drawing cartoons is a form of resistance.
223
952250
4059
對我來說,畫漫畫 是一種對抗的形式。
15:56
(Speaks Spanish)
224
956333
2500
(說西班牙語)
16:09
A cartoon is like a Rosetta stone.
225
969625
2434
漫畫就像是羅塞塔石碑。
16:12
If we throw it into outer space,
226
972083
1685
若把它丟到外太空,
16:13
a future alien would be able to know with certainty
227
973792
2517
未來的外星人可以 肯定知道,在過去,
16:16
that in the past,
228
976333
1268
16:17
we once had a civilized world with free thinking.
229
977625
3268
我們曾有過一個容許 自由思想的文明世界。
16:20
(Speaks Spanish)
230
980917
2958
(說西班牙語)
16:27
That one wall that my mother gave me the freedom to draw on feels infinite.
231
987542
3684
母親容許我畫的那面牆, 仿若無邊無際。
16:31
And it's for that reason that I am still drawing.
232
991250
3184
為此,我繼續畫畫。
16:34
Thank you very much.
233
994458
1351
非常謝謝。
16:35
(Cheers and applause)
234
995833
5709
(歡呼及掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7