请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Xiaoqiao Xie
校对人员: Bill Hsiung
00:18
I'll just start talking
about the 17th century.
0
18330
2239
(今天)我想先从十七世纪谈起,
00:20
I hope nobody finds that offensive.
1
20593
1713
希望没人会觉得没有意思。
00:22
I -- you know, when I --
after I had invented PCR,
2
22330
2976
我 — 你们知道,当我 — 在我发明了 PCR 之后,
00:25
I kind of needed a change.
3
25330
1976
我希望生活有点变化。
00:27
And I moved down to La Jolla
and learned how to surf.
4
27330
2976
所以我就搬到了 La Jolla,开始学冲浪。
00:30
And I started living down there
on the beach for a long time.
5
30330
2976
我在那里的海滩上住了很久。
00:33
And when surfers are out waiting
6
33330
1976
当冲浪爱好者们在海边
00:35
for waves,
7
35330
1976
等浪来的时候
00:37
you probably wonder, if you've never
been out there, what are they doing?
8
37330
1976
要是你从没去过那里你可能会好奇,他们都怎么消磨时间呢?
00:39
You know, sometimes there's a 10-,
15-minute break out there
9
39330
1976
要知道,常常要等十分钟到十五分钟
00:41
when you're waiting for a wave to come in.
10
41330
2000
海浪才会来。
00:43
They usually talk about the 17th century.
11
43354
2000
他们常常谈起十七世纪(开玩笑地说)。
00:46
You know, they get a real
bad rap in the world.
12
46330
2976
我们知道,这些冲浪的人不太招人待见,
00:49
People think they're sort of lowbrows.
13
49330
3000
大家都觉得他们是粗人(其实不然)。
00:53
One day, somebody suggested
I read this book.
14
53330
2143
有一天有个人推荐我读一本书,
00:55
It was called --
15
55497
1809
叫做 —
00:57
it was called "The Air Pump,"
16
57330
1976
这本书叫做「空气泵的故事」,
00:59
or something like "The
Leviathan and The Air Pump."
17
59330
2429
或者是类似「利韦亚坦和空气泵」这样的一个名字。
01:01
It was a real weird book
about the 17th century.
18
61783
2523
这本怪怪的书讲的是十七世纪(人们怎么从事科研)的故事。
01:04
And I realized, the roots
19
64330
1976
我才发觉,我脑海里的
01:06
of the way I sort of thought
20
66330
1976
好像是理所当然的思维方式
01:08
was just the only natural
way to think about things.
21
68330
2976
的根源
01:11
That -- you know, I was born
thinking about things that way,
22
71330
2976
其实(是在十七世纪产生的)— 你要知道,我生来就是这么想事情的,
01:14
and I had always
been like a little scientist guy.
23
74330
1976
我一直就是一个小小科学家。
01:16
And when I went to find out something,
24
76330
1976
当我想研究什么的时候,
01:18
I used scientific methods.
I wasn't real surprised,
25
78330
1976
我就自己会用科学的方法去研究。我一点都没有恍然大悟的感觉,
01:20
you know, when they first told me how --
26
80330
1976
当别人第一次告诉我说应该怎么 —
01:22
how you were supposed to do science,
27
82330
1976
应该怎么搞科研的时候,
01:24
because I'd already been doing it
for fun and whatever.
28
84330
3000
因为我一直以来就是这么作的,用正确的科研方法才好玩。
01:28
But it didn't -- it never occurred to me
29
88330
2976
但是其实这种正确的科研方法 — 我可从没想到
01:31
that it had to be invented
30
91330
1976
有人还得把它发明出来呢。
01:33
and that it had been invented
31
93330
1976
而且这个发明还是仅仅
01:35
only 350 years ago.
32
95330
1976
三百五十年前的事儿。
01:37
You know, it was --
33
97330
1976
要知道,这个发明可是 —
01:39
like it happened in England,
and Germany, and Italy
34
99330
2976
就像是它一下子在英国,德国和意大利
01:42
sort of all at the same time.
35
102330
1976
都一下子被发明出来了。
01:44
And the story of that,
36
104330
1976
这背后的故事
01:46
I thought, was really fascinating.
37
106330
1976
我认为,特别有意思。
01:48
So I'm going to talk
a little bit about that,
38
108330
2143
我这儿就给你们稍微讲讲科研方法是怎么被「发明」出来的,
01:50
and what exactly is it
that scientists are supposed to do.
39
110497
2809
然后再讲讲科学工作者到底应该怎么做科研。
01:53
And it's, it's a kind of --
40
113330
1976
这个故事,有点 —
01:55
You know, Charles I got beheaded
41
115330
3976
怎么说呢,查理一世上了断头台。
01:59
somewhere early in the 17th century.
42
119330
1976
这是大概十七世纪早期的时候。
02:01
And the English set up Cromwell
43
121330
1976
之后克伦威尔在英国掌权,
02:03
and a whole bunch
of Republicans or whatever,
44
123330
2143
同时掌权的还有一帮共和党人。
02:05
and not the kind of Republicans we had.
45
125497
2000
当然了,和我们现在有的共和党人士大不相同。(笑声)
02:08
They changed the government,
and it didn't work.
46
128330
3000
他们试图改革政府,没有成功,
02:12
And
47
132330
2000
后来
02:15
Charles II, the son,
48
135330
2000
查理二世,查理一世的儿子,
02:19
was finally put back
on the throne of England.
49
139330
2191
重新上台在英国掌权。
02:21
He was really nervous,
because his dad had been,
50
141545
2286
他当然是很坐如针毡的,因为他父亲查理一世
02:24
you know, beheaded for being
the King of England
51
144330
2286
你知道,才被砍了头,就因为他是英国国王。
02:26
And he was nervous about the fact
52
146640
2000
所以查理二世对在酒吧之类的地方
02:29
that conversations that got going
53
149330
1976
进行的那些关于哲学啦思想啦之类的讨论
02:31
in, like, bars and stuff
54
151330
1976
很是紧张,生怕这些谈话
02:33
would turn to --
55
153330
1976
会促成(新的革命运动)—
02:35
this is kind of -- it's hard to believe,
56
155330
1976
这种事情 — 说起来有点不可思议,
02:37
but people in the 17th century in England
57
157330
1976
但是十七世纪英国的群众
02:39
were starting to talk about, you know,
58
159330
1976
已经开始谈论,你知道,
02:41
philosophy and stuff in bars.
59
161330
1976
在酒吧之类的地方开展哲学和科学思想的讨论。
02:43
They didn't have TV screens,
60
163330
1976
那时他们也没有电视大屏幕,
02:45
and they didn't have
any football games to watch.
61
165330
2334
也看不成橄榄球赛,
02:47
And they would get really pissy,
62
167688
1618
所以就是辩论。辩论就会有意见分歧,
02:49
and all of a sudden people would spill
out into the street and fight
63
169330
3239
有分歧就会有争斗。时不时地人们就跳到街上去
02:52
about issues like whether or not
64
172593
1713
为了不同意见打架。
02:54
it was okay if Robert Boyle
65
174330
2976
比如为了 Robert Boyle 应不应该发明
02:57
made a device called the vacuum pump.
66
177330
1976
一个仪器叫真空泵之类的。
02:59
Now, Boyle was a friend of Charles II.
67
179330
2976
那时吧,Boyle 是查理二世的朋友,
03:02
He was a Christian guy
during the weekends,
68
182330
2976
他周末是个挺虔诚的天主教徒,
03:05
but during the week he was a scientist.
69
185330
2976
平时就偷偷搞科研。
03:08
(Laughter)
70
188330
976
(笑声)
03:09
Which was -- back then it was
71
189330
1976
那时的情况吧 — 回头看看
03:11
sort of, you know, well, you know --
72
191330
2976
你知道 —(挺不容易的)
03:14
if you made this thing --
he made this little device,
73
194330
2524
如果你发明了这样的新鲜东西(人们还反对)— 就像他发明了这个小小的真空泵,
03:16
like kind of like a bicycle pump
74
196878
2428
其实就像是个自行车打气筒,
03:19
in reverse that could suck
all the air out of --
75
199330
2976
只不过是反过来工作的,把空气都抽出去 —
03:22
you know what a bell jar is?
One of these things,
76
202330
1976
大家听说过钟形玻璃罩吧?钟形玻璃罩是这样的一个东西,
03:24
you pick it up, put it
down, and it's got a seal,
77
204330
2334
你把它拿起来,压回去,就密封住了,
03:26
and you can see inside of it,
78
206688
1618
但你还是可以看穿里面,
03:28
so you can see what's going
on inside this thing.
79
208330
1976
这样就可以观察里面发生了什么。
03:30
But what he was trying to do
was to pump all the air out of there,
80
210330
2976
他所做的实验就是把空气从这样的一个钟形玻璃罩里全抽出来,
03:33
and see what would happen inside there.
81
213330
1976
然后看看里面发生了什么。
03:35
I mean, the first -- I think
one of the first experiments he did
82
215330
3048
我想,他做的第一个实验
03:39
was he put a bird in there.
83
219330
1976
是他在里面扣了一只鸟。
03:41
And people in the 17th century,
84
221330
2976
那时十七世纪的人,
03:44
they didn't really understand
the same way we do
85
224330
2976
他们不像我们,
03:47
about you know, this stuff is
86
227330
1976
知道空气是什么
03:49
a bunch of different kinds of molecules,
87
229330
2976
空气不过是一堆不同的分子,
03:52
and we breathe it
in for a purpose and all that.
88
232330
2976
我们可以呼吸进去,在体内产生作用。
03:55
I mean, fish don't know much about water,
89
235330
1976
就好像,鱼并不怎么知道水到底是什么,
03:57
and people didn't know much about air.
90
237330
2976
那时的人也没有空气这个概念。
04:00
But both started exploring it.
91
240330
1976
但是他们刚开始研究了。
04:02
One thing, he put a bird in there,
and he pumped all the air out,
92
242330
1976
第一,Boyle 放一只鸟进去,把空气全抽出来,
04:04
and the bird died. So he said, hmm...
93
244330
1976
鸟当然就死了。所以他就想: “嗯 ...”
04:06
He said -- he called
what he'd done as making --
94
246330
2976
他想 — 他管这个他做的装置叫 —
04:09
they didn't call it
a vacuum pump at the time.
95
249330
2191
那时候还没有真空泵这一说,
04:11
Now you call it a vacuum
pump; he called it a vacuum.
96
251545
2761
现在我们称这个东西真空泵,那时候他就称其为“真空”。
04:14
Right? And immediately,
97
254330
2976
好吧?结果马上
04:17
he got into trouble with the local clergy
98
257330
1976
他就倒了霉,当地的神职人员
04:19
who said, you can't make a vacuum.
99
259330
2976
说,你不能做这个“真空”。
04:22
Ah, uh --
100
262330
1976
这真是 —
04:24
(Laughter)
101
264330
2976
(笑声)
04:27
Aristotle said that nature abhors one.
102
267330
1976
亚里士多德说过,大自然不喜欢“真空”,
04:29
I think it was a poor
translation, probably,
103
269330
2096
我认为这是个误译,很有可能,
04:31
but people relied
on authorities like that.
104
271450
2856
但是人们宁愿盲信权威。
04:34
And you know, Boyle says, well, shit.
105
274330
2976
这样,Boyle 就说,坏了,
04:37
I make them all the time.
106
277330
1976
我整天做这些。
04:39
I mean, whatever
that is that kills the bird --
107
279330
2976
我是说,不管是什么弄死了那只鸟 —
04:42
and I'm calling it a vacuum.
108
282330
1976
我就管它叫真空。
04:44
And the religious people said that
109
284330
2976
宗教人士就说,
04:47
if God wanted you to make --
110
287330
2976
如果上帝想让你做真空 —
04:50
I mean, God is everywhere,
111
290330
1976
要知道,(这些人认为)上帝无处不在,
04:52
that was one of their rules,
is God is everywhere.
112
292330
2381
这是他们的一个原则,上帝无处不在。
04:54
And a vacuum --
there's nothing in a vacuum,
113
294735
2096
而真空 — 他们认为真空中什么也没有,
04:56
so you've -- God couldn't be in there.
114
296855
2451
所以你就(没有上帝了)— 上帝就不可能存在在真空里了。
04:59
So therefore the church said that you
can't make a vacuum, you know.
115
299330
3239
所以就这样教堂就说你不许作真空出来,你知道。
05:02
And Boyle said, bullshit.
116
302593
1713
于是 Boyle 就说,胡说,
05:04
I mean, you want to call it Godless,
117
304330
1976
我是说,你要是想说真空是没有上帝的,
05:06
you know, you call it Godless.
118
306330
1976
你知道,要是你说真空是没有上帝的,(那也行,)
05:08
But that's not my job. I'm not into that.
119
308330
1976
但是这不管我的事。我对这个不感兴趣。
05:10
I do that on the weekend. And like --
120
310330
2000
我只在周末考虑上帝的事情,像这种事 —
05:13
what I'm trying to do
is figure out what happens
121
313330
2976
我想做的只是弄明白这是怎么回事,
05:16
when you suck everything
out of a compartment.
122
316330
2976
当你把一个容器里的东西都吸出来的时候发生了什么。
05:19
And he did all these
cute little experiments.
123
319330
2143
所以他做了一些有趣的小实验。
05:21
Like he did one with --
he had a little wheel,
124
321497
2809
比如他做了一个实验,用一个小风车,
05:24
like a fan, that was
125
324330
2000
就像是一个小风扇,
05:27
sort of loosely attached,
so it could spin by itself.
126
327330
2976
松松地挂着,这样它就能够自己转。
05:30
He had another fan opposed to it
127
330330
1976
他还在对面放了另一个风扇,
05:32
that he had like a --
128
332330
1976
这样他就有 —
05:34
I mean, the way I would have done
this would be, like, a rubber band,
129
334330
1976
我是说,要是我的话我会用个皮筋把它们连起来,
05:36
and, you know, around a tinker
toy kind of fan.
130
336330
2239
你知道,就像一个风扇小玩具。
05:38
I know exactly how he did
it; I've seen the drawings.
131
338593
3000
我其实知道他是怎么做的,我见过他画的图。
05:42
It's two fans, one which he could
turn from outside
132
342330
1976
两个风扇,其中一个风扇,在他抽出真空之后,
05:44
after he got the vacuum established,
133
344330
1976
他可以在真空器外面启动,
05:46
and he discovered that if he pulled
all the air out of it,
134
346330
2976
这样他发现如果他把所有的空气都抽出来,
05:49
the one fan would no longer
turn the other one, right?
135
349330
2976
一个风扇就不能带动另一个了。对吧?
05:52
Something was missing, you know.
I mean, these are --
136
352330
2976
这就说明有什么东西被抽走了,要知道,我是说,这些事 —
05:55
it's kind of weird to think that someone
had to do an experiment to show that,
137
355330
1976
想想有人需要做这些实验来证明空气的存在是有点怪怪的,
05:57
but that was what was going
on at the time.
138
357330
3000
但是当时的确是这种情况。
06:02
And like, there was big arguments about it
139
362306
2000
同时,当时还会有这些大争论,关于
06:04
in the -- you know, the gin houses
and in the coffee shops and stuff.
140
364330
3286
— 你要知道,在酒吧和咖啡馆之类的地方。
06:08
And Charles
141
368330
1976
后来查理二世,
06:10
started not liking that.
142
370330
1976
他开始不喜欢这些讨论了。
06:12
Charles II was kind of saying, you
know, you should keep that --
143
372330
2000
查理二世就说,你知道,Boyle,你应该(把这些实验)保密 —
06:15
let's make a place where
you can do this stuff
144
375330
2976
我们应该找个地方,一个地方你可以做实验,
06:18
where people don't get so -- you know,
145
378330
1976
但是外人不会变得 — 你知道,
06:20
we don't want the -- we don't want to get
the people mad at me again. And so --
146
380330
2976
我们不想 — 我们不应该惹别人再不高兴了。同时 —
06:23
because when they started
talking about religion
147
383330
2976
因为他们开始讨论宗教啦,
06:26
and science and stuff like that,
148
386330
1976
科学啦这些东西,
06:28
that's when it had sort of gotten
his father in trouble.
149
388330
2667
这些从前给他爸爸惹上麻烦了。
所以
06:31
And so,
150
391021
1285
06:32
Charles said, I'm going
to put up the money
151
392330
2048
查理二世提出,他会拿一笔钱出来,
06:34
give you guys a building,
152
394402
1904
给他们个地方,
06:36
come here and you can
meet in the building,
153
396330
2048
他们可以去那里集会,
06:38
but just don't talk
about religion in there.
154
398402
2096
条件是别说宗教的坏话。
06:40
And that was fine with Boyle.
155
400522
1784
Boyle 也同意了。
06:42
He said, OK, we're going
to start having these meetings.
156
402330
2667
Boyle 说,好吧,我们会开始集会,
任何想搞科研的人(都可以去)—
06:45
And anybody who wants to do science is --
157
405021
2285
06:47
this is about the time that Isaac
Newton was starting to whip out
158
407330
1976
要知道这是正当牛顿开始
06:49
a lot of really interesting things.
159
409330
1976
发表很多很有趣的研究结论的时期,
06:51
And there was all kind of people
that would come to the Royal Society,
160
411330
3334
有很多不同的背景的人都想加入这个「皇家社团」。
06:54
they called it. You had to be
dressed up pretty well.
161
414688
2618
他们这么叫它。你得穿得很正式。
06:57
It wasn't like a TED conference.
162
417330
1976
那时不像现在 TED,
06:59
That was the only criteria,
was that you be --
163
419330
1976
那时唯一的标准,就是你得 —
07:01
you looked like a gentleman,
and they'd let anybody could come.
164
421330
3000
你只要看起来像个绅士,他们就让任何人进来。
07:04
You didn't have to be a member then.
165
424354
1952
你不用成为会员什么的。
07:06
And so, they would come
in and you would do --
166
426330
2191
而且,来的人都要 —
07:08
Anybody that was going
to show an experiment,
167
428545
2761
每个进来的人都得展示一个科学实验,
07:11
which was kind of a new word at the time,
168
431330
1976
科学实验当时还是个新名词,
07:13
demonstrate some principle,
169
433330
1976
得说明一些原理性的东西。
07:15
they had to do it on stage,
where everybody could see it.
170
435330
2976
人们得上一个讲台,大家都看得见的,
07:18
So they were --
171
438330
1976
他们就 —
07:20
the really important part of this was,
172
440330
1976
最重要的一点就在这里,
07:22
you were not supposed to talk
173
442330
1976
你是不能说这些实验要用来干什么的,
07:24
about final causes, for instance.
174
444330
2976
就像实验的用处什么的。
07:27
And God was out of the picture.
175
447330
1976
同时也不能谈上帝。
07:29
The actual nature of reality
was not at issue.
176
449330
3000
不能谈到底这个自然的真相是什么。
07:33
You're not supposed to talk
about the absolute nature of anything.
177
453330
3143
你不许谈任何有关绝对的自然原理之类的事情。
07:36
You were not supposed
to talk about anything
178
456497
2096
你不许作任何
07:38
that you couldn't demonstrate.
179
458617
1689
你无法用实验证明的结论。
07:40
So if somebody could see it, you could
say, here's how the machine works,
180
460330
3477
所以如果有人看,你可以说,看这个机器是怎么工作的,
07:43
here's what we do, and then
here's what happens.
181
463831
3000
如果我们这么做,这个现象就发生了,
07:47
And seeing what happens, it was OK
182
467330
1976
然后人们就看得见这个现象发生了。
07:49
to generalize,
183
469330
1976
归纳总结是允许的。
07:51
and say, I'm sure that this
will happen anytime
184
471330
2976
你也可以说,我保证任何一次我做这样的事情,
07:54
we make one of these things.
185
474330
1976
这个现象都会发生。
07:56
And so you can start making up some rules.
186
476330
2000
接下来你就可以总结一些既定规则。
07:58
You say, anytime you have a vacuum state,
187
478354
2952
你可以说,任何时候我们有真空,
08:01
you will discover that one wheel
will not turn another one,
188
481330
2976
一个风车都不能带动另一个转起来。
08:04
if the only connection between them
189
484330
1976
如果没有别的东西把它们连起来,
08:06
is whatever was there before the vacuum.
That kind of thing.
190
486330
2976
只是靠在抽真空之前的东西(空气)的话。这样的结论(你可以下)。
08:09
Candles can't burn in a vacuum,
191
489330
1976
蜡烛在真空中不能燃烧,
08:11
therefore, probably
sparklers wouldn't either.
192
491330
2976
所以,很可能也没有电火花。
08:14
It's not clear; actually sparklers will,
193
494330
1976
这个当时并不清楚。其实是电火花是点的着的,
08:16
but they didn't know that.
194
496330
1976
但是当时他们不知道电火花。
08:18
They didn't have sparklers. But, they --
195
498330
1976
他们当时还没有所谓电火花。但是他们 —
08:20
(Laughter)
196
500330
4976
(笑声)
08:25
-- you can make up rules,
but they have to relate
197
505330
2334
他们可以推广这些原则,但是他们必须
08:28
only to the things
that you've been able to demonstrate.
198
508330
1976
局限在那些已经被实验科学证明的事情上。
08:30
And most the demonstrations
had to do with visuals.
199
510330
2976
而且绝大多数的科学实验都得是看得见的,
08:33
Like if you do an experiment on stage,
200
513330
1976
就好像如果你在讲台上做个实验,
08:35
and nobody can see it, they can just hear it,
they would probably think you were freaky.
201
515330
2976
人们看不到(发生的现象),他们只能听得见,他们会觉得你很反常。
08:38
I mean, reality is what you can see.
202
518330
2976
我的意思是,事实是你能看得见的东西。
08:41
That wasn't an explicit
rule in the meeting,
203
521330
3976
这倒不是在集会上唯一的原则,
08:45
but I'm sure that was part of it,
you know. If people hear voices,
204
525330
1976
但是我相信这是其中一个。你知道,如果人们只能听见人说话,
08:47
and they can't see and associate
it with somebody,
205
527330
2976
但他们看不见人影,不能建立起声音和人之间的联系
08:50
that person's probably not there.
206
530330
1976
那么那个人就不存在。
08:52
But the general idea
that you could only --
207
532330
2048
总的来说就是你只可以 —
08:56
you could only really talk
about things in that place
208
536330
2524
你只可以谈当时存在的东西
08:58
that had some kind of experimental basis.
209
538878
2428
有实验根据的东西。
09:01
It didn't matter what Thomas Hobbes,
210
541330
1976
不管 Thomas Hobbes 怎么评论的,
09:03
who was a local philosopher,
211
543330
1976
他是个当地的哲学家,
09:05
said about it, you know,
212
545330
1976
你知道,
09:07
because you weren't going
to be talking final causes.
213
547330
2524
因为你是不会谈论这些原理的用处的。
09:09
What's happening here,
214
549878
1428
在十七世纪的中期,
09:11
in the middle of the 17th century,
215
551330
1976
发生的这些事,
09:13
was that what became my field --
216
553330
1976
就是后来变成我的领域的东西 —
09:15
science, experimental science --
217
555330
1976
科学,实验科学 —
09:17
was pulling itself away,
218
557330
1976
开始发展了。
09:19
and it was in a physical way, because we're
going to do it in this room over here,
219
559330
2976
而且这是现实发生的事,因为人们就在那个房间里确实做了这些实验。
09:22
but it was also what -- it
was an amazing thing that happened.
220
562330
1976
这是很 — 这真的是很神奇的事情。
09:24
Science had been all interlocked
221
564330
1976
科学开始和很多东西联系起来,
09:26
with theology, and philosophy,
222
566330
1976
像是神学,哲学,
09:28
and -- and -- and mathematics,
223
568330
2976
还有 — 还有数学。
09:31
which is really not science.
224
571330
2000
数学其实不是实验科学。
09:34
But experimental science had
been tied up with all those things.
225
574330
3048
但是实验科学开始和这些学科联系起来,
09:37
And the mathematics part
226
577402
2904
数学这部分
09:40
and the experimental science part
227
580330
1976
和实验课学这部分
09:42
was pulling away from philosophy.
228
582330
1976
开始和哲学分离。
09:44
And -- things --
229
584330
1976
于是 — 事情变得 —
09:46
we never looked back.
230
586330
1976
我们再没回到原点。
09:48
It's been so cool since then.
231
588330
2000
从那以后搞科学研究就并不是个问题了。
09:51
I mean, it just -- it just -- untangled
a thing that was really impeding
232
591330
4976
我是说,它就 — 它就 — 不再和那些
09:56
technology from being developed.
233
596330
1976
阻碍科技发展的事情连在一起了。
09:58
And, I mean, everybody in this room --
234
598330
1976
我是说,这房间里的每个人 —
10:00
now, this is 350 short years ago.
235
600330
1976
短短三百五十年前,
10:02
Remember, that's a short time.
236
602330
1976
记住,(和人类的历史相比)仅仅这么短的时间,
10:04
It was 300,000, probably, years ago
237
604330
2000
现代人类的历史有三十万年,差不多吧,
10:07
that most of us, the ancestors
of most of us in this room
238
607330
2976
这里绝大多数人的祖先是
10:10
came up out of Africa
and turned to the left.
239
610330
2143
从非洲大陆来的,向西方迁移,来到了美洲。
10:13
You know, the ones that turned
to the right, there are some of those
240
613330
1976
那些向东方迁移的人,今天
10:15
in the Japanese translation.
241
615330
1976
就坐在日文翻译中(成为亚洲人)。
10:17
But that happened very -- a long time ago
242
617330
2976
但是这是很久很久以前的事情。
10:20
compared to
243
620330
1976
和三百五十年的短短时间相比,
10:22
350 short years ago.
244
622330
1976
人类历史是很长的。
10:24
But in that 350 years,
245
624330
1976
但是仅在这三百五十年间,
10:26
the place has just undergone
a lot of changes.
246
626330
2976
我们生活的地方发生了很大的变化。
10:29
In fact, everybody in this room probably,
247
629330
1976
事实上,很可能每个这屋子里的人身上都有,
10:31
especially if you picked up your bag --
248
631330
2976
特别是如果你领到了TED发给你的“锦囊”的话 —
10:34
some of you, I know, didn't
pick up your bags --
249
634330
1976
有些人,我知道,没有去领取TED的“锦囊” —
10:36
but if you picked up your bag,
everybody in this room
250
636330
1976
但是如果你领到了,这屋里的每个人
10:38
has got in their pocket,
or back in their room,
251
638330
2239
口袋里都有,或者在你们休息的房间里,
10:40
something
252
640593
1713
都拥有一些东西是
10:42
that 350 years ago,
253
642330
1976
在三百五十年前
10:44
kings would have gone to war to have.
254
644330
2000
那些国王们不惜发起战争来拥有的。
10:47
I mean, if you can think how important --
255
647330
1976
我是指,如果你想想这些东西有多重要 —
10:49
If you have a GPS system
and there are no satellites,
256
649330
1976
如果你有个卫星导航系统,当然没有卫星,
10:51
it's not going to be much use.
But, like --
257
651330
2048
那就没什么用了,但是,如果 —
10:53
but, you know, if somebody
had a GPS system
258
653402
2048
你知道,如果那时有人有个卫星导航系统,
10:55
in the 17th century
259
655474
2832
在十七世纪,
10:58
some king would have
gotten together an army
260
658330
1976
有些国王是真的会召集起来军队
11:00
and gone to get it, you know.
If that person --
261
660330
1976
来抢的。你知道,如果这个人 —
11:02
Audience: For the teddy bear?
The teddy bear?
262
662330
2143
(观众发问:“如果我有个玩具熊会怎么样?玩具熊?”)
11:04
Kary Mullis: They might have done
it for the teddy bear, yeah.
263
664497
2953
(Kary Mullis回答:)那他们可能也会吧。
11:07
But -- all of us own stuff.
264
667474
1832
但是 — 为了我们有的这些高科技的东西他们会的。
11:09
I mean, individuals own things
265
669330
1976
我指的是你们每个人都有的东西。
11:11
that kings would have
definitely gone to war to get.
266
671330
2477
那些国王绝对会发动战争来抢。
11:13
And this is just 350 years.
267
673831
1475
而这个差距仅仅是三百五十年来的发展。
11:15
Not a whole lot of people
doing this stuff.
268
675330
2048
这还不是说有很多人搞科研。
11:17
You know, the important people --
269
677402
1904
要知道,只有很重要的人 —
11:19
you can almost read about their lives,
270
679330
1976
你差不多可以查得到每个人的生命历程,
11:21
about all the really important
people that made advances, you know.
271
681330
3191
追星一样追随这些很重要的,有极大贡献的人们的故事。
11:24
And, I mean --
272
684545
1761
所以我说 —
11:26
this kind of stuff, you
know, all this stuff
273
686330
2976
这些科学研究,你知道,科学研究
11:29
came from that separation
274
689330
1976
从这些很不搭干的事情上发展而来,
11:31
of this little sort of thing that we do --
275
691330
2976
我们做的这些小实验(都是很有意义的)—
11:34
now I, when I was a boy
276
694330
1976
当我还是个小男孩,
11:36
was born sort of with this idea
277
696330
1976
我生来就有这个想法,
11:38
that if you want to know something --
278
698330
1976
如果你想知道什么事(你就要自己做实验)—
11:40
you know, maybe it's because my old
man was gone a lot,
279
700330
1976
要知道,我爸爸常不在家,
11:42
and my mother didn't
really know much science,
280
702330
2191
我妈妈也不懂什么科学,
11:44
but I thought if you want
to know something about stuff,
281
704545
2667
但是我就懂得如果你想知道些什么,
11:47
you do it -- you make
an experiment, you know.
282
707330
2191
你就得动手 — 得做实验,你知道。
11:49
You get -- you get, like --
283
709545
1761
你就有 — 你就有 —
11:51
I just had a natural feeling for science
284
711330
2976
我就是有这种自然而然的科学思想,
11:54
and setting up experiments. I thought
that was the way everybody had always thought.
285
714330
1976
知道怎么做实验。我以为人人都是这么想的,
11:56
I thought that anybody
with any brains will do it that way.
286
716330
2976
我真的以为每个有脑袋的人都会这么做的。
11:59
It isn't true. I mean,
there's a lot of people --
287
719330
2976
当然不是。我是说,有很多人(不是这样)—
12:02
You know, I was one of those
scientists that was --
288
722330
2976
你要知道,我是一个这样的科学家 —
12:05
got into trouble the other night at dinner
289
725330
2000
前几天晚饭的时候我还遇到麻烦,
12:07
because of the post-modernism thing.
290
727354
1952
因为我讨论了关于后现代派的事情。
12:09
And I didn't mean, you know
-- where is that lady?
291
729330
1976
我其实不是要招麻烦(我只是喜欢探讨)— 那个和我争论的女士在哪里?
12:11
Audience: Here.
292
731330
976
(观众说:“在这儿。”)
12:12
(Laughter)
293
732330
976
(笑声)
12:13
KM: I mean, I didn't really
think of that as an argument
294
733330
2667
(Kary Mullis说)我是说,我并不觉得这是个争论,
只是个很活泼的讨论。
12:16
so much as just a lively discussion.
295
736021
2285
12:18
I didn't take it personally, but --
296
738330
2000
我并不放个人感情进去,但是(别人不然) —
12:21
I just -- I had -- I naively had thought,
297
741330
2976
我只是 — 我以为 — 我很天真地认为(大家都是这样的),
12:24
until this surfing experience
started me into the 17th century,
298
744330
3000
知道冲浪的时候我听说了有关十七世纪的故事,
12:27
I'd thought that's just
the way people thought,
299
747354
2239
我以前一直以为人们一直都是有科学思想的,
12:29
and everybody did,
and they recognized reality
300
749617
2689
人人都有,他们认识世界,
12:32
by what they could see
or touch or feel or hear.
301
752330
2286
是通过他们能看见的东西,能触摸的东西,或者感觉到的东西,或者听到的东西。
12:35
At any rate, when I was a boy,
302
755330
3000
在我是个小男孩时,无时无刻 —
12:40
I, like, for instance, I had this --
303
760330
1976
我 — 比如,有这个事 —
12:42
I got this little book
from Fort Sill, Oklahoma --
304
762330
1976
我从俄克拉何马州的福特锡尔镇那里得到了一本手册 —
12:44
This is about the time
that George Dyson's dad
305
764330
2191
是讲在 George Dyson 的爸爸(Freeman Dyson, 理论物理学家和数学家)
12:46
was starting to blow nuclear --
306
766545
1761
如何开始核试验的 —
12:48
thinking about blowing
up nuclear rockets and stuff.
307
768330
2976
他当时在研究核火箭。
12:51
I was thinking about making
my own little rockets.
308
771330
2976
于是我也想自己做个火箭。
12:54
And I knew that frogs -- little frogs --
309
774330
2976
而且我想到了用青蛙 — 小青蛙 —
12:57
had aspirations of space travel,
310
777330
1976
也应该有太空历险的远大志向,
12:59
just like people. And I --
311
779330
1976
像我一样。所以我 —
13:01
(Laughter)
312
781330
2976
(笑声)
13:04
I was looking for a --
313
784330
1976
我就开始找一个 —
13:06
a propulsion system
314
786330
1976
推动器
13:08
that would like, make a rocket, like,
315
788330
1976
一个我能用来做火箭的,
13:10
maybe about four feet high
go up a couple of miles.
316
790330
2429
差不多四英尺高,能冲几英里高的火箭。
13:12
And, I mean, that was my sort of goal.
317
792783
2523
我是说,这就是我的远大志向。
13:15
I wanted it to go out of sight and then
I wanted this little parachute
318
795330
3334
我想让火箭冲上云霄,然后乘一个小降落伞回来
13:18
to come back with the frog in it.
319
798688
2618
带着青蛙回来。
13:21
And -- I -- I --
320
801330
1976
而我 — 我 —
13:23
I got this book from Fort Sill, Oklahoma,
321
803330
1976
我读了这个从俄克拉何马州福特锡尔镇那里来的书,
13:25
where there's a missile base.
322
805330
1976
那里有个导弹基地,
13:27
They send it out for amateur rocketeers,
323
807330
2000
他们会把这些小手册给那些业余火箭爱好者,
13:30
and
324
810330
1976
而且,
13:32
it said in there
325
812330
1976
书里还写着,
13:34
do not ever heat a mixture
of potassium perchlorate and sugar.
326
814330
2976
永远不要加热高氯酸钾和糖的混合物。
13:37
(Laughter)
327
817330
2976
(笑声)
13:40
You know,
328
820330
1976
你要知道,
13:42
that's what you call a lead.
329
822330
1976
这就是通常我们说的启发。
13:44
(Laughter)
330
824330
1976
(笑声)
13:46
You sort of -- now you say,
well, let's see if I can
331
826330
1976
(像这种情况)你就会 — 你就会说,好吧,让我试试看能不能
13:48
get hold of some potassium chlorate
and sugar, perchlorate and sugar,
332
828330
2976
搞到一些氯化钾和糖,高氯化钾和糖,
13:51
and heat it; it would be interesting to see
what it is they don't want me to do,
333
831330
2976
然后一加热,看看到底他们不想让我做的是什么,一定有趣。
13:54
and what it is going to --
and how is it going to work.
334
834330
2572
而且看看会发生什么 — 到底是怎么发生的。
13:56
And we didn't have --
335
836926
1380
而且我们没有 —
13:58
like, my mother
336
838330
1976
比如说,我妈妈
14:00
presided over the back yard
337
840330
2976
会从楼上的窗户
14:03
from an upstairs window,
338
843330
1976
往下看,
14:05
where she would be ironing
or something like that.
339
845330
1976
当她熨衣服或者做家务时。
14:07
And she was usually just
sort of keeping an eye on,
340
847330
1976
她常会注意我们,
14:09
and if there was any puffs
of smoke out there,
341
849330
2191
如果有什么烟呀之类的
14:11
she'd lean out and admonish us all
342
851545
1761
她会俯身和我们说,
14:13
not to blow our eyes out. That was her --
343
853330
2000
别把眼睛炸瞎了!这就是她的 —
14:18
You know, that was kind of the worst
thing that could happen to us.
344
858330
1976
你知道,这就是她以为能发生的最坏的事情。
14:20
That's why I thought, as long
as I don't blow my eyes out...
345
860330
1000
这就是为什么我想,只要我不会把眼睛炸瞎,
14:22
I may not care about the fact
346
862330
2976
我就不用担心
14:25
that it's prohibited
from heating this solution.
347
865330
1976
假设这个混合物是不允许的。
14:27
I'm going to do it
carefully, but I'll do it.
348
867330
2143
我只需要很小心,但是我还是要做这个实验。
14:29
It's like anything else that's prohibited:
349
869497
2000
这就像是别的那些不被允许的事情,
14:31
you do it behind the garage.
350
871521
1785
关键是偷偷地在车库后面(别人看不见的地方)做。
14:33
(Laughter)
351
873330
1976
(笑声)
14:35
So, I went to the drug store
352
875330
1976
所以我就去了药店,
14:37
and I tried to buy
some potassium perchlorate
353
877330
2976
试图买高氯酸钾。
14:40
and it wasn't unreasonable then for a kid
354
880330
1976
那时候一个孩子进药店买化学药品
14:42
to walk into a drug store
and buy chemicals.
355
882330
2976
没什么大不了的。
14:45
Nowadays, it's no ma'am,
356
885330
1976
要是现在,那就是“没门,
14:47
check your shoes. And like --
357
887330
1976
脱鞋检查”。而且 —
14:49
(Laughter)
358
889330
1976
(笑声)
14:51
But then it wasn't -- they didn't
have any, but the guy had --
359
891330
1976
那时候也不是说 — 他们根本没有那些化学药剂。那个人有 —
14:53
I said, what kind of salts
of potassium do you have? You know.
360
893330
2976
我进去问:你们有什么样的钾盐?你知道,
14:56
And he had potassium nitrate.
361
896330
1976
他有硝酸钾。
14:58
And I said, that might do
the same thing, whatever it is.
362
898330
2976
我就说,那应该也行。什么钾盐都好。
15:01
I'm sure it's got to do with rockets
or it wouldn't be in that manual.
363
901330
2976
我相信这还是可以用来做火箭的,要不然钾盐不会出现在手册中。
15:04
And so I -- I did some experiments.
364
904330
1976
所以我就做了些实验。
15:06
You know, I started
off with little tiny amounts
365
906330
2286
你知道,我一开始用很少一点点,
15:08
of potassium nitrate and sugar,
366
908640
1666
的硝酸钾和食糖,
15:10
which was readily available,
367
910330
1976
食糖很好搞到,
15:12
and I mixed it in different proportions,
368
912330
1976
然后我把它们不同比例混起来
15:14
and I tried to light it on fire.
369
914330
2000
试图点着。
15:17
Just to see what would happen,
if you mixed it together.
370
917330
2667
只是为了看看会发生什么,如果你把它们混起来。
这东西 — 这混合物点着了。
15:20
And it -- they burned.
371
920021
1285
15:21
It burned kind of slow,
but it made a nice smell,
372
921330
1976
它烧得很慢,但是闻起来很好闻,
15:23
compared to other rocket
fuels I had tried,
373
923330
2048
不像其他那些我试过的火箭燃料,
15:25
that all had sulfur in them.
374
925402
1904
有硫在里面的那些。
15:27
And, it smelt like burnt candy.
375
927330
2000
它闻起来像是烧焦了的糖。
15:30
And then I tried the melting
business, and I melted it.
376
930330
2976
接着我试着熔化它,我做到了。
15:33
And then it melted into a little sort
of syrupy liquid, brown.
377
933330
3976
它熔化成一小片糖浆一样的液体,
15:37
And then it cooled
down to a brick-hard substance,
378
937330
2976
接着冷却变成了一块像砖一样的东西。
15:40
that when you lit that,
379
940330
1976
然后你把它点着,
15:42
it went off like a bat.
380
942330
1976
它一下子就飞起来了。
15:44
I mean, the little bowl of that stuff
that had cooled down --
381
944330
1976
我是说,这一小碗东西,冷却之后 —
15:46
you'd light it, and it would just
start dancing around the yard.
382
946330
1976
你一点着它,它就在后院里跳来跳去。
15:48
And I said, there
383
948330
1976
我就说,
15:50
is a way to get a frog
up to where he wants to go.
384
950330
2976
我们就用它把青蛙送上天去!
15:53
(Laughter)
385
953330
976
(笑声)
15:54
So I started developing --
386
954330
2976
就这样我就开始发展这个技术 —
15:57
you know, George's dad had a lot of help.
I just had my brother.
387
957330
2000
你知道,George的父亲得到了很多的帮助。可是我只有我弟弟帮忙。
16:00
But I -- it took me
about -- it took me about,
388
960330
2976
就这样我 — 我花了 — 我花了
16:03
I'd say, six months
389
963330
1976
我得说,六个月的时间
16:05
to finally figure
out all the little things.
390
965330
2048
才终于弄明白了所有的细节。
16:07
There's a lot of little things involved
391
967402
1904
做个火箭,真的能飞的火箭,
16:09
in making a rocket that it
will actually work,
392
969330
2191
这件事包含很多细节,
16:11
even after you have the fuel.
393
971545
1761
即使是你有燃料在手。
16:13
But you do it, by -- what I just--
394
973330
1976
但是你做这件事 — 我就是 —
16:15
you know, you do experiments,
395
975330
1976
你知道,靠做试验。
16:17
and you write down things sometimes,
396
977330
976
有时你需要写下过程,
16:18
you make observations, you know.
397
978330
1976
你观察,你明白更多,
16:20
And then you slowly build up a theory
398
980330
1976
然后你慢慢地明白了
16:22
of how this stuff works.
399
982330
1976
这个事情是怎么工作的。
16:24
And it was --
I was following all the rules.
400
984330
2096
这就是 — 我就是这么一步步来的。
16:26
I didn't know what the rules were,
401
986450
1856
我那时并不知道规则是什么,
16:28
I'm a natural born scientist, I guess,
402
988330
1976
我只是个天生的科学家,我想。
16:30
or some kind of a throwback
to the 17th century, whatever.
403
990330
2976
或者是返祖回十七世纪去了。
16:33
But at any rate, we finally did
404
993330
3976
总而言之,我们最终
16:37
have a device that would reproduceably
405
997330
1976
有了一个能稳定地飞行的火箭,
16:39
put a frog out of sight
406
999330
1976
一个能把青蛙带上天
16:41
and get him back alive.
407
1001330
1976
也能把它活着带回来的火箭。
16:43
And we had not --
408
1003330
1976
而且我们一点也不 —
16:45
I mean, we weren't frightened by it.
409
1005330
2976
我是说,我们并不感到害怕。
16:48
We should have been,
because it made a lot of smoke
410
1008330
2429
我们应该感到害怕,这是一个每次运行都放出很多烟雾的,
16:50
and it made a lot of noise,
411
1010783
1523
制造出很多噪音的,
16:52
and it was powerful, you know.
412
1012330
1976
非常强大的火箭,你要知道。
16:54
And once in a while, they would blow up.
413
1014330
1976
而且时不时它们会爆炸。
16:56
But I wasn't worried, by the way,
414
1016330
1976
但是我没有担心,话说回来,
16:58
about, you know,
415
1018330
1976
担心,你知道,
17:00
the explosion causing
the destruction of the planet.
416
1020330
1976
我引起的爆炸会毁灭星球什么的。
17:02
I hadn't heard about the 10 ways
417
1022330
1976
那时候我还不知道人类的十大威胁
17:04
that we should be afraid of the --
418
1024330
1976
那些我们“应该”担心的 —
17:06
By the way,
419
1026330
1976
不管怎么样,
17:08
I could have thought,
420
1028330
1976
我当时也有可能会想,
17:10
I'd better not do this because
421
1030330
1976
我最好还是不做这个实验,
17:12
they say not to, you know.
422
1032330
1976
因为手册上说别做。你知道。
17:14
And I'd better get permission
from the government.
423
1034330
1976
而且要做也得向政府申请什么的。
17:16
If I'd have waited around for that,
424
1036330
1976
如果我真的等着批准,
17:18
I would have never -- the frog
would have died, you know.
425
1038330
3000
我用员也不可能做成 — 那个青蛙早就老死了,你知道。
17:22
At any rate, I bring it
up because it's a good story,
426
1042330
2976
总之,我谈起这个是因为这是个(能用来说明该怎么做科研的)好故事,
17:25
and he said, tell personal things,
you know, and that's a personal --
427
1045330
1976
而且主持人说,我应该用亲身体验来说事,这个算是亲身体验 —
17:27
I was going to tell you about the first
night that I met my wife,
428
1047330
2000
我当然也可以和你们讲我和我太太第一次认识的时候的激情之夜,
17:30
but that would be too
personal, wouldn't it.
429
1050330
2096
但是那未免太亲身体验了一点儿,对吧。
17:33
So, so I've got something
else that's not personal.
430
1053330
2429
现在,我还有一些不是那么亲身经历型的例子。
17:35
But that... process
is what I think of as science,
431
1055783
2523
但是... 我看科学研究的过程,
17:38
see, where you start with some idea,
432
1058330
2976
应该是当你有一个主意,
17:41
and then instead of, like, looking up,
433
1061330
2000
不要只是到处查问,
17:44
every authority that you've ever heard of
434
1064330
1976
问那些你认为的权威人士(怎么说)—
17:46
I -- sometimes you do that,
435
1066330
1976
我 — 当然有时候你也要这么做,
17:48
if you're going to write a paper later,
436
1068330
1976
那是为了后来你发表你的结果的时候,
17:50
you want to figure
out who else has worked on it.
437
1070330
1976
你需要知道还有谁在研究这个。
17:52
But in the actual process,
you get an idea --
438
1072330
2143
但是科学研究的过程是,你有个主意(就要亲身实验)—
17:54
like, when I got the idea one night
439
1074497
1809
就好比有天晚上我有个主意,
17:56
that I could amplify DNA
with two oligonucleotides,
440
1076330
2976
想要用两个寡核苷酸复制 DNA 片段,
17:59
and I could make lots of copies
of some little piece of DNA,
441
1079330
2858
然后就可以复制很多小片的 DNA,
18:02
you know, the thinking for that
442
1082330
1976
你知道,这样一个想法
18:04
was about 20 minutes
while I was driving my car,
443
1084330
3000
是我在开车回家路上那二十分钟想到的,
18:08
and then instead of going -- I went
back and I did talk to people about it,
444
1088330
3572
我没有回家 — 我回到实验室(做实验去了)。我当然也和别人谈了我的想法,
18:11
but if I'd listened to what I heard
from all my friends who were molecular biologists --
445
1091926
4191
但是如果我真的听从了我那些朋友们,他们可都是分子生物学家 —
18:16
I would have abandoned it.
446
1096330
1976
我早就放弃了。
18:18
You know, if I had gone back
looking for an authority figure
447
1098330
1976
要知道,如果我回去找权威人士要意见
18:20
who could tell me if it would work or not,
448
1100330
2000
问这个行不行得通,
18:22
he would have said, no, it probably won't.
449
1102354
2000
权威会说不行,这个多半行不通,
18:24
Because the results of it
were so spectacular
450
1104378
2976
因为如果这个实验成了,结果会非常好,
18:28
that if it worked it was going to change
everybody's goddamn way of doing molecular biology.
451
1108330
2976
结果将改变每个人作分子生物学研究的方式。
18:31
Nobody wants a chemist to come in
452
1111330
1976
没有一个分子生物学家,会希望一个化学家跑来
18:33
and poke around in their stuff
like that and change things.
453
1113330
2976
这里试试那里试试地改变它们的工作方式。
18:36
But if you go to authority,
and you always don't --
454
1116330
1976
如果你去问权威的意见,你通常不会 —
18:38
you don't always get
the right answer, see.
455
1118330
2048
你不会得到正确的答案。对吧。
18:40
But I knew, you'd go into the lab
456
1120402
1904
要我说,你应该去实验室,
18:42
and you'd try to make it work yourself.
And then you're the authority,
457
1122330
1976
自己做实验,做成了你就是权威了。
18:44
and you can say, I know it works,
458
1124330
1976
你就可以拍拍胸脯说,我保证这个能成。
18:46
because right there in that tube
459
1126330
1976
因为就在那里,那个试管里
18:48
is where it happened,
460
1128330
1976
我复制了 DNA。
18:50
and here, on this gel,
there's a little band there
461
1130330
1976
在这里,这块胶上,这里有个小小的条带,
18:52
that I know that's DNA,
and that's the DNA I wanted to amplify,
462
1132330
3000
我知道这个是 DNA,我想要复制的那个 DNA,
18:55
so there! So it does work.
463
1135354
1952
所以成了!我做成了。
18:57
You know, that's how you do science.
464
1137330
1976
你知道,这是你应该怎么样作科研。
18:59
And then you say, well,
what can make it work better?
465
1139330
1976
然后你说,唔,现在我怎么作能让复制 DNA 更容易呢?
19:01
And then you figure out better
and better ways to do it.
466
1141330
1976
接着你就试出更好的办法来。
19:03
But you always work from, from like, facts
467
1143330
2000
但是要记住你永远要从事实出发,
19:05
that you have made available to you
468
1145354
2952
你做实验得到的那些事实
19:08
by doing experiments: things
that you could do on a stage.
469
1148330
1976
那些你能够上台展示给人们的事实。
19:10
And no tricky shit behind the thing.
I mean, it's all --
470
1150330
2976
不能背后搞鬼。这是最基本的 —
19:13
you've got to be very honest
471
1153330
1976
你得诚实
19:15
with what you're doing if it
really is going to work.
472
1155330
1976
关于你做的实验,关于你的实验是不是成功的。
19:17
I mean, you can't make up results,
473
1157330
1976
我强调,你不能捏造数据,
19:19
and then do another experiment
based on that one.
474
1159330
2334
然后拿这个假数据当基础做别的实验,
19:21
So you have to be honest.
475
1161688
1618
所以你必须得诚实。
19:23
And I'm basically honest.
476
1163330
1976
我挺诚实的。
19:25
I have a fairly bad memory, and dishonesty
would always get me in trouble,
477
1165330
2976
我记性不好,要是不说实话,前后对不上我就倒霉了。
19:28
if I, like -- so I've just
sort of been naturally honest
478
1168330
2667
如果我(撒谎的话可不妙)— 所以自然而然地我又诚实
又好奇,
19:31
and naturally inquisitive,
479
1171021
2000
19:33
and that sort of leads
to that kind of science.
480
1173330
2239
这两种气质引导我进入了实验科学。
19:35
Now, let's see...
481
1175593
1713
好的,让我看看... ...
19:37
I've got another five minutes, right?
482
1177330
2976
我剩下五分钟,对吧?
19:40
OK. All scientists aren't like that.
483
1180330
3000
好的(言归正传),不是所有的科学家都诚实的。
19:44
You know -- and there is a lot --
484
1184330
1976
你知道 — 有不少 —
19:46
(Laughter)
485
1186330
1976
(笑声)
19:48
There is a lot -- a lot
has been going on since
486
1188330
2239
真的有很多 — 在牛顿时代和十七世纪时代实验科学萌芽之后,
19:50
Isaac Newton and all that stuff happened.
487
1190593
2713
发生了很多事情。
19:53
One of the things that happened
right around World War II
488
1193330
1976
其中一件事就是差不多第二次世界大战时
19:55
in that same time period before,
489
1195330
1976
其实那之前也有,
19:57
and as sure as hell afterwards,
490
1197330
1976
当然之后更多,
19:59
government got -- realized
that scientists aren't strange dudes
491
1199330
3000
政府 — 认识到科学家不仅仅是那些
20:02
that, you know, hide in ivory towers
492
1202354
2952
躲在象牙塔里
20:05
and do ridiculous things with test tube.
493
1205330
2976
摆弄试管的怪人,
20:08
Scientists, you know, made World War II
494
1208330
1976
科学家,要知道,让第二次世界大战
20:10
as we know it quite possible.
495
1210330
1976
大家都知道,有机会发生。
20:12
They made faster things.
496
1212330
2000
科学家发明了更快的飞机,
20:15
They made bigger guns
to shoot them down with.
497
1215330
2976
科学家也发明了更大的枪炮把这些飞机射下来,
20:18
You know, they made drugs
to give the pilots
498
1218330
2976
接着,科学家还发明了药,给飞行员吃,
20:21
if they were broken up in the process.
499
1221330
2976
这样他们就不会精神上有问题。
20:24
They made all kinds of --
and then finally one giant bomb
500
1224330
2976
科学家发明了各种各样的东西 — 最后还发明了一个大核弹
20:27
to end the whole thing, right?
501
1227330
1976
结束了第二次世界大战。对不对?
20:29
And everybody stepped back
a little and said, you know,
502
1229330
1976
之后人人仔细一看,都意识到,
20:31
we ought to invest in this shit,
503
1231330
1976
我们得在科研上投资,
20:33
because whoever has got
the most of these people
504
1233330
2976
因为谁拥有了这些科学家,
20:36
working in the places is going
to have a dominant position,
505
1236330
2976
这些科技成果,谁就有主动权,
20:39
at least in the military, and probably
in all kind of economic ways.
506
1239330
2976
至少在军事方面,而且很可能也在经济发展方面。
20:42
And they got involved
in it, and the scientific
507
1242330
1976
所以政府干预了,科学界
20:44
and industrial establishment was born,
508
1244330
1976
和工业界开始结合。
20:46
and out of that came a lot of scientists
509
1246330
1976
这时就出现了一帮所谓科学家
20:48
who were in there for the money, you know,
510
1248330
2976
为了名利而从事科研工作。你知道。
20:51
because it was suddenly available.
511
1251330
1976
因为突然之间你能有名利了。
20:53
And they weren't the curious little boys
512
1253330
1976
他们可不是(像我一样的)好奇的小男孩,
20:55
that liked to put frogs up in the air.
513
1255330
1976
就是想把青蛙送上天。
20:57
They were the same people that later
went in to medical school, you know,
514
1257330
2976
他们就像是那种后来争着当医生
21:00
because there was money in it, you know. I mean,
later, then they all got into business --
515
1260330
2976
为了钱当医生的人,你知道,我是说,后来,这样的人都去了商业界 —
21:03
I mean, there are waves of --
going into your high school,
516
1263330
2976
我是说,是有这种潮流的,当你上高中时,
21:06
person saying, you want to be rich, you know,
be a scientist. You know, not anymore.
517
1266330
2976
人们说,你得将来当科学家,现在不是了,
21:09
You want to be rich, you be a businessman.
518
1269330
2000
想挣钱你得从商。
21:11
But a lot of people got in it for the money
and the power and the travel.
519
1271354
3477
但是正因为科学家为了钱作科研,为了出名,为了能到处跑,
21:14
That's back when travel was easy.
520
1274855
2976
那时候到处跑还挺容易的。
21:18
And those people don't think --
521
1278330
1976
这些人并不认为 —
21:20
they don't --
522
1280330
1976
他们不 —
21:22
they don't always tell
you the truth, you know.
523
1282330
1976
他们不是总说实话的。你知道。
21:24
There is nothing
in their contract, in fact,
524
1284330
2096
说实话可不在合同里,事实上,
21:26
that makes it to their advantage always,
525
1286450
1976
说实话并不是
21:28
to tell you the truth.
526
1288450
1856
总对他们有利的。
21:30
And the people I'm talking
about are people that like --
527
1290330
2976
我说的这些人就像是 —
21:33
they say that they're
a member of the committee
528
1293330
2976
政府间的全球气候改变委员会
21:36
called, say, the Inter-Governmental
Panel on Climate Change.
529
1296330
3976
里面那些委员们,
21:40
And they -- and they have these big
meetings where they try to figure out
530
1300330
3477
他们 — 他们动不动就开会说
21:44
how we're going to -- how we're
going to continually prove
531
1304330
2762
他们正在试图研究我们该怎么 —
该怎么证明地球变暖,
21:47
that the planet is getting warmer,
532
1307116
2190
21:49
when that's actually contrary
to most people's sensations.
533
1309330
2976
虽然大家并没有感觉到。
21:52
I mean, if you actually measure
534
1312330
1976
我是说,如果你真的测量,
21:54
the temperature over a period --
535
1314330
1976
地表温度相当长一段时期 —
21:56
I mean, the temperature
has been measured now
536
1316330
2143
我是说,地表温度其实已经被小心观察了
21:58
pretty carefully for about 50, 60 years --
537
1318497
2809
五十到六十年了 —
22:01
longer than that it's been measured,
538
1321330
1976
其实比那个还长,
22:03
but in really nice, precise ways,
539
1323330
1976
只是这五六十年来测量工作很细致。
22:05
and records have been kept
for 50 or 60 years,
540
1325330
2976
全是记录在案的。
22:08
and in fact, the temperature
hadn't really gone up.
541
1328330
1976
事实上,地表温度没真的上升。
22:10
It's like, the average temperature
542
1330330
1976
就好比说,平均地表温度
22:12
has gone up a tiny little bit,
543
1332330
1976
上升了一点点,
22:14
because the nighttime temperatures
544
1334330
2976
因为夜晚的温度,
22:17
at the weather stations have
come up just a little bit.
545
1337330
1976
在气象局测量的上升了一点点。
22:19
But there's a good explanation for that.
546
1339330
1976
但是其实这里有个原因。
22:21
And it's that the weather stations
are all built outside of town,
547
1341330
3096
这是因为气象局都建在城市之外,
22:24
where the airport was, and now
548
1344450
1856
飞机场边之类的地方,而现在
22:26
the town's moved out there,
there's concrete all around
549
1346330
1976
诚实变大了,气象局四周都变成了混凝土结构,(所以夜晚温度上升了,)
22:28
and they call it the skyline effect.
550
1348330
1976
这叫做天际线影响。
22:30
And most responsible people
551
1350330
1976
那些负责任的测量温度的人
22:32
that measure temperatures realize
552
1352330
1976
认识到
22:34
you have to shield
your measuring device from that.
553
1354330
2429
你得把这个因素考虑进去,
22:36
And even then, you know,
554
1356783
2523
但是即使这样,你知道,
22:39
because the buildings get
warm in the daytime,
555
1359330
976
由于建筑物白天变热,
22:40
and they keep it a little warmer at night.
556
1360330
2000
晚上它们还是会保持一些热量,
22:42
So the temperature has
been, sort of, inching up.
557
1362354
1976
所以平均温度上升了一些。
22:44
It should have been. But not a lot.
Not like, you know --
558
1364354
2952
这是应当的。 但是不应该上升很多,你知道 —
22:47
the first guy -- the first
guy that got the idea
559
1367330
1976
第一个人 — 第一个提出
22:49
that we're going to fry ourselves here,
560
1369330
1976
我们将把自己烤熟的人,
22:51
actually, he didn't think of it that way.
561
1371330
1976
其实,他并不认为温度会上升很多。
22:53
His name was Sven Arrhenius.
He was Swedish, and he said,
562
1373330
2976
他的名字是 Sven Arrhenius,瑞典人。他说,
22:56
if you double the CO2
level in the atmosphere,
563
1376330
2976
如果大气含有两倍的二氧化碳,
22:59
which he thought might
-- this is in 1900 --
564
1379330
2096
他认为可能会 — 那时是 1900 年 —
23:02
the temperature ought to go
up about 5.5 degrees, he calculated.
565
1382330
3048
温度会上升 5.5 度,他计算过,
23:05
He was thinking of the earth
as, kind of like,
566
1385402
2191
他认为地球会像
23:07
you know, like a completely
insulated thing
567
1387617
2689
你知道,一个完全与外界隔离的系统,
23:10
with no stuff in it, really,
568
1390330
1976
也不包含任何东西,真的,
23:12
just energy coming down, energy leaving.
569
1392330
1976
只是能量进来,能量出去。
23:14
And so he came up with this theory,
570
1394330
1976
他建立了这个理论,
23:16
and he said, this will be cool,
571
1396330
1976
他认为挺好的
23:18
because it'll be a longer
growing season in Sweden,
572
1398330
2976
因为这样瑞典就能有长些的农作物生长期。
23:21
you know, and the surfers liked it,
573
1401330
1976
你知道。而且我担保冲浪爱好者也会高兴,
23:23
the surfers thought, that's a cool idea,
574
1403330
1976
冲浪的人会说,这下好,
23:25
because it's pretty cold
in the ocean sometimes, and --
575
1405330
2976
因为有时候海里还是挺冷的,而且 —
23:28
but a lot of other people later on
576
1408330
1976
但是很多人后来
23:30
started thinking it
would be bad, you know.
577
1410330
2048
开始觉得这不好,你知道。
23:33
But nobody actually
demonstrated it, right?
578
1413330
2048
但是没人真的证明地球会变暖,对不对?
23:35
I mean, the temperature as measured --
579
1415402
1904
我是说,地表温度也观察了 —
23:37
and you can find this
on our wonderful Internet,
580
1417330
2286
你可以在网上就看到。
23:39
you just go and look
for all NASAs records,
581
1419640
2666
你可以去 NASA 网站上看他们的资料,
23:42
and all the Weather Bureau's records,
582
1422330
1976
还有那些气象局的数据,
23:44
and you'll look at it yourself,
and you'll see, the temperature has just --
583
1424330
2976
你自己看看,你会发现,地表温度其实 —
23:47
the nighttime temperature measured
on the surface of the planet
584
1427330
3000
地球表面夜晚的平均温度
23:50
has gone up a tiny little bit.
585
1430354
1952
上升了一点点,
23:52
So if you just average that and the daytime
temperature, it looks like it went up
586
1432330
1976
所以如果你把白天和晚上的地表温度区平均,看起来整个地球变暖了一点
23:54
about .7 degrees in this century.
587
1434330
2976
大概 0.7 度吧,整个二十世纪。
23:57
But in fact, it was just coming up --
588
1437330
1976
但事实上,上升的只是 —
23:59
it was the nighttime; the daytime
temperatures didn't go up.
589
1439330
2858
只是夜晚的温度,白天的温度没有上升。
所以 — 根据 Arrhenius 这个理论 —
24:02
So -- and Arrhenius' theory --
590
1442212
2094
24:04
and all the global warmers think --
591
1444330
1976
所有支持地球变暖的人会认为 —
24:06
they would say, yeah, it should
go up in the daytime, too,
592
1446330
1976
他们会说,对啦,白天的温度也应该上升呀,
24:08
if it's the greenhouse effect.
593
1448330
1976
如果温室效应是真的话。
24:10
Now, people like things
that have, like, names like that,
594
1450330
2976
所以说,人们喜欢这种牛皮哄哄的东西,新名词儿,
24:13
that they can envision it, right?
I mean --
595
1453330
2976
你可以凭空想象,对不对?我是说 —
24:16
but people don't like things
like this, so -- most -- I mean,
596
1456330
2905
人们不喜欢实事求是,他们 — 大多数人 — 我是说
你不容易对具体的数据感到兴奋,
24:19
you don't get all excited about things
597
1459259
2000
24:21
like the actual evidence, you know,
598
1461330
1976
那些实实在在的证据,你知道,
24:23
which would be evidence for strengthening
599
1463330
1976
那些可以证明
24:25
of the tropical circulation in the 1990s.
600
1465330
2976
二十世纪九十年代的热带环流现象的证据。
24:28
It's a paper that came out in February,
601
1468330
1976
今年二月有篇论文发表了,
24:30
and most of you probably
hadn't heard about it.
602
1470330
2976
你们大多数人可能还没读过,叫做
24:33
"Evidence for Large Decadal Variability
603
1473330
1976
“关于十年来热带辐射能源预测和实际量间
24:35
in the Tropical Mean
Radiative Energy Budget."
604
1475330
3000
的巨大差异的证据”。
24:39
Excuse me. Those papers
were published by NASA,
605
1479330
2976
(咳嗽声)不好意思。这些文章有的是 NASA 发表的,
24:42
and some scientists
at Columbia, and Viliki
606
1482330
2048
有的是哥伦比亚大学或者 Viliki 的科学家
24:44
and a whole bunch of people, Princeton.
607
1484402
2904
还有普林斯顿的。
24:47
And those two papers came
out in Science Magazine,
608
1487330
2976
这两篇论文发表在“科学”杂志上
24:50
February the first,
609
1490330
1976
二月的第一期,
24:52
and these -- the conclusion
in both of these papers,
610
1492330
2976
还有这些 — 这两篇论文的结论
24:55
and in also the Science editor's, like,
611
1495330
2976
还有“科学”杂志的编辑们对于这两篇论文的描述
24:58
descriptions of these
papers, for, you know,
612
1498330
2096
是,你知道,
25:00
for the quickie,
613
1500450
1856
快速说一下,
25:02
is that our theories about global warming
614
1502330
1976
是说我们的全球变暖的假测
25:04
are completely wrong. I mean,
615
1504330
1976
是错的。我是说,
25:06
what these guys were doing,
616
1506330
1976
这些人做的,
25:08
and this is what -- the NASA people
have been saying this for a long time.
617
1508330
2976
也就是 — 这些 NASA 的人长期以来所说的。
25:11
They say, if you measure the temperature
of the atmosphere, it isn't going up --
618
1511330
2976
他们说,如果你测量一下大气层的温度,没有上升 —
25:14
it's not going up at all. We've doing
it very carefully now for 20 years,
619
1514330
3477
一点也没上升。我们已经小心观察了二十年了,
25:17
from satellites, and it isn't going up.
620
1517831
2475
用卫星看,气温没有上升。
25:20
And in this paper, they show
something much more striking,
621
1520330
2976
这篇文章里,他们展示了一些数据,更为震惊。
25:23
and that was that they did
what they call a radiation --
622
1523330
2976
他们做了个试验叫做辐射实验 —
25:26
and I'm not going to go into the details
of it, actually it's quite complicated,
623
1526330
2976
我不想多谈细节,其实挺复杂的,
25:29
but it isn't as complicated
as they might make you think it is
624
1529330
2976
即使不复杂他们也会试着把它写的
25:32
by the words they use in those papers.
If you really get down to it, they say,
625
1532330
2976
复杂,(才好发表)。如果你真读懂了,他们所说的不外是,
25:35
the sun puts out a certain
amount of energy --
626
1535330
2191
太阳放射出一定量的能量 —
25:37
we know how much that is --
627
1537545
1761
我们可以测出这个能量是多少 —
25:39
it falls on the earth, the earth
gives back a certain amount.
628
1539330
2905
一些能量传到地球,地球也会反过来放出一些能量。
当地球变暖,地球会产生 —
25:42
When it gets warm it generates --
629
1542259
2047
25:44
it makes redder energy --
I mean, like infra-red,
630
1544330
2976
地球会放出更“红”的能量波 — 我是说,就像红外线,
25:47
like something that's warm
gives off infra-red.
631
1547330
2976
有温度的东西能放射红外线。
25:50
The whole business
of the global warming --
632
1550330
2048
这整个地球变暖的故事 —
25:52
trash, really,
633
1552402
1904
其实不对,真的,
25:54
is that -- if the -- if there's too
much CO2 in the atmosphere,
634
1554330
3000
应该会 — 如果,如果大气层真的有过多的二氧化碳,
25:57
the heat that's trying to escape
635
1557354
1952
热量排不出去,
25:59
won't be able to get out. But
the heat coming from the sun,
636
1559330
2976
但是太阳会源源不断地送热量过来,
26:02
which is mostly down in the --
it's like 350 nanometers,
637
1562330
2976
波长大概是 350 纳米,
26:05
which is where it's centered --
that goes right through CO2.
638
1565330
2976
这是最中心的波长 — 这个波长的能量波会穿过(大气中的)二氧化碳,
26:08
So you still get heated,
but you don't dissipate any.
639
1568330
1976
所以地球还是会(被太阳)加热,但是热量散不出去。(这样地球就应该发出更“红”的能量波。)
26:10
Well, these guys measured
all of those things.
640
1570330
1976
就这样,这些科学家把这些因素都测量了一遍,
26:12
I mean, you can talk about that stuff,
641
1572330
1976
我是说,你可以空谈,
26:14
and you can write these large reports,
and you can get government money to do it,
642
1574330
3858
你可以写那些耸人听闻的报告,你也可以向政府要钱(来解决这些不存在的问题),
但是这些科学家 — 他们实实在在地作了测量,
26:18
but these -- they actually measured it,
643
1578212
2094
26:20
and it turns
out that in the last 10 years --
644
1580330
2143
结果发现过去十年 —
26:22
that's why they say "decadal" there --
645
1582497
1976
那就是他们问什么命名这篇文章“十年来” —
26:24
that the energy -- that the level
646
1584497
2809
那些能源 —
26:27
of what they call "imbalance"
647
1587330
1976
他们所说的“不平衡”的水平
26:29
has been way the hell
over what was expected.
648
1589330
2976
根本没有达到(用全球变暖的假说)预测出的程度。
26:32
Like, the amount of imbalance --
649
1592330
2976
就是说,这个不平衡的程度
26:35
meaning, heat's coming
in and it's not going out
650
1595330
2976
也就是地球接受的能源和地球没能放射出去的能源之间的差异,
26:38
that you would get
from having double the CO2,
651
1598330
2191
如果按照大气层中的二氧化碳加倍来算,
26:40
which we're not anywhere
near that, by the way.
652
1600545
2761
其实二氧化碳远没有加倍,
26:43
But if we did, in 2025 or something,
653
1603330
1976
但如果真的是加倍了,在 2025 年或者别的什么时候,
26:45
have double the CO2 as we had in 1900,
654
1605330
2976
和 1990 年比大气层中的二氧化碳加倍了,
26:48
they say it would be
increase the energy budget
655
1608330
2239
科学家们说这个预测的能量不平衡,
26:50
by about -- in other words,
656
1610593
2713
会增加 — 简单点说,
26:53
one watt per square centimeter more
657
1613330
1976
每个平方厘米一瓦特,
26:55
would be coming in than going out.
658
1615330
1976
在进来和出去的能量间比较。
26:57
So the planet should get warmer.
659
1617330
2976
这样我们的星球就会变暖一点。
27:00
Well, they found out in this
study -- these two studies
660
1620330
2620
但是,他们在实验后发现 — 两个实验
27:02
by two different teams --
661
1622974
1332
不同的团队做 —
27:04
that five and a half watts
662
1624330
1976
1998 年和 1999 年,
27:06
per square meter
663
1626330
1976
每个平方米的能量差异是
27:08
had been coming in from 1998, 1999,
664
1628330
2976
5.5 瓦特,
27:11
and the place didn't get warmer.
665
1631330
1976
但是我们的星球并没有变暖。
27:13
So the theory's kaput -- it's nothing.
666
1633330
1976
所以这个全球变暖的理论 — 不成立。
27:15
These papers should have been called,
667
1635330
1976
这些论文应该叫做
27:17
"The End to the Global
Warming Fiasco," you know.
668
1637330
2976
“地球变暖理论的尴尬终结”,你知道。
27:20
They're concerned,
669
1640330
1976
他们非常小心,
27:22
and you can tell they have very
guarded conclusions in these papers,
670
1642330
2976
你可以看出他们在论文中作结论的时候是很谨慎的,
27:25
because they're talking
about big laboratories
671
1645330
2191
因为他们自己,是这些国家级的大实验室,
27:27
that are funded by lots of money
672
1647545
1761
从那些怕地球变暖的人那里
27:29
and by scared people.
673
1649330
1976
得到大量研究经费的实验室。
27:31
You know, if they said, you know what?
674
1651330
1976
你知道,如果这些科学家在论文里说,你知道么?
27:33
There isn't a problem
with global warming any longer,
675
1653330
1976
我们不再有地球变暖的问题,
27:35
so we can -- you know, they're funding.
676
1655330
1976
所以我们可以(停止这些研究)— 你知道,那些给经费的人可正在给这些实验室钱呢。
27:37
And if you start a grant request
with something like that,
677
1657330
2762
如果你在向这些人申请资助,
27:40
and say, global warming
obviously hadn't happened...
678
1660330
2429
说地球变暖从来也没有发生过,(那问题就大了)...
27:42
if they -- if they -- if they actually
-- if they actually said that,
679
1662783
1976
如果这些科学家 — 他们 — 他们真的 — 如果他们真的这么说了,
27:44
I'm getting out.
680
1664783
1523
我看我得先溜了。
27:46
(Laughter)
681
1666330
2976
(笑声)
27:49
I'll stand up too, and --
682
1669330
1976
我不妨站起来说话(这样逃得快些),就是说 —
27:51
(Laughter)
683
1671330
1976
(笑声)
27:53
(Applause)
684
1673330
2976
(掌声)
27:56
They have to say that.
685
1676330
1976
他们不得不有所保留。
27:58
They had to be very cautious.
686
1678330
1976
他们必须小心说话。
28:00
But what I'm saying is,
you can be delighted,
687
1680330
2143
我的意思是,你可以为了(地球变暖不再是问题)而高兴,
28:02
because the editor
of Science, who is no dummy,
688
1682497
2809
因为“科学”杂志的编辑,他们可不傻,
28:05
and both of these fairly professional --
689
1685330
2976
还有这两个很专业的团队 —
28:08
really professional teams, have
really come to the same conclusion
690
1688330
2976
非常专业的团队,都真的得出了相同的结论,
28:11
and in the bottom lines in their papers
691
1691330
1976
在他们文章的最后,
28:13
they have to say, what this means
is, that what we've been thinking,
692
1693330
2000
他们必须得说实话,也就是我们一直以来认为的,
28:16
was the global circulation
model that we predict
693
1696330
2239
我们用来作出地球变暖的假设的
28:18
that the earth is going to get overheated
694
1698593
1976
所谓全球流通的气候模型
28:20
that it's all wrong.
It's wrong by a large factor.
695
1700593
2713
是不对的。差得远了。
28:23
It's not by a small one. They just --
696
1703330
2976
不是差了一点点。他们只是 —
28:26
they just misinterpreted
the fact that the earth --
697
1706330
2976
他们只是错误地估计了地球,
28:29
there's obviously some mechanisms going on
698
1709330
2000
这里一定有什么秘密机制存在,
28:31
that nobody knew about,
699
1711354
1952
还没人知道,
28:33
because the heat's coming
in and it isn't getting warmer.
700
1713330
1976
因为热量进来,但是地球没有变暖,
28:35
So the planet is a pretty
amazing thing, you know,
701
1715330
2976
所以说(地球一定有办法不变暖,)我们的星球不得了,你知道,
28:38
it's big and horrible --
and big and wonderful,
702
1718330
1976
它这么大,这么令人震惊 — 这么大,也这么奇妙。
28:40
and it does all kinds of things
we don't know anything about.
703
1720330
2976
我们不知道的关于地球的事情有很多。
28:43
So I mean, the reason I put
those things all together,
704
1723330
1976
总的来说我的意思是,我今天把这几点放在一起说的原因
28:45
OK, here's the way you're
supposed to do science --
705
1725330
1976
就是,这是你应该怎么搞科研 —
28:47
some science is done for other
reasons, and just curiosity.
706
1727330
2976
有的科学做起来是有原因,比如仅仅是好奇心。
28:50
And there's a lot of things
like global warming,
707
1730330
2286
但是有些科学研究比如全球变暖理论,
28:52
and ozone hole and you know,
708
1732640
1666
臭氧层空洞之类的,你知道,
28:54
a whole bunch of scientific public issues,
709
1734330
2000
一大堆这样的公众的科学理论,
28:56
that if you're interested in them,
710
1736354
1952
如果你对它们感兴趣,
28:58
then you have to get down the details,
and read the papers called,
711
1738330
3096
你一定要调查研究所有的细节,读读这篇文章
29:01
"Large Decadal Variability in the..."
712
1741450
1856
“巨大差异...”
29:03
You have to figure
out what all those words mean.
713
1743330
2286
你必须弄明白这些研究是怎么回事情。
29:05
And if you just listen to the guys
714
1745640
1666
否则你就会轻信别人的话,
29:07
who are hyping those issues,
and making a lot of money out of it,
715
1747330
2976
那些提出这些问题的人,那些从中获利的人,
29:10
you'll be misinformed, and you'll be
worrying about the wrong things.
716
1750330
3286
你将会被骗,还会一直担心那些不存在的危机。
29:13
Remember the 10 things that are going
to get you. The -- one of them --
717
1753640
3381
别忘了那十种世界终结的方式。那个 — 其中有一个 —
(笑声)
29:17
(Laughter)
718
1757045
1261
29:18
And the asteroids is the one I really
agree with there.
719
1758330
2976
小行星,那项我特别同意。
29:21
I mean, you've got to watch out for asteroids.
OK, thank you for having me here.
720
1761330
3810
我是说,你得提防那些小行星。好啦,谢谢你们请我来。
(掌声)
29:25
(Applause)
721
1765164
3000
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。