Kary Mullis: Celebrating the scientific experiment

148,619 views ・ 2009-01-06

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Xiaoqiao Xie 校对人员: Bill Hsiung
00:18
I'll just start talking about the 17th century.
0
18330
2239
(今天)我想先从十七世纪谈起,
00:20
I hope nobody finds that offensive.
1
20593
1713
希望没人会觉得没有意思。
00:22
I -- you know, when I -- after I had invented PCR,
2
22330
2976
我 — 你们知道,当我 — 在我发明了 PCR 之后,
00:25
I kind of needed a change.
3
25330
1976
我希望生活有点变化。
00:27
And I moved down to La Jolla and learned how to surf.
4
27330
2976
所以我就搬到了 La Jolla,开始学冲浪。
00:30
And I started living down there on the beach for a long time.
5
30330
2976
我在那里的海滩上住了很久。
00:33
And when surfers are out waiting
6
33330
1976
当冲浪爱好者们在海边
00:35
for waves,
7
35330
1976
等浪来的时候
00:37
you probably wonder, if you've never been out there, what are they doing?
8
37330
1976
要是你从没去过那里你可能会好奇,他们都怎么消磨时间呢?
00:39
You know, sometimes there's a 10-, 15-minute break out there
9
39330
1976
要知道,常常要等十分钟到十五分钟
00:41
when you're waiting for a wave to come in.
10
41330
2000
海浪才会来。
00:43
They usually talk about the 17th century.
11
43354
2000
他们常常谈起十七世纪(开玩笑地说)。
00:46
You know, they get a real bad rap in the world.
12
46330
2976
我们知道,这些冲浪的人不太招人待见,
00:49
People think they're sort of lowbrows.
13
49330
3000
大家都觉得他们是粗人(其实不然)。
00:53
One day, somebody suggested I read this book.
14
53330
2143
有一天有个人推荐我读一本书,
00:55
It was called --
15
55497
1809
叫做 —
00:57
it was called "The Air Pump,"
16
57330
1976
这本书叫做「空气泵的故事」,
00:59
or something like "The Leviathan and The Air Pump."
17
59330
2429
或者是类似「利韦亚坦和空气泵」这样的一个名字。
01:01
It was a real weird book about the 17th century.
18
61783
2523
这本怪怪的书讲的是十七世纪(人们怎么从事科研)的故事。
01:04
And I realized, the roots
19
64330
1976
我才发觉,我脑海里的
01:06
of the way I sort of thought
20
66330
1976
好像是理所当然的思维方式
01:08
was just the only natural way to think about things.
21
68330
2976
的根源
01:11
That -- you know, I was born thinking about things that way,
22
71330
2976
其实(是在十七世纪产生的)— 你要知道,我生来就是这么想事情的,
01:14
and I had always been like a little scientist guy.
23
74330
1976
我一直就是一个小小科学家。
01:16
And when I went to find out something,
24
76330
1976
当我想研究什么的时候,
01:18
I used scientific methods. I wasn't real surprised,
25
78330
1976
我就自己会用科学的方法去研究。我一点都没有恍然大悟的感觉,
01:20
you know, when they first told me how --
26
80330
1976
当别人第一次告诉我说应该怎么 —
01:22
how you were supposed to do science,
27
82330
1976
应该怎么搞科研的时候,
01:24
because I'd already been doing it for fun and whatever.
28
84330
3000
因为我一直以来就是这么作的,用正确的科研方法才好玩。
01:28
But it didn't -- it never occurred to me
29
88330
2976
但是其实这种正确的科研方法 — 我可从没想到
01:31
that it had to be invented
30
91330
1976
有人还得把它发明出来呢。
01:33
and that it had been invented
31
93330
1976
而且这个发明还是仅仅
01:35
only 350 years ago.
32
95330
1976
三百五十年前的事儿。
01:37
You know, it was --
33
97330
1976
要知道,这个发明可是 —
01:39
like it happened in England, and Germany, and Italy
34
99330
2976
就像是它一下子在英国,德国和意大利
01:42
sort of all at the same time.
35
102330
1976
都一下子被发明出来了。
01:44
And the story of that,
36
104330
1976
这背后的故事
01:46
I thought, was really fascinating.
37
106330
1976
我认为,特别有意思。
01:48
So I'm going to talk a little bit about that,
38
108330
2143
我这儿就给你们稍微讲讲科研方法是怎么被「发明」出来的,
01:50
and what exactly is it that scientists are supposed to do.
39
110497
2809
然后再讲讲科学工作者到底应该怎么做科研。
01:53
And it's, it's a kind of --
40
113330
1976
这个故事,有点 —
01:55
You know, Charles I got beheaded
41
115330
3976
怎么说呢,查理一世上了断头台。
01:59
somewhere early in the 17th century.
42
119330
1976
这是大概十七世纪早期的时候。
02:01
And the English set up Cromwell
43
121330
1976
之后克伦威尔在英国掌权,
02:03
and a whole bunch of Republicans or whatever,
44
123330
2143
同时掌权的还有一帮共和党人。
02:05
and not the kind of Republicans we had.
45
125497
2000
当然了,和我们现在有的共和党人士大不相同。(笑声)
02:08
They changed the government, and it didn't work.
46
128330
3000
他们试图改革政府,没有成功,
02:12
And
47
132330
2000
后来
02:15
Charles II, the son,
48
135330
2000
查理二世,查理一世的儿子,
02:19
was finally put back on the throne of England.
49
139330
2191
重新上台在英国掌权。
02:21
He was really nervous, because his dad had been,
50
141545
2286
他当然是很坐如针毡的,因为他父亲查理一世
02:24
you know, beheaded for being the King of England
51
144330
2286
你知道,才被砍了头,就因为他是英国国王。
02:26
And he was nervous about the fact
52
146640
2000
所以查理二世对在酒吧之类的地方
02:29
that conversations that got going
53
149330
1976
进行的那些关于哲学啦思想啦之类的讨论
02:31
in, like, bars and stuff
54
151330
1976
很是紧张,生怕这些谈话
02:33
would turn to --
55
153330
1976
会促成(新的革命运动)—
02:35
this is kind of -- it's hard to believe,
56
155330
1976
这种事情 — 说起来有点不可思议,
02:37
but people in the 17th century in England
57
157330
1976
但是十七世纪英国的群众
02:39
were starting to talk about, you know,
58
159330
1976
已经开始谈论,你知道,
02:41
philosophy and stuff in bars.
59
161330
1976
在酒吧之类的地方开展哲学和科学思想的讨论。
02:43
They didn't have TV screens,
60
163330
1976
那时他们也没有电视大屏幕,
02:45
and they didn't have any football games to watch.
61
165330
2334
也看不成橄榄球赛,
02:47
And they would get really pissy,
62
167688
1618
所以就是辩论。辩论就会有意见分歧,
02:49
and all of a sudden people would spill out into the street and fight
63
169330
3239
有分歧就会有争斗。时不时地人们就跳到街上去
02:52
about issues like whether or not
64
172593
1713
为了不同意见打架。
02:54
it was okay if Robert Boyle
65
174330
2976
比如为了 Robert Boyle 应不应该发明
02:57
made a device called the vacuum pump.
66
177330
1976
一个仪器叫真空泵之类的。
02:59
Now, Boyle was a friend of Charles II.
67
179330
2976
那时吧,Boyle 是查理二世的朋友,
03:02
He was a Christian guy during the weekends,
68
182330
2976
他周末是个挺虔诚的天主教徒,
03:05
but during the week he was a scientist.
69
185330
2976
平时就偷偷搞科研。
03:08
(Laughter)
70
188330
976
(笑声)
03:09
Which was -- back then it was
71
189330
1976
那时的情况吧 — 回头看看
03:11
sort of, you know, well, you know --
72
191330
2976
你知道 —(挺不容易的)
03:14
if you made this thing -- he made this little device,
73
194330
2524
如果你发明了这样的新鲜东西(人们还反对)— 就像他发明了这个小小的真空泵,
03:16
like kind of like a bicycle pump
74
196878
2428
其实就像是个自行车打气筒,
03:19
in reverse that could suck all the air out of --
75
199330
2976
只不过是反过来工作的,把空气都抽出去 —
03:22
you know what a bell jar is? One of these things,
76
202330
1976
大家听说过钟形玻璃罩吧?钟形玻璃罩是这样的一个东西,
03:24
you pick it up, put it down, and it's got a seal,
77
204330
2334
你把它拿起来,压回去,就密封住了,
03:26
and you can see inside of it,
78
206688
1618
但你还是可以看穿里面,
03:28
so you can see what's going on inside this thing.
79
208330
1976
这样就可以观察里面发生了什么。
03:30
But what he was trying to do was to pump all the air out of there,
80
210330
2976
他所做的实验就是把空气从这样的一个钟形玻璃罩里全抽出来,
03:33
and see what would happen inside there.
81
213330
1976
然后看看里面发生了什么。
03:35
I mean, the first -- I think one of the first experiments he did
82
215330
3048
我想,他做的第一个实验
03:39
was he put a bird in there.
83
219330
1976
是他在里面扣了一只鸟。
03:41
And people in the 17th century,
84
221330
2976
那时十七世纪的人,
03:44
they didn't really understand the same way we do
85
224330
2976
他们不像我们,
03:47
about you know, this stuff is
86
227330
1976
知道空气是什么
03:49
a bunch of different kinds of molecules,
87
229330
2976
空气不过是一堆不同的分子,
03:52
and we breathe it in for a purpose and all that.
88
232330
2976
我们可以呼吸进去,在体内产生作用。
03:55
I mean, fish don't know much about water,
89
235330
1976
就好像,鱼并不怎么知道水到底是什么,
03:57
and people didn't know much about air.
90
237330
2976
那时的人也没有空气这个概念。
04:00
But both started exploring it.
91
240330
1976
但是他们刚开始研究了。
04:02
One thing, he put a bird in there, and he pumped all the air out,
92
242330
1976
第一,Boyle 放一只鸟进去,把空气全抽出来,
04:04
and the bird died. So he said, hmm...
93
244330
1976
鸟当然就死了。所以他就想: “嗯 ...”
04:06
He said -- he called what he'd done as making --
94
246330
2976
他想 — 他管这个他做的装置叫 —
04:09
they didn't call it a vacuum pump at the time.
95
249330
2191
那时候还没有真空泵这一说,
04:11
Now you call it a vacuum pump; he called it a vacuum.
96
251545
2761
现在我们称这个东西真空泵,那时候他就称其为“真空”。
04:14
Right? And immediately,
97
254330
2976
好吧?结果马上
04:17
he got into trouble with the local clergy
98
257330
1976
他就倒了霉,当地的神职人员
04:19
who said, you can't make a vacuum.
99
259330
2976
说,你不能做这个“真空”。
04:22
Ah, uh --
100
262330
1976
这真是 —
04:24
(Laughter)
101
264330
2976
(笑声)
04:27
Aristotle said that nature abhors one.
102
267330
1976
亚里士多德说过,大自然不喜欢“真空”,
04:29
I think it was a poor translation, probably,
103
269330
2096
我认为这是个误译,很有可能,
04:31
but people relied on authorities like that.
104
271450
2856
但是人们宁愿盲信权威。
04:34
And you know, Boyle says, well, shit.
105
274330
2976
这样,Boyle 就说,坏了,
04:37
I make them all the time.
106
277330
1976
我整天做这些。
04:39
I mean, whatever that is that kills the bird --
107
279330
2976
我是说,不管是什么弄死了那只鸟 —
04:42
and I'm calling it a vacuum.
108
282330
1976
我就管它叫真空。
04:44
And the religious people said that
109
284330
2976
宗教人士就说,
04:47
if God wanted you to make --
110
287330
2976
如果上帝想让你做真空 —
04:50
I mean, God is everywhere,
111
290330
1976
要知道,(这些人认为)上帝无处不在,
04:52
that was one of their rules, is God is everywhere.
112
292330
2381
这是他们的一个原则,上帝无处不在。
04:54
And a vacuum -- there's nothing in a vacuum,
113
294735
2096
而真空 — 他们认为真空中什么也没有,
04:56
so you've -- God couldn't be in there.
114
296855
2451
所以你就(没有上帝了)— 上帝就不可能存在在真空里了。
04:59
So therefore the church said that you can't make a vacuum, you know.
115
299330
3239
所以就这样教堂就说你不许作真空出来,你知道。
05:02
And Boyle said, bullshit.
116
302593
1713
于是 Boyle 就说,胡说,
05:04
I mean, you want to call it Godless,
117
304330
1976
我是说,你要是想说真空是没有上帝的,
05:06
you know, you call it Godless.
118
306330
1976
你知道,要是你说真空是没有上帝的,(那也行,)
05:08
But that's not my job. I'm not into that.
119
308330
1976
但是这不管我的事。我对这个不感兴趣。
05:10
I do that on the weekend. And like --
120
310330
2000
我只在周末考虑上帝的事情,像这种事 —
05:13
what I'm trying to do is figure out what happens
121
313330
2976
我想做的只是弄明白这是怎么回事,
05:16
when you suck everything out of a compartment.
122
316330
2976
当你把一个容器里的东西都吸出来的时候发生了什么。
05:19
And he did all these cute little experiments.
123
319330
2143
所以他做了一些有趣的小实验。
05:21
Like he did one with -- he had a little wheel,
124
321497
2809
比如他做了一个实验,用一个小风车,
05:24
like a fan, that was
125
324330
2000
就像是一个小风扇,
05:27
sort of loosely attached, so it could spin by itself.
126
327330
2976
松松地挂着,这样它就能够自己转。
05:30
He had another fan opposed to it
127
330330
1976
他还在对面放了另一个风扇,
05:32
that he had like a --
128
332330
1976
这样他就有 —
05:34
I mean, the way I would have done this would be, like, a rubber band,
129
334330
1976
我是说,要是我的话我会用个皮筋把它们连起来,
05:36
and, you know, around a tinker toy kind of fan.
130
336330
2239
你知道,就像一个风扇小玩具。
05:38
I know exactly how he did it; I've seen the drawings.
131
338593
3000
我其实知道他是怎么做的,我见过他画的图。
05:42
It's two fans, one which he could turn from outside
132
342330
1976
两个风扇,其中一个风扇,在他抽出真空之后,
05:44
after he got the vacuum established,
133
344330
1976
他可以在真空器外面启动,
05:46
and he discovered that if he pulled all the air out of it,
134
346330
2976
这样他发现如果他把所有的空气都抽出来,
05:49
the one fan would no longer turn the other one, right?
135
349330
2976
一个风扇就不能带动另一个了。对吧?
05:52
Something was missing, you know. I mean, these are --
136
352330
2976
这就说明有什么东西被抽走了,要知道,我是说,这些事 —
05:55
it's kind of weird to think that someone had to do an experiment to show that,
137
355330
1976
想想有人需要做这些实验来证明空气的存在是有点怪怪的,
05:57
but that was what was going on at the time.
138
357330
3000
但是当时的确是这种情况。
06:02
And like, there was big arguments about it
139
362306
2000
同时,当时还会有这些大争论,关于
06:04
in the -- you know, the gin houses and in the coffee shops and stuff.
140
364330
3286
— 你要知道,在酒吧和咖啡馆之类的地方。
06:08
And Charles
141
368330
1976
后来查理二世,
06:10
started not liking that.
142
370330
1976
他开始不喜欢这些讨论了。
06:12
Charles II was kind of saying, you know, you should keep that --
143
372330
2000
查理二世就说,你知道,Boyle,你应该(把这些实验)保密 —
06:15
let's make a place where you can do this stuff
144
375330
2976
我们应该找个地方,一个地方你可以做实验,
06:18
where people don't get so -- you know,
145
378330
1976
但是外人不会变得 — 你知道,
06:20
we don't want the -- we don't want to get the people mad at me again. And so --
146
380330
2976
我们不想 — 我们不应该惹别人再不高兴了。同时 —
06:23
because when they started talking about religion
147
383330
2976
因为他们开始讨论宗教啦,
06:26
and science and stuff like that,
148
386330
1976
科学啦这些东西,
06:28
that's when it had sort of gotten his father in trouble.
149
388330
2667
这些从前给他爸爸惹上麻烦了。
所以
06:31
And so,
150
391021
1285
06:32
Charles said, I'm going to put up the money
151
392330
2048
查理二世提出,他会拿一笔钱出来,
06:34
give you guys a building,
152
394402
1904
给他们个地方,
06:36
come here and you can meet in the building,
153
396330
2048
他们可以去那里集会,
06:38
but just don't talk about religion in there.
154
398402
2096
条件是别说宗教的坏话。
06:40
And that was fine with Boyle.
155
400522
1784
Boyle 也同意了。
06:42
He said, OK, we're going to start having these meetings.
156
402330
2667
Boyle 说,好吧,我们会开始集会,
任何想搞科研的人(都可以去)—
06:45
And anybody who wants to do science is --
157
405021
2285
06:47
this is about the time that Isaac Newton was starting to whip out
158
407330
1976
要知道这是正当牛顿开始
06:49
a lot of really interesting things.
159
409330
1976
发表很多很有趣的研究结论的时期,
06:51
And there was all kind of people that would come to the Royal Society,
160
411330
3334
有很多不同的背景的人都想加入这个「皇家社团」。
06:54
they called it. You had to be dressed up pretty well.
161
414688
2618
他们这么叫它。你得穿得很正式。
06:57
It wasn't like a TED conference.
162
417330
1976
那时不像现在 TED,
06:59
That was the only criteria, was that you be --
163
419330
1976
那时唯一的标准,就是你得 —
07:01
you looked like a gentleman, and they'd let anybody could come.
164
421330
3000
你只要看起来像个绅士,他们就让任何人进来。
07:04
You didn't have to be a member then.
165
424354
1952
你不用成为会员什么的。
07:06
And so, they would come in and you would do --
166
426330
2191
而且,来的人都要 —
07:08
Anybody that was going to show an experiment,
167
428545
2761
每个进来的人都得展示一个科学实验,
07:11
which was kind of a new word at the time,
168
431330
1976
科学实验当时还是个新名词,
07:13
demonstrate some principle,
169
433330
1976
得说明一些原理性的东西。
07:15
they had to do it on stage, where everybody could see it.
170
435330
2976
人们得上一个讲台,大家都看得见的,
07:18
So they were --
171
438330
1976
他们就 —
07:20
the really important part of this was,
172
440330
1976
最重要的一点就在这里,
07:22
you were not supposed to talk
173
442330
1976
你是不能说这些实验要用来干什么的,
07:24
about final causes, for instance.
174
444330
2976
就像实验的用处什么的。
07:27
And God was out of the picture.
175
447330
1976
同时也不能谈上帝。
07:29
The actual nature of reality was not at issue.
176
449330
3000
不能谈到底这个自然的真相是什么。
07:33
You're not supposed to talk about the absolute nature of anything.
177
453330
3143
你不许谈任何有关绝对的自然原理之类的事情。
07:36
You were not supposed to talk about anything
178
456497
2096
你不许作任何
07:38
that you couldn't demonstrate.
179
458617
1689
你无法用实验证明的结论。
07:40
So if somebody could see it, you could say, here's how the machine works,
180
460330
3477
所以如果有人看,你可以说,看这个机器是怎么工作的,
07:43
here's what we do, and then here's what happens.
181
463831
3000
如果我们这么做,这个现象就发生了,
07:47
And seeing what happens, it was OK
182
467330
1976
然后人们就看得见这个现象发生了。
07:49
to generalize,
183
469330
1976
归纳总结是允许的。
07:51
and say, I'm sure that this will happen anytime
184
471330
2976
你也可以说,我保证任何一次我做这样的事情,
07:54
we make one of these things.
185
474330
1976
这个现象都会发生。
07:56
And so you can start making up some rules.
186
476330
2000
接下来你就可以总结一些既定规则。
07:58
You say, anytime you have a vacuum state,
187
478354
2952
你可以说,任何时候我们有真空,
08:01
you will discover that one wheel will not turn another one,
188
481330
2976
一个风车都不能带动另一个转起来。
08:04
if the only connection between them
189
484330
1976
如果没有别的东西把它们连起来,
08:06
is whatever was there before the vacuum. That kind of thing.
190
486330
2976
只是靠在抽真空之前的东西(空气)的话。这样的结论(你可以下)。
08:09
Candles can't burn in a vacuum,
191
489330
1976
蜡烛在真空中不能燃烧,
08:11
therefore, probably sparklers wouldn't either.
192
491330
2976
所以,很可能也没有电火花。
08:14
It's not clear; actually sparklers will,
193
494330
1976
这个当时并不清楚。其实是电火花是点的着的,
08:16
but they didn't know that.
194
496330
1976
但是当时他们不知道电火花。
08:18
They didn't have sparklers. But, they --
195
498330
1976
他们当时还没有所谓电火花。但是他们 —
08:20
(Laughter)
196
500330
4976
(笑声)
08:25
-- you can make up rules, but they have to relate
197
505330
2334
他们可以推广这些原则,但是他们必须
08:28
only to the things that you've been able to demonstrate.
198
508330
1976
局限在那些已经被实验科学证明的事情上。
08:30
And most the demonstrations had to do with visuals.
199
510330
2976
而且绝大多数的科学实验都得是看得见的,
08:33
Like if you do an experiment on stage,
200
513330
1976
就好像如果你在讲台上做个实验,
08:35
and nobody can see it, they can just hear it, they would probably think you were freaky.
201
515330
2976
人们看不到(发生的现象),他们只能听得见,他们会觉得你很反常。
08:38
I mean, reality is what you can see.
202
518330
2976
我的意思是,事实是你能看得见的东西。
08:41
That wasn't an explicit rule in the meeting,
203
521330
3976
这倒不是在集会上唯一的原则,
08:45
but I'm sure that was part of it, you know. If people hear voices,
204
525330
1976
但是我相信这是其中一个。你知道,如果人们只能听见人说话,
08:47
and they can't see and associate it with somebody,
205
527330
2976
但他们看不见人影,不能建立起声音和人之间的联系
08:50
that person's probably not there.
206
530330
1976
那么那个人就不存在。
08:52
But the general idea that you could only --
207
532330
2048
总的来说就是你只可以 —
08:56
you could only really talk about things in that place
208
536330
2524
你只可以谈当时存在的东西
08:58
that had some kind of experimental basis.
209
538878
2428
有实验根据的东西。
09:01
It didn't matter what Thomas Hobbes,
210
541330
1976
不管 Thomas Hobbes 怎么评论的,
09:03
who was a local philosopher,
211
543330
1976
他是个当地的哲学家,
09:05
said about it, you know,
212
545330
1976
你知道,
09:07
because you weren't going to be talking final causes.
213
547330
2524
因为你是不会谈论这些原理的用处的。
09:09
What's happening here,
214
549878
1428
在十七世纪的中期,
09:11
in the middle of the 17th century,
215
551330
1976
发生的这些事,
09:13
was that what became my field --
216
553330
1976
就是后来变成我的领域的东西 —
09:15
science, experimental science --
217
555330
1976
科学,实验科学 —
09:17
was pulling itself away,
218
557330
1976
开始发展了。
09:19
and it was in a physical way, because we're going to do it in this room over here,
219
559330
2976
而且这是现实发生的事,因为人们就在那个房间里确实做了这些实验。
09:22
but it was also what -- it was an amazing thing that happened.
220
562330
1976
这是很 — 这真的是很神奇的事情。
09:24
Science had been all interlocked
221
564330
1976
科学开始和很多东西联系起来,
09:26
with theology, and philosophy,
222
566330
1976
像是神学,哲学,
09:28
and -- and -- and mathematics,
223
568330
2976
还有 — 还有数学。
09:31
which is really not science.
224
571330
2000
数学其实不是实验科学。
09:34
But experimental science had been tied up with all those things.
225
574330
3048
但是实验科学开始和这些学科联系起来,
09:37
And the mathematics part
226
577402
2904
数学这部分
09:40
and the experimental science part
227
580330
1976
和实验课学这部分
09:42
was pulling away from philosophy.
228
582330
1976
开始和哲学分离。
09:44
And -- things --
229
584330
1976
于是 — 事情变得 —
09:46
we never looked back.
230
586330
1976
我们再没回到原点。
09:48
It's been so cool since then.
231
588330
2000
从那以后搞科学研究就并不是个问题了。
09:51
I mean, it just -- it just -- untangled a thing that was really impeding
232
591330
4976
我是说,它就 — 它就 — 不再和那些
09:56
technology from being developed.
233
596330
1976
阻碍科技发展的事情连在一起了。
09:58
And, I mean, everybody in this room --
234
598330
1976
我是说,这房间里的每个人 —
10:00
now, this is 350 short years ago.
235
600330
1976
短短三百五十年前,
10:02
Remember, that's a short time.
236
602330
1976
记住,(和人类的历史相比)仅仅这么短的时间,
10:04
It was 300,000, probably, years ago
237
604330
2000
现代人类的历史有三十万年,差不多吧,
10:07
that most of us, the ancestors of most of us in this room
238
607330
2976
这里绝大多数人的祖先是
10:10
came up out of Africa and turned to the left.
239
610330
2143
从非洲大陆来的,向西方迁移,来到了美洲。
10:13
You know, the ones that turned to the right, there are some of those
240
613330
1976
那些向东方迁移的人,今天
10:15
in the Japanese translation.
241
615330
1976
就坐在日文翻译中(成为亚洲人)。
10:17
But that happened very -- a long time ago
242
617330
2976
但是这是很久很久以前的事情。
10:20
compared to
243
620330
1976
和三百五十年的短短时间相比,
10:22
350 short years ago.
244
622330
1976
人类历史是很长的。
10:24
But in that 350 years,
245
624330
1976
但是仅在这三百五十年间,
10:26
the place has just undergone a lot of changes.
246
626330
2976
我们生活的地方发生了很大的变化。
10:29
In fact, everybody in this room probably,
247
629330
1976
事实上,很可能每个这屋子里的人身上都有,
10:31
especially if you picked up your bag --
248
631330
2976
特别是如果你领到了TED发给你的“锦囊”的话 —
10:34
some of you, I know, didn't pick up your bags --
249
634330
1976
有些人,我知道,没有去领取TED的“锦囊” —
10:36
but if you picked up your bag, everybody in this room
250
636330
1976
但是如果你领到了,这屋里的每个人
10:38
has got in their pocket, or back in their room,
251
638330
2239
口袋里都有,或者在你们休息的房间里,
10:40
something
252
640593
1713
都拥有一些东西是
10:42
that 350 years ago,
253
642330
1976
在三百五十年前
10:44
kings would have gone to war to have.
254
644330
2000
那些国王们不惜发起战争来拥有的。
10:47
I mean, if you can think how important --
255
647330
1976
我是指,如果你想想这些东西有多重要 —
10:49
If you have a GPS system and there are no satellites,
256
649330
1976
如果你有个卫星导航系统,当然没有卫星,
10:51
it's not going to be much use. But, like --
257
651330
2048
那就没什么用了,但是,如果 —
10:53
but, you know, if somebody had a GPS system
258
653402
2048
你知道,如果那时有人有个卫星导航系统,
10:55
in the 17th century
259
655474
2832
在十七世纪,
10:58
some king would have gotten together an army
260
658330
1976
有些国王是真的会召集起来军队
11:00
and gone to get it, you know. If that person --
261
660330
1976
来抢的。你知道,如果这个人 —
11:02
Audience: For the teddy bear? The teddy bear?
262
662330
2143
(观众发问:“如果我有个玩具熊会怎么样?玩具熊?”)
11:04
Kary Mullis: They might have done it for the teddy bear, yeah.
263
664497
2953
(Kary Mullis回答:)那他们可能也会吧。
11:07
But -- all of us own stuff.
264
667474
1832
但是 — 为了我们有的这些高科技的东西他们会的。
11:09
I mean, individuals own things
265
669330
1976
我指的是你们每个人都有的东西。
11:11
that kings would have definitely gone to war to get.
266
671330
2477
那些国王绝对会发动战争来抢。
11:13
And this is just 350 years.
267
673831
1475
而这个差距仅仅是三百五十年来的发展。
11:15
Not a whole lot of people doing this stuff.
268
675330
2048
这还不是说有很多人搞科研。
11:17
You know, the important people --
269
677402
1904
要知道,只有很重要的人 —
11:19
you can almost read about their lives,
270
679330
1976
你差不多可以查得到每个人的生命历程,
11:21
about all the really important people that made advances, you know.
271
681330
3191
追星一样追随这些很重要的,有极大贡献的人们的故事。
11:24
And, I mean --
272
684545
1761
所以我说 —
11:26
this kind of stuff, you know, all this stuff
273
686330
2976
这些科学研究,你知道,科学研究
11:29
came from that separation
274
689330
1976
从这些很不搭干的事情上发展而来,
11:31
of this little sort of thing that we do --
275
691330
2976
我们做的这些小实验(都是很有意义的)—
11:34
now I, when I was a boy
276
694330
1976
当我还是个小男孩,
11:36
was born sort of with this idea
277
696330
1976
我生来就有这个想法,
11:38
that if you want to know something --
278
698330
1976
如果你想知道什么事(你就要自己做实验)—
11:40
you know, maybe it's because my old man was gone a lot,
279
700330
1976
要知道,我爸爸常不在家,
11:42
and my mother didn't really know much science,
280
702330
2191
我妈妈也不懂什么科学,
11:44
but I thought if you want to know something about stuff,
281
704545
2667
但是我就懂得如果你想知道些什么,
11:47
you do it -- you make an experiment, you know.
282
707330
2191
你就得动手 — 得做实验,你知道。
11:49
You get -- you get, like --
283
709545
1761
你就有 — 你就有 —
11:51
I just had a natural feeling for science
284
711330
2976
我就是有这种自然而然的科学思想,
11:54
and setting up experiments. I thought that was the way everybody had always thought.
285
714330
1976
知道怎么做实验。我以为人人都是这么想的,
11:56
I thought that anybody with any brains will do it that way.
286
716330
2976
我真的以为每个有脑袋的人都会这么做的。
11:59
It isn't true. I mean, there's a lot of people --
287
719330
2976
当然不是。我是说,有很多人(不是这样)—
12:02
You know, I was one of those scientists that was --
288
722330
2976
你要知道,我是一个这样的科学家 —
12:05
got into trouble the other night at dinner
289
725330
2000
前几天晚饭的时候我还遇到麻烦,
12:07
because of the post-modernism thing.
290
727354
1952
因为我讨论了关于后现代派的事情。
12:09
And I didn't mean, you know -- where is that lady?
291
729330
1976
我其实不是要招麻烦(我只是喜欢探讨)— 那个和我争论的女士在哪里?
12:11
Audience: Here.
292
731330
976
(观众说:“在这儿。”)
12:12
(Laughter)
293
732330
976
(笑声)
12:13
KM: I mean, I didn't really think of that as an argument
294
733330
2667
(Kary Mullis说)我是说,我并不觉得这是个争论,
只是个很活泼的讨论。
12:16
so much as just a lively discussion.
295
736021
2285
12:18
I didn't take it personally, but --
296
738330
2000
我并不放个人感情进去,但是(别人不然) —
12:21
I just -- I had -- I naively had thought,
297
741330
2976
我只是 — 我以为 — 我很天真地认为(大家都是这样的),
12:24
until this surfing experience started me into the 17th century,
298
744330
3000
知道冲浪的时候我听说了有关十七世纪的故事,
12:27
I'd thought that's just the way people thought,
299
747354
2239
我以前一直以为人们一直都是有科学思想的,
12:29
and everybody did, and they recognized reality
300
749617
2689
人人都有,他们认识世界,
12:32
by what they could see or touch or feel or hear.
301
752330
2286
是通过他们能看见的东西,能触摸的东西,或者感觉到的东西,或者听到的东西。
12:35
At any rate, when I was a boy,
302
755330
3000
在我是个小男孩时,无时无刻 —
12:40
I, like, for instance, I had this --
303
760330
1976
我 — 比如,有这个事 —
12:42
I got this little book from Fort Sill, Oklahoma --
304
762330
1976
我从俄克拉何马州的福特锡尔镇那里得到了一本手册 —
12:44
This is about the time that George Dyson's dad
305
764330
2191
是讲在 George Dyson 的爸爸(Freeman Dyson, 理论物理学家和数学家)
12:46
was starting to blow nuclear --
306
766545
1761
如何开始核试验的 —
12:48
thinking about blowing up nuclear rockets and stuff.
307
768330
2976
他当时在研究核火箭。
12:51
I was thinking about making my own little rockets.
308
771330
2976
于是我也想自己做个火箭。
12:54
And I knew that frogs -- little frogs --
309
774330
2976
而且我想到了用青蛙 — 小青蛙 —
12:57
had aspirations of space travel,
310
777330
1976
也应该有太空历险的远大志向,
12:59
just like people. And I --
311
779330
1976
像我一样。所以我 —
13:01
(Laughter)
312
781330
2976
(笑声)
13:04
I was looking for a --
313
784330
1976
我就开始找一个 —
13:06
a propulsion system
314
786330
1976
推动器
13:08
that would like, make a rocket, like,
315
788330
1976
一个我能用来做火箭的,
13:10
maybe about four feet high go up a couple of miles.
316
790330
2429
差不多四英尺高,能冲几英里高的火箭。
13:12
And, I mean, that was my sort of goal.
317
792783
2523
我是说,这就是我的远大志向。
13:15
I wanted it to go out of sight and then I wanted this little parachute
318
795330
3334
我想让火箭冲上云霄,然后乘一个小降落伞回来
13:18
to come back with the frog in it.
319
798688
2618
带着青蛙回来。
13:21
And -- I -- I --
320
801330
1976
而我 — 我 —
13:23
I got this book from Fort Sill, Oklahoma,
321
803330
1976
我读了这个从俄克拉何马州福特锡尔镇那里来的书,
13:25
where there's a missile base.
322
805330
1976
那里有个导弹基地,
13:27
They send it out for amateur rocketeers,
323
807330
2000
他们会把这些小手册给那些业余火箭爱好者,
13:30
and
324
810330
1976
而且,
13:32
it said in there
325
812330
1976
书里还写着,
13:34
do not ever heat a mixture of potassium perchlorate and sugar.
326
814330
2976
永远不要加热高氯酸钾和糖的混合物。
13:37
(Laughter)
327
817330
2976
(笑声)
13:40
You know,
328
820330
1976
你要知道,
13:42
that's what you call a lead.
329
822330
1976
这就是通常我们说的启发。
13:44
(Laughter)
330
824330
1976
(笑声)
13:46
You sort of -- now you say, well, let's see if I can
331
826330
1976
(像这种情况)你就会 — 你就会说,好吧,让我试试看能不能
13:48
get hold of some potassium chlorate and sugar, perchlorate and sugar,
332
828330
2976
搞到一些氯化钾和糖,高氯化钾和糖,
13:51
and heat it; it would be interesting to see what it is they don't want me to do,
333
831330
2976
然后一加热,看看到底他们不想让我做的是什么,一定有趣。
13:54
and what it is going to -- and how is it going to work.
334
834330
2572
而且看看会发生什么 — 到底是怎么发生的。
13:56
And we didn't have --
335
836926
1380
而且我们没有 —
13:58
like, my mother
336
838330
1976
比如说,我妈妈
14:00
presided over the back yard
337
840330
2976
会从楼上的窗户
14:03
from an upstairs window,
338
843330
1976
往下看,
14:05
where she would be ironing or something like that.
339
845330
1976
当她熨衣服或者做家务时。
14:07
And she was usually just sort of keeping an eye on,
340
847330
1976
她常会注意我们,
14:09
and if there was any puffs of smoke out there,
341
849330
2191
如果有什么烟呀之类的
14:11
she'd lean out and admonish us all
342
851545
1761
她会俯身和我们说,
14:13
not to blow our eyes out. That was her --
343
853330
2000
别把眼睛炸瞎了!这就是她的 —
14:18
You know, that was kind of the worst thing that could happen to us.
344
858330
1976
你知道,这就是她以为能发生的最坏的事情。
14:20
That's why I thought, as long as I don't blow my eyes out...
345
860330
1000
这就是为什么我想,只要我不会把眼睛炸瞎,
14:22
I may not care about the fact
346
862330
2976
我就不用担心
14:25
that it's prohibited from heating this solution.
347
865330
1976
假设这个混合物是不允许的。
14:27
I'm going to do it carefully, but I'll do it.
348
867330
2143
我只需要很小心,但是我还是要做这个实验。
14:29
It's like anything else that's prohibited:
349
869497
2000
这就像是别的那些不被允许的事情,
14:31
you do it behind the garage.
350
871521
1785
关键是偷偷地在车库后面(别人看不见的地方)做。
14:33
(Laughter)
351
873330
1976
(笑声)
14:35
So, I went to the drug store
352
875330
1976
所以我就去了药店,
14:37
and I tried to buy some potassium perchlorate
353
877330
2976
试图买高氯酸钾。
14:40
and it wasn't unreasonable then for a kid
354
880330
1976
那时候一个孩子进药店买化学药品
14:42
to walk into a drug store and buy chemicals.
355
882330
2976
没什么大不了的。
14:45
Nowadays, it's no ma'am,
356
885330
1976
要是现在,那就是“没门,
14:47
check your shoes. And like --
357
887330
1976
脱鞋检查”。而且 —
14:49
(Laughter)
358
889330
1976
(笑声)
14:51
But then it wasn't -- they didn't have any, but the guy had --
359
891330
1976
那时候也不是说 — 他们根本没有那些化学药剂。那个人有 —
14:53
I said, what kind of salts of potassium do you have? You know.
360
893330
2976
我进去问:你们有什么样的钾盐?你知道,
14:56
And he had potassium nitrate.
361
896330
1976
他有硝酸钾。
14:58
And I said, that might do the same thing, whatever it is.
362
898330
2976
我就说,那应该也行。什么钾盐都好。
15:01
I'm sure it's got to do with rockets or it wouldn't be in that manual.
363
901330
2976
我相信这还是可以用来做火箭的,要不然钾盐不会出现在手册中。
15:04
And so I -- I did some experiments.
364
904330
1976
所以我就做了些实验。
15:06
You know, I started off with little tiny amounts
365
906330
2286
你知道,我一开始用很少一点点,
15:08
of potassium nitrate and sugar,
366
908640
1666
的硝酸钾和食糖,
15:10
which was readily available,
367
910330
1976
食糖很好搞到,
15:12
and I mixed it in different proportions,
368
912330
1976
然后我把它们不同比例混起来
15:14
and I tried to light it on fire.
369
914330
2000
试图点着。
15:17
Just to see what would happen, if you mixed it together.
370
917330
2667
只是为了看看会发生什么,如果你把它们混起来。
这东西 — 这混合物点着了。
15:20
And it -- they burned.
371
920021
1285
15:21
It burned kind of slow, but it made a nice smell,
372
921330
1976
它烧得很慢,但是闻起来很好闻,
15:23
compared to other rocket fuels I had tried,
373
923330
2048
不像其他那些我试过的火箭燃料,
15:25
that all had sulfur in them.
374
925402
1904
有硫在里面的那些。
15:27
And, it smelt like burnt candy.
375
927330
2000
它闻起来像是烧焦了的糖。
15:30
And then I tried the melting business, and I melted it.
376
930330
2976
接着我试着熔化它,我做到了。
15:33
And then it melted into a little sort of syrupy liquid, brown.
377
933330
3976
它熔化成一小片糖浆一样的液体,
15:37
And then it cooled down to a brick-hard substance,
378
937330
2976
接着冷却变成了一块像砖一样的东西。
15:40
that when you lit that,
379
940330
1976
然后你把它点着,
15:42
it went off like a bat.
380
942330
1976
它一下子就飞起来了。
15:44
I mean, the little bowl of that stuff that had cooled down --
381
944330
1976
我是说,这一小碗东西,冷却之后 —
15:46
you'd light it, and it would just start dancing around the yard.
382
946330
1976
你一点着它,它就在后院里跳来跳去。
15:48
And I said, there
383
948330
1976
我就说,
15:50
is a way to get a frog up to where he wants to go.
384
950330
2976
我们就用它把青蛙送上天去!
15:53
(Laughter)
385
953330
976
(笑声)
15:54
So I started developing --
386
954330
2976
就这样我就开始发展这个技术 —
15:57
you know, George's dad had a lot of help. I just had my brother.
387
957330
2000
你知道,George的父亲得到了很多的帮助。可是我只有我弟弟帮忙。
16:00
But I -- it took me about -- it took me about,
388
960330
2976
就这样我 — 我花了 — 我花了
16:03
I'd say, six months
389
963330
1976
我得说,六个月的时间
16:05
to finally figure out all the little things.
390
965330
2048
才终于弄明白了所有的细节。
16:07
There's a lot of little things involved
391
967402
1904
做个火箭,真的能飞的火箭,
16:09
in making a rocket that it will actually work,
392
969330
2191
这件事包含很多细节,
16:11
even after you have the fuel.
393
971545
1761
即使是你有燃料在手。
16:13
But you do it, by -- what I just--
394
973330
1976
但是你做这件事 — 我就是 —
16:15
you know, you do experiments,
395
975330
1976
你知道,靠做试验。
16:17
and you write down things sometimes,
396
977330
976
有时你需要写下过程,
16:18
you make observations, you know.
397
978330
1976
你观察,你明白更多,
16:20
And then you slowly build up a theory
398
980330
1976
然后你慢慢地明白了
16:22
of how this stuff works.
399
982330
1976
这个事情是怎么工作的。
16:24
And it was -- I was following all the rules.
400
984330
2096
这就是 — 我就是这么一步步来的。
16:26
I didn't know what the rules were,
401
986450
1856
我那时并不知道规则是什么,
16:28
I'm a natural born scientist, I guess,
402
988330
1976
我只是个天生的科学家,我想。
16:30
or some kind of a throwback to the 17th century, whatever.
403
990330
2976
或者是返祖回十七世纪去了。
16:33
But at any rate, we finally did
404
993330
3976
总而言之,我们最终
16:37
have a device that would reproduceably
405
997330
1976
有了一个能稳定地飞行的火箭,
16:39
put a frog out of sight
406
999330
1976
一个能把青蛙带上天
16:41
and get him back alive.
407
1001330
1976
也能把它活着带回来的火箭。
16:43
And we had not --
408
1003330
1976
而且我们一点也不 —
16:45
I mean, we weren't frightened by it.
409
1005330
2976
我是说,我们并不感到害怕。
16:48
We should have been, because it made a lot of smoke
410
1008330
2429
我们应该感到害怕,这是一个每次运行都放出很多烟雾的,
16:50
and it made a lot of noise,
411
1010783
1523
制造出很多噪音的,
16:52
and it was powerful, you know.
412
1012330
1976
非常强大的火箭,你要知道。
16:54
And once in a while, they would blow up.
413
1014330
1976
而且时不时它们会爆炸。
16:56
But I wasn't worried, by the way,
414
1016330
1976
但是我没有担心,话说回来,
16:58
about, you know,
415
1018330
1976
担心,你知道,
17:00
the explosion causing the destruction of the planet.
416
1020330
1976
我引起的爆炸会毁灭星球什么的。
17:02
I hadn't heard about the 10 ways
417
1022330
1976
那时候我还不知道人类的十大威胁
17:04
that we should be afraid of the --
418
1024330
1976
那些我们“应该”担心的 —
17:06
By the way,
419
1026330
1976
不管怎么样,
17:08
I could have thought,
420
1028330
1976
我当时也有可能会想,
17:10
I'd better not do this because
421
1030330
1976
我最好还是不做这个实验,
17:12
they say not to, you know.
422
1032330
1976
因为手册上说别做。你知道。
17:14
And I'd better get permission from the government.
423
1034330
1976
而且要做也得向政府申请什么的。
17:16
If I'd have waited around for that,
424
1036330
1976
如果我真的等着批准,
17:18
I would have never -- the frog would have died, you know.
425
1038330
3000
我用员也不可能做成 — 那个青蛙早就老死了,你知道。
17:22
At any rate, I bring it up because it's a good story,
426
1042330
2976
总之,我谈起这个是因为这是个(能用来说明该怎么做科研的)好故事,
17:25
and he said, tell personal things, you know, and that's a personal --
427
1045330
1976
而且主持人说,我应该用亲身体验来说事,这个算是亲身体验 —
17:27
I was going to tell you about the first night that I met my wife,
428
1047330
2000
我当然也可以和你们讲我和我太太第一次认识的时候的激情之夜,
17:30
but that would be too personal, wouldn't it.
429
1050330
2096
但是那未免太亲身体验了一点儿,对吧。
17:33
So, so I've got something else that's not personal.
430
1053330
2429
现在,我还有一些不是那么亲身经历型的例子。
17:35
But that... process is what I think of as science,
431
1055783
2523
但是... 我看科学研究的过程,
17:38
see, where you start with some idea,
432
1058330
2976
应该是当你有一个主意,
17:41
and then instead of, like, looking up,
433
1061330
2000
不要只是到处查问,
17:44
every authority that you've ever heard of
434
1064330
1976
问那些你认为的权威人士(怎么说)—
17:46
I -- sometimes you do that,
435
1066330
1976
我 — 当然有时候你也要这么做,
17:48
if you're going to write a paper later,
436
1068330
1976
那是为了后来你发表你的结果的时候,
17:50
you want to figure out who else has worked on it.
437
1070330
1976
你需要知道还有谁在研究这个。
17:52
But in the actual process, you get an idea --
438
1072330
2143
但是科学研究的过程是,你有个主意(就要亲身实验)—
17:54
like, when I got the idea one night
439
1074497
1809
就好比有天晚上我有个主意,
17:56
that I could amplify DNA with two oligonucleotides,
440
1076330
2976
想要用两个寡核苷酸复制 DNA 片段,
17:59
and I could make lots of copies of some little piece of DNA,
441
1079330
2858
然后就可以复制很多小片的 DNA,
18:02
you know, the thinking for that
442
1082330
1976
你知道,这样一个想法
18:04
was about 20 minutes while I was driving my car,
443
1084330
3000
是我在开车回家路上那二十分钟想到的,
18:08
and then instead of going -- I went back and I did talk to people about it,
444
1088330
3572
我没有回家 — 我回到实验室(做实验去了)。我当然也和别人谈了我的想法,
18:11
but if I'd listened to what I heard from all my friends who were molecular biologists --
445
1091926
4191
但是如果我真的听从了我那些朋友们,他们可都是分子生物学家 —
18:16
I would have abandoned it.
446
1096330
1976
我早就放弃了。
18:18
You know, if I had gone back looking for an authority figure
447
1098330
1976
要知道,如果我回去找权威人士要意见
18:20
who could tell me if it would work or not,
448
1100330
2000
问这个行不行得通,
18:22
he would have said, no, it probably won't.
449
1102354
2000
权威会说不行,这个多半行不通,
18:24
Because the results of it were so spectacular
450
1104378
2976
因为如果这个实验成了,结果会非常好,
18:28
that if it worked it was going to change everybody's goddamn way of doing molecular biology.
451
1108330
2976
结果将改变每个人作分子生物学研究的方式。
18:31
Nobody wants a chemist to come in
452
1111330
1976
没有一个分子生物学家,会希望一个化学家跑来
18:33
and poke around in their stuff like that and change things.
453
1113330
2976
这里试试那里试试地改变它们的工作方式。
18:36
But if you go to authority, and you always don't --
454
1116330
1976
如果你去问权威的意见,你通常不会 —
18:38
you don't always get the right answer, see.
455
1118330
2048
你不会得到正确的答案。对吧。
18:40
But I knew, you'd go into the lab
456
1120402
1904
要我说,你应该去实验室,
18:42
and you'd try to make it work yourself. And then you're the authority,
457
1122330
1976
自己做实验,做成了你就是权威了。
18:44
and you can say, I know it works,
458
1124330
1976
你就可以拍拍胸脯说,我保证这个能成。
18:46
because right there in that tube
459
1126330
1976
因为就在那里,那个试管里
18:48
is where it happened,
460
1128330
1976
我复制了 DNA。
18:50
and here, on this gel, there's a little band there
461
1130330
1976
在这里,这块胶上,这里有个小小的条带,
18:52
that I know that's DNA, and that's the DNA I wanted to amplify,
462
1132330
3000
我知道这个是 DNA,我想要复制的那个 DNA,
18:55
so there! So it does work.
463
1135354
1952
所以成了!我做成了。
18:57
You know, that's how you do science.
464
1137330
1976
你知道,这是你应该怎么样作科研。
18:59
And then you say, well, what can make it work better?
465
1139330
1976
然后你说,唔,现在我怎么作能让复制 DNA 更容易呢?
19:01
And then you figure out better and better ways to do it.
466
1141330
1976
接着你就试出更好的办法来。
19:03
But you always work from, from like, facts
467
1143330
2000
但是要记住你永远要从事实出发,
19:05
that you have made available to you
468
1145354
2952
你做实验得到的那些事实
19:08
by doing experiments: things that you could do on a stage.
469
1148330
1976
那些你能够上台展示给人们的事实。
19:10
And no tricky shit behind the thing. I mean, it's all --
470
1150330
2976
不能背后搞鬼。这是最基本的 —
19:13
you've got to be very honest
471
1153330
1976
你得诚实
19:15
with what you're doing if it really is going to work.
472
1155330
1976
关于你做的实验,关于你的实验是不是成功的。
19:17
I mean, you can't make up results,
473
1157330
1976
我强调,你不能捏造数据,
19:19
and then do another experiment based on that one.
474
1159330
2334
然后拿这个假数据当基础做别的实验,
19:21
So you have to be honest.
475
1161688
1618
所以你必须得诚实。
19:23
And I'm basically honest.
476
1163330
1976
我挺诚实的。
19:25
I have a fairly bad memory, and dishonesty would always get me in trouble,
477
1165330
2976
我记性不好,要是不说实话,前后对不上我就倒霉了。
19:28
if I, like -- so I've just sort of been naturally honest
478
1168330
2667
如果我(撒谎的话可不妙)— 所以自然而然地我又诚实
又好奇,
19:31
and naturally inquisitive,
479
1171021
2000
19:33
and that sort of leads to that kind of science.
480
1173330
2239
这两种气质引导我进入了实验科学。
19:35
Now, let's see...
481
1175593
1713
好的,让我看看... ...
19:37
I've got another five minutes, right?
482
1177330
2976
我剩下五分钟,对吧?
19:40
OK. All scientists aren't like that.
483
1180330
3000
好的(言归正传),不是所有的科学家都诚实的。
19:44
You know -- and there is a lot --
484
1184330
1976
你知道 — 有不少 —
19:46
(Laughter)
485
1186330
1976
(笑声)
19:48
There is a lot -- a lot has been going on since
486
1188330
2239
真的有很多 — 在牛顿时代和十七世纪时代实验科学萌芽之后,
19:50
Isaac Newton and all that stuff happened.
487
1190593
2713
发生了很多事情。
19:53
One of the things that happened right around World War II
488
1193330
1976
其中一件事就是差不多第二次世界大战时
19:55
in that same time period before,
489
1195330
1976
其实那之前也有,
19:57
and as sure as hell afterwards,
490
1197330
1976
当然之后更多,
19:59
government got -- realized that scientists aren't strange dudes
491
1199330
3000
政府 — 认识到科学家不仅仅是那些
20:02
that, you know, hide in ivory towers
492
1202354
2952
躲在象牙塔里
20:05
and do ridiculous things with test tube.
493
1205330
2976
摆弄试管的怪人,
20:08
Scientists, you know, made World War II
494
1208330
1976
科学家,要知道,让第二次世界大战
20:10
as we know it quite possible.
495
1210330
1976
大家都知道,有机会发生。
20:12
They made faster things.
496
1212330
2000
科学家发明了更快的飞机,
20:15
They made bigger guns to shoot them down with.
497
1215330
2976
科学家也发明了更大的枪炮把这些飞机射下来,
20:18
You know, they made drugs to give the pilots
498
1218330
2976
接着,科学家还发明了药,给飞行员吃,
20:21
if they were broken up in the process.
499
1221330
2976
这样他们就不会精神上有问题。
20:24
They made all kinds of -- and then finally one giant bomb
500
1224330
2976
科学家发明了各种各样的东西 — 最后还发明了一个大核弹
20:27
to end the whole thing, right?
501
1227330
1976
结束了第二次世界大战。对不对?
20:29
And everybody stepped back a little and said, you know,
502
1229330
1976
之后人人仔细一看,都意识到,
20:31
we ought to invest in this shit,
503
1231330
1976
我们得在科研上投资,
20:33
because whoever has got the most of these people
504
1233330
2976
因为谁拥有了这些科学家,
20:36
working in the places is going to have a dominant position,
505
1236330
2976
这些科技成果,谁就有主动权,
20:39
at least in the military, and probably in all kind of economic ways.
506
1239330
2976
至少在军事方面,而且很可能也在经济发展方面。
20:42
And they got involved in it, and the scientific
507
1242330
1976
所以政府干预了,科学界
20:44
and industrial establishment was born,
508
1244330
1976
和工业界开始结合。
20:46
and out of that came a lot of scientists
509
1246330
1976
这时就出现了一帮所谓科学家
20:48
who were in there for the money, you know,
510
1248330
2976
为了名利而从事科研工作。你知道。
20:51
because it was suddenly available.
511
1251330
1976
因为突然之间你能有名利了。
20:53
And they weren't the curious little boys
512
1253330
1976
他们可不是(像我一样的)好奇的小男孩,
20:55
that liked to put frogs up in the air.
513
1255330
1976
就是想把青蛙送上天。
20:57
They were the same people that later went in to medical school, you know,
514
1257330
2976
他们就像是那种后来争着当医生
21:00
because there was money in it, you know. I mean, later, then they all got into business --
515
1260330
2976
为了钱当医生的人,你知道,我是说,后来,这样的人都去了商业界 —
21:03
I mean, there are waves of -- going into your high school,
516
1263330
2976
我是说,是有这种潮流的,当你上高中时,
21:06
person saying, you want to be rich, you know, be a scientist. You know, not anymore.
517
1266330
2976
人们说,你得将来当科学家,现在不是了,
21:09
You want to be rich, you be a businessman.
518
1269330
2000
想挣钱你得从商。
21:11
But a lot of people got in it for the money and the power and the travel.
519
1271354
3477
但是正因为科学家为了钱作科研,为了出名,为了能到处跑,
21:14
That's back when travel was easy.
520
1274855
2976
那时候到处跑还挺容易的。
21:18
And those people don't think --
521
1278330
1976
这些人并不认为 —
21:20
they don't --
522
1280330
1976
他们不 —
21:22
they don't always tell you the truth, you know.
523
1282330
1976
他们不是总说实话的。你知道。
21:24
There is nothing in their contract, in fact,
524
1284330
2096
说实话可不在合同里,事实上,
21:26
that makes it to their advantage always,
525
1286450
1976
说实话并不是
21:28
to tell you the truth.
526
1288450
1856
总对他们有利的。
21:30
And the people I'm talking about are people that like --
527
1290330
2976
我说的这些人就像是 —
21:33
they say that they're a member of the committee
528
1293330
2976
政府间的全球气候改变委员会
21:36
called, say, the Inter-Governmental Panel on Climate Change.
529
1296330
3976
里面那些委员们,
21:40
And they -- and they have these big meetings where they try to figure out
530
1300330
3477
他们 — 他们动不动就开会说
21:44
how we're going to -- how we're going to continually prove
531
1304330
2762
他们正在试图研究我们该怎么 —
该怎么证明地球变暖,
21:47
that the planet is getting warmer,
532
1307116
2190
21:49
when that's actually contrary to most people's sensations.
533
1309330
2976
虽然大家并没有感觉到。
21:52
I mean, if you actually measure
534
1312330
1976
我是说,如果你真的测量,
21:54
the temperature over a period --
535
1314330
1976
地表温度相当长一段时期 —
21:56
I mean, the temperature has been measured now
536
1316330
2143
我是说,地表温度其实已经被小心观察了
21:58
pretty carefully for about 50, 60 years --
537
1318497
2809
五十到六十年了 —
22:01
longer than that it's been measured,
538
1321330
1976
其实比那个还长,
22:03
but in really nice, precise ways,
539
1323330
1976
只是这五六十年来测量工作很细致。
22:05
and records have been kept for 50 or 60 years,
540
1325330
2976
全是记录在案的。
22:08
and in fact, the temperature hadn't really gone up.
541
1328330
1976
事实上,地表温度没真的上升。
22:10
It's like, the average temperature
542
1330330
1976
就好比说,平均地表温度
22:12
has gone up a tiny little bit,
543
1332330
1976
上升了一点点,
22:14
because the nighttime temperatures
544
1334330
2976
因为夜晚的温度,
22:17
at the weather stations have come up just a little bit.
545
1337330
1976
在气象局测量的上升了一点点。
22:19
But there's a good explanation for that.
546
1339330
1976
但是其实这里有个原因。
22:21
And it's that the weather stations are all built outside of town,
547
1341330
3096
这是因为气象局都建在城市之外,
22:24
where the airport was, and now
548
1344450
1856
飞机场边之类的地方,而现在
22:26
the town's moved out there, there's concrete all around
549
1346330
1976
诚实变大了,气象局四周都变成了混凝土结构,(所以夜晚温度上升了,)
22:28
and they call it the skyline effect.
550
1348330
1976
这叫做天际线影响。
22:30
And most responsible people
551
1350330
1976
那些负责任的测量温度的人
22:32
that measure temperatures realize
552
1352330
1976
认识到
22:34
you have to shield your measuring device from that.
553
1354330
2429
你得把这个因素考虑进去,
22:36
And even then, you know,
554
1356783
2523
但是即使这样,你知道,
22:39
because the buildings get warm in the daytime,
555
1359330
976
由于建筑物白天变热,
22:40
and they keep it a little warmer at night.
556
1360330
2000
晚上它们还是会保持一些热量,
22:42
So the temperature has been, sort of, inching up.
557
1362354
1976
所以平均温度上升了一些。
22:44
It should have been. But not a lot. Not like, you know --
558
1364354
2952
这是应当的。 但是不应该上升很多,你知道 —
22:47
the first guy -- the first guy that got the idea
559
1367330
1976
第一个人 — 第一个提出
22:49
that we're going to fry ourselves here,
560
1369330
1976
我们将把自己烤熟的人,
22:51
actually, he didn't think of it that way.
561
1371330
1976
其实,他并不认为温度会上升很多。
22:53
His name was Sven Arrhenius. He was Swedish, and he said,
562
1373330
2976
他的名字是 Sven Arrhenius,瑞典人。他说,
22:56
if you double the CO2 level in the atmosphere,
563
1376330
2976
如果大气含有两倍的二氧化碳,
22:59
which he thought might -- this is in 1900 --
564
1379330
2096
他认为可能会 — 那时是 1900 年 —
23:02
the temperature ought to go up about 5.5 degrees, he calculated.
565
1382330
3048
温度会上升 5.5 度,他计算过,
23:05
He was thinking of the earth as, kind of like,
566
1385402
2191
他认为地球会像
23:07
you know, like a completely insulated thing
567
1387617
2689
你知道,一个完全与外界隔离的系统,
23:10
with no stuff in it, really,
568
1390330
1976
也不包含任何东西,真的,
23:12
just energy coming down, energy leaving.
569
1392330
1976
只是能量进来,能量出去。
23:14
And so he came up with this theory,
570
1394330
1976
他建立了这个理论,
23:16
and he said, this will be cool,
571
1396330
1976
他认为挺好的
23:18
because it'll be a longer growing season in Sweden,
572
1398330
2976
因为这样瑞典就能有长些的农作物生长期。
23:21
you know, and the surfers liked it,
573
1401330
1976
你知道。而且我担保冲浪爱好者也会高兴,
23:23
the surfers thought, that's a cool idea,
574
1403330
1976
冲浪的人会说,这下好,
23:25
because it's pretty cold in the ocean sometimes, and --
575
1405330
2976
因为有时候海里还是挺冷的,而且 —
23:28
but a lot of other people later on
576
1408330
1976
但是很多人后来
23:30
started thinking it would be bad, you know.
577
1410330
2048
开始觉得这不好,你知道。
23:33
But nobody actually demonstrated it, right?
578
1413330
2048
但是没人真的证明地球会变暖,对不对?
23:35
I mean, the temperature as measured --
579
1415402
1904
我是说,地表温度也观察了 —
23:37
and you can find this on our wonderful Internet,
580
1417330
2286
你可以在网上就看到。
23:39
you just go and look for all NASAs records,
581
1419640
2666
你可以去 NASA 网站上看他们的资料,
23:42
and all the Weather Bureau's records,
582
1422330
1976
还有那些气象局的数据,
23:44
and you'll look at it yourself, and you'll see, the temperature has just --
583
1424330
2976
你自己看看,你会发现,地表温度其实 —
23:47
the nighttime temperature measured on the surface of the planet
584
1427330
3000
地球表面夜晚的平均温度
23:50
has gone up a tiny little bit.
585
1430354
1952
上升了一点点,
23:52
So if you just average that and the daytime temperature, it looks like it went up
586
1432330
1976
所以如果你把白天和晚上的地表温度区平均,看起来整个地球变暖了一点
23:54
about .7 degrees in this century.
587
1434330
2976
大概 0.7 度吧,整个二十世纪。
23:57
But in fact, it was just coming up --
588
1437330
1976
但事实上,上升的只是 —
23:59
it was the nighttime; the daytime temperatures didn't go up.
589
1439330
2858
只是夜晚的温度,白天的温度没有上升。
所以 — 根据 Arrhenius 这个理论 —
24:02
So -- and Arrhenius' theory --
590
1442212
2094
24:04
and all the global warmers think --
591
1444330
1976
所有支持地球变暖的人会认为 —
24:06
they would say, yeah, it should go up in the daytime, too,
592
1446330
1976
他们会说,对啦,白天的温度也应该上升呀,
24:08
if it's the greenhouse effect.
593
1448330
1976
如果温室效应是真的话。
24:10
Now, people like things that have, like, names like that,
594
1450330
2976
所以说,人们喜欢这种牛皮哄哄的东西,新名词儿,
24:13
that they can envision it, right? I mean --
595
1453330
2976
你可以凭空想象,对不对?我是说 —
24:16
but people don't like things like this, so -- most -- I mean,
596
1456330
2905
人们不喜欢实事求是,他们 — 大多数人 — 我是说
你不容易对具体的数据感到兴奋,
24:19
you don't get all excited about things
597
1459259
2000
24:21
like the actual evidence, you know,
598
1461330
1976
那些实实在在的证据,你知道,
24:23
which would be evidence for strengthening
599
1463330
1976
那些可以证明
24:25
of the tropical circulation in the 1990s.
600
1465330
2976
二十世纪九十年代的热带环流现象的证据。
24:28
It's a paper that came out in February,
601
1468330
1976
今年二月有篇论文发表了,
24:30
and most of you probably hadn't heard about it.
602
1470330
2976
你们大多数人可能还没读过,叫做
24:33
"Evidence for Large Decadal Variability
603
1473330
1976
“关于十年来热带辐射能源预测和实际量间
24:35
in the Tropical Mean Radiative Energy Budget."
604
1475330
3000
的巨大差异的证据”。
24:39
Excuse me. Those papers were published by NASA,
605
1479330
2976
(咳嗽声)不好意思。这些文章有的是 NASA 发表的,
24:42
and some scientists at Columbia, and Viliki
606
1482330
2048
有的是哥伦比亚大学或者 Viliki 的科学家
24:44
and a whole bunch of people, Princeton.
607
1484402
2904
还有普林斯顿的。
24:47
And those two papers came out in Science Magazine,
608
1487330
2976
这两篇论文发表在“科学”杂志上
24:50
February the first,
609
1490330
1976
二月的第一期,
24:52
and these -- the conclusion in both of these papers,
610
1492330
2976
还有这些 — 这两篇论文的结论
24:55
and in also the Science editor's, like,
611
1495330
2976
还有“科学”杂志的编辑们对于这两篇论文的描述
24:58
descriptions of these papers, for, you know,
612
1498330
2096
是,你知道,
25:00
for the quickie,
613
1500450
1856
快速说一下,
25:02
is that our theories about global warming
614
1502330
1976
是说我们的全球变暖的假测
25:04
are completely wrong. I mean,
615
1504330
1976
是错的。我是说,
25:06
what these guys were doing,
616
1506330
1976
这些人做的,
25:08
and this is what -- the NASA people have been saying this for a long time.
617
1508330
2976
也就是 — 这些 NASA 的人长期以来所说的。
25:11
They say, if you measure the temperature of the atmosphere, it isn't going up --
618
1511330
2976
他们说,如果你测量一下大气层的温度,没有上升 —
25:14
it's not going up at all. We've doing it very carefully now for 20 years,
619
1514330
3477
一点也没上升。我们已经小心观察了二十年了,
25:17
from satellites, and it isn't going up.
620
1517831
2475
用卫星看,气温没有上升。
25:20
And in this paper, they show something much more striking,
621
1520330
2976
这篇文章里,他们展示了一些数据,更为震惊。
25:23
and that was that they did what they call a radiation --
622
1523330
2976
他们做了个试验叫做辐射实验 —
25:26
and I'm not going to go into the details of it, actually it's quite complicated,
623
1526330
2976
我不想多谈细节,其实挺复杂的,
25:29
but it isn't as complicated as they might make you think it is
624
1529330
2976
即使不复杂他们也会试着把它写的
25:32
by the words they use in those papers. If you really get down to it, they say,
625
1532330
2976
复杂,(才好发表)。如果你真读懂了,他们所说的不外是,
25:35
the sun puts out a certain amount of energy --
626
1535330
2191
太阳放射出一定量的能量 —
25:37
we know how much that is --
627
1537545
1761
我们可以测出这个能量是多少 —
25:39
it falls on the earth, the earth gives back a certain amount.
628
1539330
2905
一些能量传到地球,地球也会反过来放出一些能量。
当地球变暖,地球会产生 —
25:42
When it gets warm it generates --
629
1542259
2047
25:44
it makes redder energy -- I mean, like infra-red,
630
1544330
2976
地球会放出更“红”的能量波 — 我是说,就像红外线,
25:47
like something that's warm gives off infra-red.
631
1547330
2976
有温度的东西能放射红外线。
25:50
The whole business of the global warming --
632
1550330
2048
这整个地球变暖的故事 —
25:52
trash, really,
633
1552402
1904
其实不对,真的,
25:54
is that -- if the -- if there's too much CO2 in the atmosphere,
634
1554330
3000
应该会 — 如果,如果大气层真的有过多的二氧化碳,
25:57
the heat that's trying to escape
635
1557354
1952
热量排不出去,
25:59
won't be able to get out. But the heat coming from the sun,
636
1559330
2976
但是太阳会源源不断地送热量过来,
26:02
which is mostly down in the -- it's like 350 nanometers,
637
1562330
2976
波长大概是 350 纳米,
26:05
which is where it's centered -- that goes right through CO2.
638
1565330
2976
这是最中心的波长 — 这个波长的能量波会穿过(大气中的)二氧化碳,
26:08
So you still get heated, but you don't dissipate any.
639
1568330
1976
所以地球还是会(被太阳)加热,但是热量散不出去。(这样地球就应该发出更“红”的能量波。)
26:10
Well, these guys measured all of those things.
640
1570330
1976
就这样,这些科学家把这些因素都测量了一遍,
26:12
I mean, you can talk about that stuff,
641
1572330
1976
我是说,你可以空谈,
26:14
and you can write these large reports, and you can get government money to do it,
642
1574330
3858
你可以写那些耸人听闻的报告,你也可以向政府要钱(来解决这些不存在的问题),
但是这些科学家 — 他们实实在在地作了测量,
26:18
but these -- they actually measured it,
643
1578212
2094
26:20
and it turns out that in the last 10 years --
644
1580330
2143
结果发现过去十年 —
26:22
that's why they say "decadal" there --
645
1582497
1976
那就是他们问什么命名这篇文章“十年来” —
26:24
that the energy -- that the level
646
1584497
2809
那些能源 —
26:27
of what they call "imbalance"
647
1587330
1976
他们所说的“不平衡”的水平
26:29
has been way the hell over what was expected.
648
1589330
2976
根本没有达到(用全球变暖的假说)预测出的程度。
26:32
Like, the amount of imbalance --
649
1592330
2976
就是说,这个不平衡的程度
26:35
meaning, heat's coming in and it's not going out
650
1595330
2976
也就是地球接受的能源和地球没能放射出去的能源之间的差异,
26:38
that you would get from having double the CO2,
651
1598330
2191
如果按照大气层中的二氧化碳加倍来算,
26:40
which we're not anywhere near that, by the way.
652
1600545
2761
其实二氧化碳远没有加倍,
26:43
But if we did, in 2025 or something,
653
1603330
1976
但如果真的是加倍了,在 2025 年或者别的什么时候,
26:45
have double the CO2 as we had in 1900,
654
1605330
2976
和 1990 年比大气层中的二氧化碳加倍了,
26:48
they say it would be increase the energy budget
655
1608330
2239
科学家们说这个预测的能量不平衡,
26:50
by about -- in other words,
656
1610593
2713
会增加 — 简单点说,
26:53
one watt per square centimeter more
657
1613330
1976
每个平方厘米一瓦特,
26:55
would be coming in than going out.
658
1615330
1976
在进来和出去的能量间比较。
26:57
So the planet should get warmer.
659
1617330
2976
这样我们的星球就会变暖一点。
27:00
Well, they found out in this study -- these two studies
660
1620330
2620
但是,他们在实验后发现 — 两个实验
27:02
by two different teams --
661
1622974
1332
不同的团队做 —
27:04
that five and a half watts
662
1624330
1976
1998 年和 1999 年,
27:06
per square meter
663
1626330
1976
每个平方米的能量差异是
27:08
had been coming in from 1998, 1999,
664
1628330
2976
5.5 瓦特,
27:11
and the place didn't get warmer.
665
1631330
1976
但是我们的星球并没有变暖。
27:13
So the theory's kaput -- it's nothing.
666
1633330
1976
所以这个全球变暖的理论 — 不成立。
27:15
These papers should have been called,
667
1635330
1976
这些论文应该叫做
27:17
"The End to the Global Warming Fiasco," you know.
668
1637330
2976
“地球变暖理论的尴尬终结”,你知道。
27:20
They're concerned,
669
1640330
1976
他们非常小心,
27:22
and you can tell they have very guarded conclusions in these papers,
670
1642330
2976
你可以看出他们在论文中作结论的时候是很谨慎的,
27:25
because they're talking about big laboratories
671
1645330
2191
因为他们自己,是这些国家级的大实验室,
27:27
that are funded by lots of money
672
1647545
1761
从那些怕地球变暖的人那里
27:29
and by scared people.
673
1649330
1976
得到大量研究经费的实验室。
27:31
You know, if they said, you know what?
674
1651330
1976
你知道,如果这些科学家在论文里说,你知道么?
27:33
There isn't a problem with global warming any longer,
675
1653330
1976
我们不再有地球变暖的问题,
27:35
so we can -- you know, they're funding.
676
1655330
1976
所以我们可以(停止这些研究)— 你知道,那些给经费的人可正在给这些实验室钱呢。
27:37
And if you start a grant request with something like that,
677
1657330
2762
如果你在向这些人申请资助,
27:40
and say, global warming obviously hadn't happened...
678
1660330
2429
说地球变暖从来也没有发生过,(那问题就大了)...
27:42
if they -- if they -- if they actually -- if they actually said that,
679
1662783
1976
如果这些科学家 — 他们 — 他们真的 — 如果他们真的这么说了,
27:44
I'm getting out.
680
1664783
1523
我看我得先溜了。
27:46
(Laughter)
681
1666330
2976
(笑声)
27:49
I'll stand up too, and --
682
1669330
1976
我不妨站起来说话(这样逃得快些),就是说 —
27:51
(Laughter)
683
1671330
1976
(笑声)
27:53
(Applause)
684
1673330
2976
(掌声)
27:56
They have to say that.
685
1676330
1976
他们不得不有所保留。
27:58
They had to be very cautious.
686
1678330
1976
他们必须小心说话。
28:00
But what I'm saying is, you can be delighted,
687
1680330
2143
我的意思是,你可以为了(地球变暖不再是问题)而高兴,
28:02
because the editor of Science, who is no dummy,
688
1682497
2809
因为“科学”杂志的编辑,他们可不傻,
28:05
and both of these fairly professional --
689
1685330
2976
还有这两个很专业的团队 —
28:08
really professional teams, have really come to the same conclusion
690
1688330
2976
非常专业的团队,都真的得出了相同的结论,
28:11
and in the bottom lines in their papers
691
1691330
1976
在他们文章的最后,
28:13
they have to say, what this means is, that what we've been thinking,
692
1693330
2000
他们必须得说实话,也就是我们一直以来认为的,
28:16
was the global circulation model that we predict
693
1696330
2239
我们用来作出地球变暖的假设的
28:18
that the earth is going to get overheated
694
1698593
1976
所谓全球流通的气候模型
28:20
that it's all wrong. It's wrong by a large factor.
695
1700593
2713
是不对的。差得远了。
28:23
It's not by a small one. They just --
696
1703330
2976
不是差了一点点。他们只是 —
28:26
they just misinterpreted the fact that the earth --
697
1706330
2976
他们只是错误地估计了地球,
28:29
there's obviously some mechanisms going on
698
1709330
2000
这里一定有什么秘密机制存在,
28:31
that nobody knew about,
699
1711354
1952
还没人知道,
28:33
because the heat's coming in and it isn't getting warmer.
700
1713330
1976
因为热量进来,但是地球没有变暖,
28:35
So the planet is a pretty amazing thing, you know,
701
1715330
2976
所以说(地球一定有办法不变暖,)我们的星球不得了,你知道,
28:38
it's big and horrible -- and big and wonderful,
702
1718330
1976
它这么大,这么令人震惊 — 这么大,也这么奇妙。
28:40
and it does all kinds of things we don't know anything about.
703
1720330
2976
我们不知道的关于地球的事情有很多。
28:43
So I mean, the reason I put those things all together,
704
1723330
1976
总的来说我的意思是,我今天把这几点放在一起说的原因
28:45
OK, here's the way you're supposed to do science --
705
1725330
1976
就是,这是你应该怎么搞科研 —
28:47
some science is done for other reasons, and just curiosity.
706
1727330
2976
有的科学做起来是有原因,比如仅仅是好奇心。
28:50
And there's a lot of things like global warming,
707
1730330
2286
但是有些科学研究比如全球变暖理论,
28:52
and ozone hole and you know,
708
1732640
1666
臭氧层空洞之类的,你知道,
28:54
a whole bunch of scientific public issues,
709
1734330
2000
一大堆这样的公众的科学理论,
28:56
that if you're interested in them,
710
1736354
1952
如果你对它们感兴趣,
28:58
then you have to get down the details, and read the papers called,
711
1738330
3096
你一定要调查研究所有的细节,读读这篇文章
29:01
"Large Decadal Variability in the..."
712
1741450
1856
“巨大差异...”
29:03
You have to figure out what all those words mean.
713
1743330
2286
你必须弄明白这些研究是怎么回事情。
29:05
And if you just listen to the guys
714
1745640
1666
否则你就会轻信别人的话,
29:07
who are hyping those issues, and making a lot of money out of it,
715
1747330
2976
那些提出这些问题的人,那些从中获利的人,
29:10
you'll be misinformed, and you'll be worrying about the wrong things.
716
1750330
3286
你将会被骗,还会一直担心那些不存在的危机。
29:13
Remember the 10 things that are going to get you. The -- one of them --
717
1753640
3381
别忘了那十种世界终结的方式。那个 — 其中有一个 —
(笑声)
29:17
(Laughter)
718
1757045
1261
29:18
And the asteroids is the one I really agree with there.
719
1758330
2976
小行星,那项我特别同意。
29:21
I mean, you've got to watch out for asteroids. OK, thank you for having me here.
720
1761330
3810
我是说,你得提防那些小行星。好啦,谢谢你们请我来。
(掌声)
29:25
(Applause)
721
1765164
3000
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog