Kary Mullis: Celebrating the scientific experiment

145,072 views ・ 2009-01-06

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yubal Masalker מבקר: Ido Dekkers
00:18
I'll just start talking about the 17th century.
0
18330
2239
אתחיל פשוט לספר על המאה ה-17.
00:20
I hope nobody finds that offensive.
1
20593
1713
אני מקווה שאיש לא ייפגע מכך.
00:22
I -- you know, when I -- after I had invented PCR,
2
22330
2976
אני -- אחרי שהמצאתי את PCR,
00:25
I kind of needed a change.
3
25330
1976
נזקקתי לשינוי.
00:27
And I moved down to La Jolla and learned how to surf.
4
27330
2976
אז עברתי אל לה-הויה ולמדתי גלישת גלים.
00:30
And I started living down there on the beach for a long time.
5
30330
2976
התחלתי לחיות שם תקופות ממושכות על החוף.
00:33
And when surfers are out waiting
6
33330
1976
וכשהגולשים נמצאים בים,
00:35
for waves,
7
35330
1976
ומחכים לגלים,
00:37
you probably wonder, if you've never been out there, what are they doing?
8
37330
1976
אתם ודאי תוהים, אם אף פעם לא הייתם שם, מה הם עושים?
00:39
You know, sometimes there's a 10-, 15-minute break out there
9
39330
1976
לפעמים יש הפוגה של 10-15 דקות
00:41
when you're waiting for a wave to come in.
10
41330
2000
בזמן ההמתנה לגל.
00:43
They usually talk about the 17th century.
11
43354
2000
אז הם בדרך-כלל מדברים על המאה ה-17.
00:46
You know, they get a real bad rap in the world.
12
46330
2976
אבל יש להם המוניטין הכי גרועים בעולם.
00:49
People think they're sort of lowbrows.
13
49330
3000
אנשים חושבים שהם בורים גמורים.
00:53
One day, somebody suggested I read this book.
14
53330
2143
יום אחד מישהו הציע לי לקרוא את הספר הזה.
00:55
It was called --
15
55497
1809
שם הספר היה --
00:57
it was called "The Air Pump,"
16
57330
1976
שמו היה "משאבת האוויר",
00:59
or something like "The Leviathan and The Air Pump."
17
59330
2429
או משהו כמו "הרודנות ומשאבת האוויר".
01:01
It was a real weird book about the 17th century.
18
61783
2523
זה היה ספר מאד מוזר על המאה ה-17.
01:04
And I realized, the roots
19
64330
1976
ושם גיליתי, שהשורשים
01:06
of the way I sort of thought
20
66330
1976
של אופן החשיבה שלי
01:08
was just the only natural way to think about things.
21
68330
2976
היו הדרך הטבעית היחידה לחשיבה על הדברים.
01:11
That -- you know, I was born thinking about things that way,
22
71330
2976
ש...אני נולדתי כשאני חושב כך על הדברים,
01:14
and I had always been like a little scientist guy.
23
74330
1976
ותמיד הייתי מין מדען קטן כזה.
01:16
And when I went to find out something,
24
76330
1976
וכשהלכתי לגלות משהו,
01:18
I used scientific methods. I wasn't real surprised,
25
78330
1976
השתמשתי בשיטות מדעיות. לא ממש הופתעתי,
01:20
you know, when they first told me how --
26
80330
1976
כשאמרו לי לראשונה איך --
01:22
how you were supposed to do science,
27
82330
1976
איך אני אמור לעבוד בצורה מדעית,
01:24
because I'd already been doing it for fun and whatever.
28
84330
3000
כי הרי כבר נהגתי כך, בשביל הכיף.
01:28
But it didn't -- it never occurred to me
29
88330
2976
אבל -- לא עלה בדעתי
01:31
that it had to be invented
30
91330
1976
שהיה צורך להמציא את זה,
01:33
and that it had been invented
31
93330
1976
ושאכן המציאו את זה
01:35
only 350 years ago.
32
95330
1976
רק לפני 350 שנה.
01:37
You know, it was --
33
97330
1976
אתם יודעים, זה היה --
01:39
like it happened in England, and Germany, and Italy
34
99330
2976
זה קרה באנגליה, ובגרמניה, ובאיטליה
01:42
sort of all at the same time.
35
102330
1976
הכל קרה בערך באותו הזמן.
01:44
And the story of that,
36
104330
1976
והסיפור של זה,
01:46
I thought, was really fascinating.
37
106330
1976
לדעתי, הוא ממש מרתק.
01:48
So I'm going to talk a little bit about that,
38
108330
2143
אז אדבר על זה קצת,
01:50
and what exactly is it that scientists are supposed to do.
39
110497
2809
ועל מה שהמדענים בדיוק אמורים לעשות.
01:53
And it's, it's a kind of --
40
113330
1976
וזה, זה כאילו --
01:55
You know, Charles I got beheaded
41
115330
3976
אתם יודעים, ראשו של צ'רלס ה-1 נכרת
01:59
somewhere early in the 17th century.
42
119330
1976
מתי שהוא בתחילת המאה ה-17.
02:01
And the English set up Cromwell
43
121330
1976
והאנגלים הכתירו את קרומוול
02:03
and a whole bunch of Republicans or whatever,
44
123330
2143
וחבורה שלמה של רפובליקנים או מה שזה לא היה,
02:05
and not the kind of Republicans we had.
45
125497
2000
לא מסוג הרפובליקנים שיש אצלנו.
02:08
They changed the government, and it didn't work.
46
128330
3000
הם החליפו את הממשלה, וזה לא הצליח.
02:12
And
47
132330
2000
ואז,
02:15
Charles II, the son,
48
135330
2000
צ'רלס ה-2, הבן,
02:19
was finally put back on the throne of England.
49
139330
2191
הוחזר בסופו של דבר אל כס המלוכה באנגליה.
02:21
He was really nervous, because his dad had been,
50
141545
2286
הוא נורא התעצבן, כי אבא שלו,
02:24
you know, beheaded for being the King of England
51
144330
2286
ערפו את ראשו בגלל היותו מלך אנגליה
02:26
And he was nervous about the fact
52
146640
2000
והוא היה מעוצבן בגלל העובדה
02:29
that conversations that got going
53
149330
1976
שהשיחות שהתנהלו
02:31
in, like, bars and stuff
54
151330
1976
בבתי-מרזח ומקומות כאלה
02:33
would turn to --
55
153330
1976
החלו לעסוק ב --
02:35
this is kind of -- it's hard to believe,
56
155330
1976
זה כאילו -- קשה להאמין,
02:37
but people in the 17th century in England
57
157330
1976
אבל האנשים באנגליה של המאה ה-17
02:39
were starting to talk about, you know,
58
159330
1976
החלו לשוחח, אתם יודעים,
02:41
philosophy and stuff in bars.
59
161330
1976
שיחות פילוסופיות וכאלה בבתי-המרזח.
02:43
They didn't have TV screens,
60
163330
1976
לא היו להם טלוויזיות,
02:45
and they didn't have any football games to watch.
61
165330
2334
והם לא יכלו לצפות במשחקי פוטבול.
02:47
And they would get really pissy,
62
167688
1618
אז הם היו הולכים ומתעצבנים,
02:49
and all of a sudden people would spill out into the street and fight
63
169330
3239
ואז פתאום כל האנשים היו נשפכים לרחוב והולכים מכות
02:52
about issues like whether or not
64
172593
1713
בגלל נושאים כמו,
02:54
it was okay if Robert Boyle
65
174330
2976
האם זה בסדר או לא שרוברט בויל
02:57
made a device called the vacuum pump.
66
177330
1976
בנה מתקן בשם משאבת ריק.
02:59
Now, Boyle was a friend of Charles II.
67
179330
2976
עכשיו, בויל היה חבר של צ'רלס ה-2,
03:02
He was a Christian guy during the weekends,
68
182330
2976
הוא היה נוצרי מאמין בסופי השבוע,
03:05
but during the week he was a scientist.
69
185330
2976
אבל במשך השבוע הוא היה מדען.
03:08
(Laughter)
70
188330
976
(צחוק)
03:09
Which was -- back then it was
71
189330
1976
אז זה היה
03:11
sort of, you know, well, you know --
72
191330
2976
כאילו, אתם יודעים --
03:14
if you made this thing -- he made this little device,
73
194330
2524
הוא בנה את המתקן הקטן הזה,
03:16
like kind of like a bicycle pump
74
196878
2428
משהו כמו משאבת אופניים במהופך,
03:19
in reverse that could suck all the air out of --
75
199330
2976
שיכלה לשאוב את כל האוויר מתוך --
03:22
you know what a bell jar is? One of these things,
76
202330
1976
אתם יודעים מה זה פעמון זכוכית? דבר כזה,
03:24
you pick it up, put it down, and it's got a seal,
77
204330
2334
אתה מרים אותו, מניח אותו, ויש לזה אטם,
03:26
and you can see inside of it,
78
206688
1618
ואפשר להסתכל לתוכו,
03:28
so you can see what's going on inside this thing.
79
208330
1976
אפשר לראות מה קורה בתוך הדבר הזה.
03:30
But what he was trying to do was to pump all the air out of there,
80
210330
2976
אך מה שהוא ניסה לעשות היה לשאוב מתוכו את כל האוויר,
03:33
and see what would happen inside there.
81
213330
1976
ולראות מה יקרה שם בפנים.
03:35
I mean, the first -- I think one of the first experiments he did
82
215330
3048
כלומר -- אני חושב שאחד הניסויים הראשונים שלו
03:39
was he put a bird in there.
83
219330
1976
היה לשים בפנים ציפור.
03:41
And people in the 17th century,
84
221330
2976
והאנשים במאה ה-17,
03:44
they didn't really understand the same way we do
85
224330
2976
לא ממש הבינו, כמונו,
03:47
about you know, this stuff is
86
227330
1976
שמדובר כאן, כאילו,
03:49
a bunch of different kinds of molecules,
87
229330
2976
בסוגים שונים של מולקולות,
03:52
and we breathe it in for a purpose and all that.
88
232330
2976
שאנו נושמים אותן למטרה מסוימת וכל זה.
03:55
I mean, fish don't know much about water,
89
235330
1976
כלומר, דגים לא יודעים הרבה על מים,
03:57
and people didn't know much about air.
90
237330
2976
ואנשים לא ידעו הרבה על אוויר.
04:00
But both started exploring it.
91
240330
1976
אבל בויל החל לחקור את זה.
04:02
One thing, he put a bird in there, and he pumped all the air out,
92
242330
1976
תחילה הוא שם בפנים ציפור, שאב את כל האוויר,
04:04
and the bird died. So he said, hmm...
93
244330
1976
והציפור מתה. אז הוא אמר, המממ...
04:06
He said -- he called what he'd done as making --
94
246330
2976
הוא כינה את מה שעשה --
04:09
they didn't call it a vacuum pump at the time.
95
249330
2191
באותם ימים לא קראו לזה 'משאבת ריק'.
04:11
Now you call it a vacuum pump; he called it a vacuum.
96
251545
2761
היום קוראים לזה כך. הוא כינה זאת 'ריק'.
04:14
Right? And immediately,
97
254330
2976
בסדר? אז מייד הוא הסתבך
04:17
he got into trouble with the local clergy
98
257330
1976
עם הכמורה המקומית,
04:19
who said, you can't make a vacuum.
99
259330
2976
שאמרה, אתה לא יכול לעשות ריק.
04:22
Ah, uh --
100
262330
1976
אה הא --
04:24
(Laughter)
101
264330
2976
(צחוק)
04:27
Aristotle said that nature abhors one.
102
267330
1976
אריסטו אמר שהטבע מתעב את האדם.
04:29
I think it was a poor translation, probably,
103
269330
2096
לדעתי זה היה ודאי תרגום גרוע,
04:31
but people relied on authorities like that.
104
271450
2856
אבל אנשים הסתמכו על דמויות מופת כאלה.
04:34
And you know, Boyle says, well, shit.
105
274330
2976
ובויל אמר, לעזאזל,
04:37
I make them all the time.
106
277330
1976
אני עושה את זה כל הזמן.
04:39
I mean, whatever that is that kills the bird --
107
279330
2976
כלומר, מה שלא יהיה הדבר שהורג את הציפור --
04:42
and I'm calling it a vacuum.
108
282330
1976
אני קורא לו 'ריק'.
04:44
And the religious people said that
109
284330
2976
ואנשי הדת אמרו
04:47
if God wanted you to make --
110
287330
2976
שאם אלוהים רוצה שתעשה --
04:50
I mean, God is everywhere,
111
290330
1976
זאת אומרת, אלוהים נמצא בכל מקום,
04:52
that was one of their rules, is God is everywhere.
112
292330
2381
זה היה אחד מחוקיהם, שאלוהים נמצא בכל מקום.
04:54
And a vacuum -- there's nothing in a vacuum,
113
294735
2096
ובריק אין הרי כלום,
04:56
so you've -- God couldn't be in there.
114
296855
2451
אז אלוהים לא יכול להיות שם.
04:59
So therefore the church said that you can't make a vacuum, you know.
115
299330
3239
לכן הכנסיה אמרה שאסור לעשות ריק.
05:02
And Boyle said, bullshit.
116
302593
1713
ובויל אמר, בולשיט.
05:04
I mean, you want to call it Godless,
117
304330
1976
אם אתם רוצים לקרוא לזה 'אין אלוהים',
05:06
you know, you call it Godless.
118
306330
1976
תקראו לזה 'אין אלוהים'.
05:08
But that's not my job. I'm not into that.
119
308330
1976
אבל זה לא התפקיד שלי. אני לא בעניין הזה.
05:10
I do that on the weekend. And like --
120
310330
2000
את זה אני עושה בסופשבוע.
05:13
what I'm trying to do is figure out what happens
121
313330
2976
מה שאני מנסה לעשות הוא להבין מה קורה
05:16
when you suck everything out of a compartment.
122
316330
2976
כששואבים הכל מתוך תא סגור.
05:19
And he did all these cute little experiments.
123
319330
2143
והוא עשה את כל הניסויים הקטנים והחמודים האלה.
05:21
Like he did one with -- he had a little wheel,
124
321497
2809
למשל, הוא עשה ניסוי עם -- היה לו גלגל קטן,
05:24
like a fan, that was
125
324330
2000
כמו מאוורר,
05:27
sort of loosely attached, so it could spin by itself.
126
327330
2976
מחובר בצורה רופפת, כך שהיה יכול להסתובב עצמאית.
05:30
He had another fan opposed to it
127
330330
1976
היה לו מאוורר נוסף מולו,
05:32
that he had like a --
128
332330
1976
שהוא, כאילו --
05:34
I mean, the way I would have done this would be, like, a rubber band,
129
334330
1976
אני הייתי עושה את זה עם גומיה,
05:36
and, you know, around a tinker toy kind of fan.
130
336330
2239
כורך אותה סביב מאוורר צעצוע.
05:38
I know exactly how he did it; I've seen the drawings.
131
338593
3000
אני יודע בדיוק איך הוא עשה זאת. ראיתי את השרטוטים.
05:42
It's two fans, one which he could turn from outside
132
342330
1976
יש שני מאווררים, אחד שאפשר לסובב מבחוץ,
05:44
after he got the vacuum established,
133
344330
1976
אחרי שהוא יצר את הריק,
05:46
and he discovered that if he pulled all the air out of it,
134
346330
2976
והוא גילה שאחרי ששאב את כל האוויר,
05:49
the one fan would no longer turn the other one, right?
135
349330
2976
המאוורר האחד לא הצליח לסובב את השני, בסדר?
05:52
Something was missing, you know. I mean, these are --
136
352330
2976
משהו היה חסר. משונה לחשוב שמישהו נאלץ
05:55
it's kind of weird to think that someone had to do an experiment to show that,
137
355330
1976
לערוך ניסוי כדי להוכיח זאת,
05:57
but that was what was going on at the time.
138
357330
3000
אבל זה מה שקרה כל הזמן.
06:02
And like, there was big arguments about it
139
362306
2000
והיו ויכוחים עצומים סביב זה
06:04
in the -- you know, the gin houses and in the coffee shops and stuff.
140
364330
3286
בבתי-המרזח ובבתי הקפה וכו'.
06:08
And Charles
141
368330
1976
וצ'רלס,
06:10
started not liking that.
142
370330
1976
זה התחיל לא למצוא חן בעיניו.
06:12
Charles II was kind of saying, you know, you should keep that --
143
372330
2000
צ'רלס ה-2 אמר,
06:15
let's make a place where you can do this stuff
144
375330
2976
בואו נארגן מקום שבו תוכל לעשות את כל זה
06:18
where people don't get so -- you know,
145
378330
1976
כדי שאנשים לא יתחילו, כאילו,
06:20
we don't want the -- we don't want to get the people mad at me again. And so --
146
380330
2976
אנו לא רוצים שאנשים יתחילו שוב להתרגז עלי.
06:23
because when they started talking about religion
147
383330
2976
מפני שכאשר התחילו לדבר על הדת
06:26
and science and stuff like that,
148
386330
1976
ועל המדע ודברים כאלה,
06:28
that's when it had sort of gotten his father in trouble.
149
388330
2667
זה מה שהכניס את האבא שלו לצרות.
וכך,
06:31
And so,
150
391021
1285
06:32
Charles said, I'm going to put up the money
151
392330
2048
צ'רלס אמר, אני הולך לגייס את הכסף
06:34
give you guys a building,
152
394402
1904
ולבנות עבורכם מבנה,
06:36
come here and you can meet in the building,
153
396330
2048
תוכלו לבוא ולהיפגש בבניין הזה.
06:38
but just don't talk about religion in there.
154
398402
2096
רק אל תדברו שם על דת.
06:40
And that was fine with Boyle.
155
400522
1784
וזה היה בסדר גמור מצד בויל.
06:42
He said, OK, we're going to start having these meetings.
156
402330
2667
הוא אמר, אוקיי, נתחיל לערוך פגישות.
וכל מי שרוצה לעסוק במדע --
06:45
And anybody who wants to do science is --
157
405021
2285
06:47
this is about the time that Isaac Newton was starting to whip out
158
407330
1976
בערך אז אייזק ניוטון התחיל לשלוף
06:49
a lot of really interesting things.
159
409330
1976
המון רעיונות מאד מעניינים.
06:51
And there was all kind of people that would come to the Royal Society,
160
411330
3334
וכל מיני אנשים התחילו לבוא ל"חברה המלכותית",
06:54
they called it. You had to be dressed up pretty well.
161
414688
2618
ככה קראו למקום. היו צריכים להתלבש יפה.
06:57
It wasn't like a TED conference.
162
417330
1976
זה לא היה כמו ועידת TED.
06:59
That was the only criteria, was that you be --
163
419330
1976
היה רק קריטריון אחד, והוא שהיית צריך --
07:01
you looked like a gentleman, and they'd let anybody could come.
164
421330
3000
להיראות כמו ג'נטלמן, וככה הירשו לכולם להיכנס.
07:04
You didn't have to be a member then.
165
424354
1952
באותם ימים לא היית צריך להיות חבר.
07:06
And so, they would come in and you would do --
166
426330
2191
אז כולם היו נכנסים והיית אמור לעשות --
07:08
Anybody that was going to show an experiment,
167
428545
2761
כל מי שעמד להציג איזה ניסוי,
07:11
which was kind of a new word at the time,
168
431330
1976
וזו היתה אז מילה חדשה למדי,
07:13
demonstrate some principle,
169
433330
1976
להדגים איזה עיקרון,
07:15
they had to do it on stage, where everybody could see it.
170
435330
2976
היה עליו להציג זאת מעל במה, כדי שכולם יוכלו לראות.
07:18
So they were --
171
438330
1976
אז הם היו --
07:20
the really important part of this was,
172
440330
1976
החלק הכי חשוב היה,
07:22
you were not supposed to talk
173
442330
1976
שאסור היה להם לדבר
07:24
about final causes, for instance.
174
444330
2976
למשל, על גורמים סופיים.
07:27
And God was out of the picture.
175
447330
1976
ואלוהים נותר מחוץ לתמונה.
07:29
The actual nature of reality was not at issue.
176
449330
3000
טבעה האמיתי של המציאות לא היה נתון לויכוח.
07:33
You're not supposed to talk about the absolute nature of anything.
177
453330
3143
לא היית אמור לדבר על טבעו המוחלט של משהו.
07:36
You were not supposed to talk about anything
178
456497
2096
לא היית אמור לדבר על שום דבר
07:38
that you couldn't demonstrate.
179
458617
1689
שלא יכולת להדגים.
07:40
So if somebody could see it, you could say, here's how the machine works,
180
460330
3477
אז אם מישהו ראה את זה, יכולת לומר: ככה זה עובד,
07:43
here's what we do, and then here's what happens.
181
463831
3000
זה מה שאנו עושים, וזה מה שקורה אחר כך.
07:47
And seeing what happens, it was OK
182
467330
1976
ואם ראו את זה קורה, זה היה בסדר
07:49
to generalize,
183
469330
1976
לעשות הכללות,
07:51
and say, I'm sure that this will happen anytime
184
471330
2976
ולומר, אני בטוח שזה יקרה בכל פעם
07:54
we make one of these things.
185
474330
1976
שנעשה אחד מהדברים האלה.
07:56
And so you can start making up some rules.
186
476330
2000
וכך אפשר היה להתחיל לנסח כמה כללים.
07:58
You say, anytime you have a vacuum state,
187
478354
2952
(לדוגמא), אתה אומר שבכל פעם שיש מצב של ריק,
08:01
you will discover that one wheel will not turn another one,
188
481330
2976
אתה עתיד לגלות שגלגל אחד לא מסובב את האחר,
08:04
if the only connection between them
189
484330
1976
אם הקשר היחיד ביניהם
08:06
is whatever was there before the vacuum. That kind of thing.
190
486330
2976
הוא זה שהיה לפני מצב הריק. דברים כאלה.
08:09
Candles can't burn in a vacuum,
191
489330
1976
נרות אינם דולקים בריק,
08:11
therefore, probably sparklers wouldn't either.
192
491330
2976
לכן, כנראה שגם לא זיקוקים.
08:14
It's not clear; actually sparklers will,
193
494330
1976
זה לא ברור; זיקוקים בעצם כן דולקים בריק,
08:16
but they didn't know that.
194
496330
1976
אבל הם לא ידעו זאת;
08:18
They didn't have sparklers. But, they --
195
498330
1976
לא היו להם זיקוקים. אבל הם --
08:20
(Laughter)
196
500330
4976
(צחוק)
08:25
-- you can make up rules, but they have to relate
197
505330
2334
-- יכולת לקבוע חוקים, אבל היה עליהם להתייחס
08:28
only to the things that you've been able to demonstrate.
198
508330
1976
רק לאותם דברים שיכולת להדגים.
08:30
And most the demonstrations had to do with visuals.
199
510330
2976
ורוב ההדגמות היו קשורות במראה-עיניים.
08:33
Like if you do an experiment on stage,
200
513330
1976
כאילו, אם יכולת לערוך על הבמה ניסוי כלשהו,
08:35
and nobody can see it, they can just hear it, they would probably think you were freaky.
201
515330
2976
שאי-אפשר היה לראות אלא רק לשמוע, היו חושבים שאתה מוזר.
08:38
I mean, reality is what you can see.
202
518330
2976
זאת אומרת, מציאות היא מה שאפשר לראות.
08:41
That wasn't an explicit rule in the meeting,
203
521330
3976
זה לא היה חוק מפורש במפגשים,
08:45
but I'm sure that was part of it, you know. If people hear voices,
204
525330
1976
אך אני בטוח שזה היה חלק מהעניין. כי אם אנשים שומעים קולות,
08:47
and they can't see and associate it with somebody,
205
527330
2976
ולא יכולים לראות ולקשר אותם עם מישהו,
08:50
that person's probably not there.
206
530330
1976
אז אותו אדם כנראה איננו נמצא שם.
08:52
But the general idea that you could only --
207
532330
2048
אבל הרעיון הכללי הוא שיכולתם
08:56
you could only really talk about things in that place
208
536330
2524
באמת לדבר על דברים אלה רק במקום ההוא,
08:58
that had some kind of experimental basis.
209
538878
2428
דברים שהיה להם איזה בסיס ניסויי.
09:01
It didn't matter what Thomas Hobbes,
210
541330
1976
לא משנה מה תומס הובס,
09:03
who was a local philosopher,
211
543330
1976
שהיה פילוסוף מקומי,
09:05
said about it, you know,
212
545330
1976
אמר על זה,
09:07
because you weren't going to be talking final causes.
213
547330
2524
כי לא היתה כוונה לדבר על גורמים סופיים.
09:09
What's happening here,
214
549878
1428
מה שקורה כאן,
09:11
in the middle of the 17th century,
215
551330
1976
באמצע המאה ה-17,
09:13
was that what became my field --
216
553330
1976
הוא מה שהפך לתחום שלי במדע,
09:15
science, experimental science --
217
555330
1976
המדע הניסויי --
09:17
was pulling itself away,
218
557330
1976
זה מה שהתפתח שם,
09:19
and it was in a physical way, because we're going to do it in this room over here,
219
559330
2976
ובמובן המוחשי, כי זה מה שאנו הולכים לעשות כאן באולם,
09:22
but it was also what -- it was an amazing thing that happened.
220
562330
1976
אך זה היה גם -- מה שקרה היה דבר מדהים.
09:24
Science had been all interlocked
221
564330
1976
המדע כולו השתלב
09:26
with theology, and philosophy,
222
566330
1976
עם הדת, והפילוסופיה,
09:28
and -- and -- and mathematics,
223
568330
2976
ו-, ו-, והמתמטיקה,
09:31
which is really not science.
224
571330
2000
שהיא לא באמת מדע.
09:34
But experimental science had been tied up with all those things.
225
574330
3048
אבל המדע הניסויי נקשר בכל אותם דברים.
09:37
And the mathematics part
226
577402
2904
והחלק של המתמטיקה
09:40
and the experimental science part
227
580330
1976
והחלק של המדע הניסויי
09:42
was pulling away from philosophy.
228
582330
1976
הלכו והתרחקו מהפילוסופיה.
09:44
And -- things --
229
584330
1976
והדברים --
09:46
we never looked back.
230
586330
1976
מעולם לא הבטנו לאחור.
09:48
It's been so cool since then.
231
588330
2000
הכל כל-כך מעולה מאז.
09:51
I mean, it just -- it just -- untangled a thing that was really impeding
232
591330
4976
כוונתי, זה התיר תסבוכת שממש הפריעה
09:56
technology from being developed.
233
596330
1976
לטכנולוגיה להתפתח.
09:58
And, I mean, everybody in this room --
234
598330
1976
וכל אחד כאן באולם --
10:00
now, this is 350 short years ago.
235
600330
1976
וזה היה רק לפני 350 שנה.
10:02
Remember, that's a short time.
236
602330
1976
זיכרו, מדובר בזמן קצר מאד.
10:04
It was 300,000, probably, years ago
237
604330
2000
לפני אולי 300,000 שנה
10:07
that most of us, the ancestors of most of us in this room
238
607330
2976
האבות-אבותינו של מרביתנו באולם זה,
10:10
came up out of Africa and turned to the left.
239
610330
2143
יצאו מאפריקה ופנו שמאלה.
10:13
You know, the ones that turned to the right, there are some of those
240
613330
1976
אלה שפנו ימינה, חלק מהם
10:15
in the Japanese translation.
241
615330
1976
קוראים את התרגום היפני.
10:17
But that happened very -- a long time ago
242
617330
2976
אבל זה קרה לפני המון זמן
10:20
compared to
243
620330
1976
בהשוואה
10:22
350 short years ago.
244
622330
1976
ל-350 השנים הקצרות האלה.
10:24
But in that 350 years,
245
624330
1976
אבל באותן 350 שנים,
10:26
the place has just undergone a lot of changes.
246
626330
2976
התרחשו המון שינויים.
10:29
In fact, everybody in this room probably,
247
629330
1976
למעשה, ודאי כל אחד כאן באולם,
10:31
especially if you picked up your bag --
248
631330
2976
במיוחד אם הבאתם את התיק שלכם --
10:34
some of you, I know, didn't pick up your bags --
249
634330
1976
אני יודע שכמה לא הביאו את התיק שלהם --
10:36
but if you picked up your bag, everybody in this room
250
636330
1976
אבל כל מי שהביא את התיק שלו
10:38
has got in their pocket, or back in their room,
251
638330
2239
יש לו בכיס, או בחדר שלו,
10:40
something
252
640593
1713
משהו,
10:42
that 350 years ago,
253
642330
1976
שלפני 350 שנה
10:44
kings would have gone to war to have.
254
644330
2000
מלכים היו יוצאים למלחמה כדי להשיגו.
10:47
I mean, if you can think how important --
255
647330
1976
כלומר, אם תוכלו לדמיין כמה זה חשוב --
10:49
If you have a GPS system and there are no satellites,
256
649330
1976
אם יש לכם מכשיר ג'י-פי-אס ואין בכלל לוויינים,
10:51
it's not going to be much use. But, like --
257
651330
2048
הוא לא יהיה מאד שימושי, אבל --
10:53
but, you know, if somebody had a GPS system
258
653402
2048
אם למישהו היה מערכת ג'י-פי-אס
10:55
in the 17th century
259
655474
2832
במאה ה-17
10:58
some king would have gotten together an army
260
658330
1976
מלך כלשהו היה אוסף צבא
11:00
and gone to get it, you know. If that person --
261
660330
1976
כדי להשיגו, אם אותו אדם --
11:02
Audience: For the teddy bear? The teddy bear?
262
662330
2143
קהל: בשביל להשיג את הדובי? את הדובי?
11:04
Kary Mullis: They might have done it for the teddy bear, yeah.
263
664497
2953
קארי מוליס: הם היו עושים את המאמץ בשביל הדובי, כן.
11:07
But -- all of us own stuff.
264
667474
1832
אבל -- לכולנו יש דברים.
11:09
I mean, individuals own things
265
669330
1976
כלומר, לכל אחד יש דברים
11:11
that kings would have definitely gone to war to get.
266
671330
2477
שמלכים היו בהחלט יוצאים למלחמה כדי להשיגם.
11:13
And this is just 350 years.
267
673831
1475
ומדובר רק ב-350 שנה.
11:15
Not a whole lot of people doing this stuff.
268
675330
2048
לא הרבה אנשים עסקו בדברים האלה.
11:17
You know, the important people --
269
677402
1904
אתם יודעים, האנשים החשובים --
11:19
you can almost read about their lives,
270
679330
1976
אפשר כמעט לקרוא את סיפורי חייהם,
11:21
about all the really important people that made advances, you know.
271
681330
3191
של כל האנשים הבאמת חשובים שהמציאו דברים,
11:24
And, I mean --
272
684545
1761
ואני אומר --
11:26
this kind of stuff, you know, all this stuff
273
686330
2976
סוג הדברים האלה, כל הדברים האלה
11:29
came from that separation
274
689330
1976
באו מאותה הפרדה
11:31
of this little sort of thing that we do --
275
691330
2976
של הדבר הקטן מהסוג הזה (ניסוי) שאנו עושים --
11:34
now I, when I was a boy
276
694330
1976
אני, כשהייתי ילד,
11:36
was born sort of with this idea
277
696330
1976
נולדתי עם הרעיון הזה
11:38
that if you want to know something --
278
698330
1976
שאם אתה רוצה לדעת משהו --
11:40
you know, maybe it's because my old man was gone a lot,
279
700330
1976
אולי זה בגלל שאבא שלי לא היה הרבה בבית,
11:42
and my mother didn't really know much science,
280
702330
2191
ואמי לא ידעה הרבה מדעים,
11:44
but I thought if you want to know something about stuff,
281
704545
2667
אך אני חשבתי שאם אתה רוצה ללמוד משהו,
11:47
you do it -- you make an experiment, you know.
282
707330
2191
אז אתה עושה את זה -- אתה עורך ניסוי.
11:49
You get -- you get, like --
283
709545
1761
אתה משיג --
11:51
I just had a natural feeling for science
284
711330
2976
היה לי פשוט חוש טבעי למדעים
11:54
and setting up experiments. I thought that was the way everybody had always thought.
285
714330
1976
וידעתי לארגן ניסויים. חשבתי שכולם חושבים ככה.
11:56
I thought that anybody with any brains will do it that way.
286
716330
2976
חשבתי שכל מי שיש לו קצת שכל יעשה זאת כך.
11:59
It isn't true. I mean, there's a lot of people --
287
719330
2976
וזה לא נכון. יש המון אנשים --
12:02
You know, I was one of those scientists that was --
288
722330
2976
הייתי אחד מהמדענים האלה שהיו --
12:05
got into trouble the other night at dinner
289
725330
2000
הסתבכתי בצרות לפני כמה ימים בזמן הארוחה
12:07
because of the post-modernism thing.
290
727354
1952
בגלל כל העניין הפוסט-מודרניסטי.
12:09
And I didn't mean, you know -- where is that lady?
291
729330
1976
ובכלל לא התכוונתי - איפה הגברת ההיא?
12:11
Audience: Here.
292
731330
976
קהל: כאן.
12:12
(Laughter)
293
732330
976
(צחוק)
12:13
KM: I mean, I didn't really think of that as an argument
294
733330
2667
ק.מ.: בכלל לא ראיתי בזה ויכוח
אלא דיון תוסס.
12:16
so much as just a lively discussion.
295
736021
2285
12:18
I didn't take it personally, but --
296
738330
2000
לא לקחתי את זה באופן אישי, אבל --
12:21
I just -- I had -- I naively had thought,
297
741330
2976
חשבתי בצורה נאיבית,
12:24
until this surfing experience started me into the 17th century,
298
744330
3000
עד שכל חוויית הגלישה החזירה אותי למאה ה-17,
12:27
I'd thought that's just the way people thought,
299
747354
2239
חשבתי שככה חושבים כל האנשים,
12:29
and everybody did, and they recognized reality
300
749617
2689
וכולם חשבו ככה, והם זיהו את המציאות
12:32
by what they could see or touch or feel or hear.
301
752330
2286
לפי מה שיכלו לראות, לגעת, להרגיש או לשמוע.
12:35
At any rate, when I was a boy,
302
755330
3000
על כל פנים, כשהייתי ילד --
12:40
I, like, for instance, I had this --
303
760330
1976
אני -- לדוגמה, היה לי --
12:42
I got this little book from Fort Sill, Oklahoma --
304
762330
1976
קיבלתי ספר קטן מפורט סיל, אוקלהומה --
12:44
This is about the time that George Dyson's dad
305
764330
2191
הוא מספר על התקופה שבה אביו של ג'ורג' דייסון
12:46
was starting to blow nuclear --
306
766545
1761
התחיל לפוצץ --
12:48
thinking about blowing up nuclear rockets and stuff.
307
768330
2976
חשב על לפוצץ טילים גרעיניים וכל זה.
12:51
I was thinking about making my own little rockets.
308
771330
2976
חשבתי לייצר טילים קטנים משלי.
12:54
And I knew that frogs -- little frogs --
309
774330
2976
וידעתי שצפרדעים, צפרדעים קטנות --
12:57
had aspirations of space travel,
310
777330
1976
שואפות לטוס לחלל,
12:59
just like people. And I --
311
779330
1976
בדיוק כמו אנשים, ואני --
13:01
(Laughter)
312
781330
2976
[צחוק]
13:04
I was looking for a --
313
784330
1976
חיפשתי --
13:06
a propulsion system
314
786330
1976
מערכת הנעה
13:08
that would like, make a rocket, like,
315
788330
1976
כדי לגרום לטיל באורך מטר בערך
13:10
maybe about four feet high go up a couple of miles.
316
790330
2429
להמריא לגובה כמה ק"מ.
13:12
And, I mean, that was my sort of goal.
317
792783
2523
וזו היתה המטרה שלי.
13:15
I wanted it to go out of sight and then I wanted this little parachute
318
795330
3334
רציתי שהוא ייעלם בשמיים, ואז המצנח הקטן הזה
13:18
to come back with the frog in it.
319
798688
2618
יירד בחזרה עם הצפרדע בתוכו.
13:21
And -- I -- I --
320
801330
1976
ואני --
13:23
I got this book from Fort Sill, Oklahoma,
321
803330
1976
קיבלתי את הספר הזה מפורט סיל, אוקלהומה,
13:25
where there's a missile base.
322
805330
1976
ששם יש בסיס טילים.
13:27
They send it out for amateur rocketeers,
323
807330
2000
הם הפיצו אותו עבור חובבי בניית טילים,
13:30
and
324
810330
1976
ו--
13:32
it said in there
325
812330
1976
היה כתוב שם
13:34
do not ever heat a mixture of potassium perchlorate and sugar.
326
814330
2976
לעולם אין לחמם תערובת של מלח אשלגן פרכלורידי וסוכר.
13:37
(Laughter)
327
817330
2976
(צחוק)
13:40
You know,
328
820330
1976
נו,
13:42
that's what you call a lead.
329
822330
1976
זה מה שנקרא רמז.
13:44
(Laughter)
330
824330
1976
(צחוק)
13:46
You sort of -- now you say, well, let's see if I can
331
826330
1976
אתה מיד אומר, נראה אם אני יכול להשיג
13:48
get hold of some potassium chlorate and sugar, perchlorate and sugar,
332
828330
2976
קצת מלח אשלגן פרקולי וסוכר, מלח פרכלורידי וסוכר,
13:51
and heat it; it would be interesting to see what it is they don't want me to do,
333
831330
2976
ולחמם את זה. מעניין לראות מה הם לא רוצים שאעשה,
13:54
and what it is going to -- and how is it going to work.
334
834330
2572
ומה זה -- ואיך זה יעבוד.
13:56
And we didn't have --
335
836926
1380
ולא היה לנו --
13:58
like, my mother
336
838330
1976
אמא שלי
14:00
presided over the back yard
337
840330
2976
שלטה על החצר האחורית
14:03
from an upstairs window,
338
843330
1976
מחלון במעלה המדרגות,
14:05
where she would be ironing or something like that.
339
845330
1976
היא נהגה לגהץ שם, או משהו כזה.
14:07
And she was usually just sort of keeping an eye on,
340
847330
1976
והיא בדרך כלל פשוט פקחה עין,
14:09
and if there was any puffs of smoke out there,
341
849330
2191
לראות אם יש שם ענני עשן,
14:11
she'd lean out and admonish us all
342
851545
1761
והיתה מוציאה את הראש וגוערת בנו,
14:13
not to blow our eyes out. That was her --
343
853330
2000
שלא נשרוף לעצמנו את העיניים.
14:18
You know, that was kind of the worst thing that could happen to us.
344
858330
1976
זה היה בשבילה הדבר הכי גרוע שיכל לקרות לנו.
14:20
That's why I thought, as long as I don't blow my eyes out...
345
860330
1000
אז חשבתי, כל עוד אינני
14:22
I may not care about the fact
346
862330
2976
שורף לעצמי את העיניים, לא איכפת לי
14:25
that it's prohibited from heating this solution.
347
865330
1976
שאסור לי לחמם את התמיסה הזו.
14:27
I'm going to do it carefully, but I'll do it.
348
867330
2143
אני איזהר, אבל אני אעשה את זה.
14:29
It's like anything else that's prohibited:
349
869497
2000
זה כמו כל דבר אסור אחר:
14:31
you do it behind the garage.
350
871521
1785
עושים זאת מאחורי החניה.
14:33
(Laughter)
351
873330
1976
(צחוק)
14:35
So, I went to the drug store
352
875330
1976
אז הלכתי לבית-מרקחת
14:37
and I tried to buy some potassium perchlorate
353
877330
2976
וניסיתי לקנות קצת מלח אשלגן פרכלורידי
14:40
and it wasn't unreasonable then for a kid
354
880330
1976
וזה לא היה בלתי-סביר שילד
14:42
to walk into a drug store and buy chemicals.
355
882330
2976
ייכנס לבית-מרקחת ויקנה כימיקלים.
14:45
Nowadays, it's no ma'am,
356
885330
1976
היום בהחלט אין מצב כזה.
14:47
check your shoes. And like --
357
887330
1976
בא נבדוק את הנעליים שלך. ו --
14:49
(Laughter)
358
889330
1976
(צחוק)
14:51
But then it wasn't -- they didn't have any, but the guy had --
359
891330
1976
אבל לא אז -- בכל אופן, לא היה להם, אבל למוכר היה --
14:53
I said, what kind of salts of potassium do you have? You know.
360
893330
2976
שאלתי, איזה סוגים של אשלגן או מלחים יש לכם?
14:56
And he had potassium nitrate.
361
896330
1976
והוא אמר, חנקת האשלגן.
14:58
And I said, that might do the same thing, whatever it is.
362
898330
2976
ואני אמרתי, זה בטח יעשה אותו דבר, מה שזה לא יהיה.
15:01
I'm sure it's got to do with rockets or it wouldn't be in that manual.
363
901330
2976
אני בטוח שזה קשור לטילים, אחרת זה לא היה במדריך.
15:04
And so I -- I did some experiments.
364
904330
1976
וכך עשיתי כמה ניסויים.
15:06
You know, I started off with little tiny amounts
365
906330
2286
התחלתי עם כמויות ממש זעירות
15:08
of potassium nitrate and sugar,
366
908640
1666
של חנקת האשלגן וסוכר,
15:10
which was readily available,
367
910330
1976
שיכולתי להשיג בקלות,
15:12
and I mixed it in different proportions,
368
912330
1976
ועירבבתי אותם ביחסים שונים,
15:14
and I tried to light it on fire.
369
914330
2000
וניסיתי להדליק את זה.
15:17
Just to see what would happen, if you mixed it together.
370
917330
2667
רק כדי לראות מה יקרה, אם מערבבים אותם ביחד.
והם בערו.
15:20
And it -- they burned.
371
920021
1285
15:21
It burned kind of slow, but it made a nice smell,
372
921330
1976
זה בער די לאט, אבל היה לזה ריח נחמד,
15:23
compared to other rocket fuels I had tried,
373
923330
2048
בהשוואה לדלקי הטילים האחרים שניסיתי,
15:25
that all had sulfur in them.
374
925402
1904
שבכולם היתה גפרית.
15:27
And, it smelt like burnt candy.
375
927330
2000
והיה לזה ריח כמו של ממתקים שרופים.
15:30
And then I tried the melting business, and I melted it.
376
930330
2976
ואז ניסיתי את עניין ההמסה, והמסתי את זה.
15:33
And then it melted into a little sort of syrupy liquid, brown.
377
933330
3976
המסתי את זה למין סירופ נוזלי, חום.
15:37
And then it cooled down to a brick-hard substance,
378
937330
2976
וזה התקרר והפך לחומר קשה כמו לבנה,
15:40
that when you lit that,
379
940330
1976
וכשהדלקת את זה,
15:42
it went off like a bat.
380
942330
1976
זה התעופף כמו עטלף.
15:44
I mean, the little bowl of that stuff that had cooled down --
381
944330
1976
הקערה הקטנה של החומר הזה שהצטנן --
15:46
you'd light it, and it would just start dancing around the yard.
382
946330
1976
אתם מדליקים את זה, והיא רוקדת על כל החצר.
15:48
And I said, there
383
948330
1976
אז אמרתי,
15:50
is a way to get a frog up to where he wants to go.
384
950330
2976
הנה דרך להעיף צפרדע למעלה כמו שהיא רוצה.
15:53
(Laughter)
385
953330
976
(צחוק)
15:54
So I started developing --
386
954330
2976
אז התחלתי לפתח --
15:57
you know, George's dad had a lot of help. I just had my brother.
387
957330
2000
אבא של ג'ורג' זכה להמון עזרה. לי היה רק אח שלי.
16:00
But I -- it took me about -- it took me about,
388
960330
2976
אבל אני -- זה לקח לי בערך,
16:03
I'd say, six months
389
963330
1976
הייתי אומר, שישה חודשים
16:05
to finally figure out all the little things.
390
965330
2048
לחשב סופית את כל הדברים הקטנים.
16:07
There's a lot of little things involved
391
967402
1904
המון דברים קטנים מעורבים
16:09
in making a rocket that it will actually work,
392
969330
2191
בבניית טיל שבאמת יעבוד,
16:11
even after you have the fuel.
393
971545
1761
גם אחרי שכבר יש לך הדלק.
16:13
But you do it, by -- what I just--
394
973330
1976
אבל עושים זאת ע"י -- מה שאני עשיתי --
16:15
you know, you do experiments,
395
975330
1976
נו, עושים ניסויים,
16:17
and you write down things sometimes,
396
977330
976
וכותבים מידי פעם דברים,
16:18
you make observations, you know.
397
978330
1976
עושים תצפיות,
16:20
And then you slowly build up a theory
398
980330
1976
ואחר-כך בונים לאט תיאוריה
16:22
of how this stuff works.
399
982330
1976
של איך העסק הזה עובד.
16:24
And it was -- I was following all the rules.
400
984330
2096
הקפדתי על כל הכללים.
16:26
I didn't know what the rules were,
401
986450
1856
לא ידעתי מהם הכללים,
16:28
I'm a natural born scientist, I guess,
402
988330
1976
אבל כנראה אני מדען מטבעי,
16:30
or some kind of a throwback to the 17th century, whatever.
403
990330
2976
או איזה גלגול נשמות מהמאה ה-17, לא משנה.
16:33
But at any rate, we finally did
404
993330
3976
על כל פנים, בסופו של דבר
16:37
have a device that would reproduceably
405
997330
1976
יצרנו מתקן שיכול לשחזר
16:39
put a frog out of sight
406
999330
1976
העפת צפרדע מחוץ לשדה הראיה
16:41
and get him back alive.
407
1001330
1976
ולהחזיר אותה בחיים.
16:43
And we had not --
408
1003330
1976
ולא היה לנו --
16:45
I mean, we weren't frightened by it.
409
1005330
2976
כלומר, זה לא הפחיד אותנו.
16:48
We should have been, because it made a lot of smoke
410
1008330
2429
זה היה צריך להפחיד, כי זה יצר הרבה עשן
16:50
and it made a lot of noise,
411
1010783
1523
והמון רעש,
16:52
and it was powerful, you know.
412
1012330
1976
וזה היה עוצמתי, כן?
16:54
And once in a while, they would blow up.
413
1014330
1976
ומידי פעם זה היה מתפוצץ.
16:56
But I wasn't worried, by the way,
414
1016330
1976
אבל לא דאגתי, דרך אגב,
16:58
about, you know,
415
1018330
1976
אתם יודעים,
17:00
the explosion causing the destruction of the planet.
416
1020330
1976
שהפיצוץ כאילו ישמיד את כדור הארץ.
17:02
I hadn't heard about the 10 ways
417
1022330
1976
לא שמעתי על 10 הדרכים האחרות
17:04
that we should be afraid of the --
418
1024330
1976
שעלינו לחשוש מן ה --
17:06
By the way,
419
1026330
1976
אגב,
17:08
I could have thought,
420
1028330
1976
יכולתי לחשוב
17:10
I'd better not do this because
421
1030330
1976
שעדיף שלא אעשה זאת,
17:12
they say not to, you know.
422
1032330
1976
כי ככה אמרו לי.
17:14
And I'd better get permission from the government.
423
1034330
1976
וכדאי שאקבל רשות מהממשלה.
17:16
If I'd have waited around for that,
424
1036330
1976
אם הייתי מחכה לזה,
17:18
I would have never -- the frog would have died, you know.
425
1038330
3000
זה לעולם לא היה מגיע. הצפרדע היתה מתה.
17:22
At any rate, I bring it up because it's a good story,
426
1042330
2976
בכל מקרה, אני מזכיר זאת כי זה סיפור טוב.
17:25
and he said, tell personal things, you know, and that's a personal --
427
1045330
1976
הוא אמר לי לספר דברים אישיים, וזה משהו אישי --
17:27
I was going to tell you about the first night that I met my wife,
428
1047330
2000
התכוונתי לספר לכם על הלילה הראשון שלי עם אשתי,
17:30
but that would be too personal, wouldn't it.
429
1050330
2096
אבל זה יותר מדי אישי, נכון?
17:33
So, so I've got something else that's not personal.
430
1053330
2429
אז יש לי משהו אחר שאיננו אישי.
17:35
But that... process is what I think of as science,
431
1055783
2523
והתהליך הזה הוא מה שאני רואה בו מדע,
17:38
see, where you start with some idea,
432
1058330
2976
כשמתחילים עם רעיון חדש,
17:41
and then instead of, like, looking up,
433
1061330
2000
ובמקום לחפש, כאילו,
17:44
every authority that you've ever heard of
434
1064330
1976
כל סמכות ששמעתם עליה --
17:46
I -- sometimes you do that,
435
1066330
1976
לפעמים עושים זאת
17:48
if you're going to write a paper later,
436
1068330
1976
אם רוצים לכתוב על זה אח"כ מאמר,
17:50
you want to figure out who else has worked on it.
437
1070330
1976
רוצים לדעת מי עוד כבר עשה את זה.
17:52
But in the actual process, you get an idea --
438
1072330
2143
אבל בתהליך עצמו, בא לכם רעיון --
17:54
like, when I got the idea one night
439
1074497
1809
לילה אחד עלה בי רעיון
17:56
that I could amplify DNA with two oligonucleotides,
440
1076330
2976
לתגבר את ה-DNA ב-2 אוליגונוקלאוטידים,
17:59
and I could make lots of copies of some little piece of DNA,
441
1079330
2858
ואוכל לייצר המון עותקים של פיסת DNA קטנה.
18:02
you know, the thinking for that
442
1082330
1976
החשיבה על כך
18:04
was about 20 minutes while I was driving my car,
443
1084330
3000
ארכה כ-20 דקות כשנהגתי במכונית,
18:08
and then instead of going -- I went back and I did talk to people about it,
444
1088330
3572
ובמקום ללכת -- חזרתי ודיברתי על זה עם אנשים,
18:11
but if I'd listened to what I heard from all my friends who were molecular biologists --
445
1091926
4191
אך אילו הקשבתי לכל חבריי מהביולוגיה המולקולרית --
18:16
I would have abandoned it.
446
1096330
1976
הייתי נוטש את זה.
18:18
You know, if I had gone back looking for an authority figure
447
1098330
1976
אילו הלכתי לחפש איזה גוף רשמי
18:20
who could tell me if it would work or not,
448
1100330
2000
שיוכל לומר לי אם זה יעבוד או לא,
18:22
he would have said, no, it probably won't.
449
1102354
2000
היו אומרים לי שכנראה שזה לא יעבוד.
18:24
Because the results of it were so spectacular
450
1104378
2976
כי התוצאות היו כל כך מדהימות
18:28
that if it worked it was going to change everybody's goddamn way of doing molecular biology.
451
1108330
2976
שאם זה עובד, זה ישנה את כל הביולוגיה המולקולרית.
18:31
Nobody wants a chemist to come in
452
1111330
1976
אף אחד לא רוצה שיבוא איזה כימאי
18:33
and poke around in their stuff like that and change things.
453
1113330
2976
ויחטט לו ככה בדברים ויעשה שינויים.
18:36
But if you go to authority, and you always don't --
454
1116330
1976
אך אם אתם פונים לאיזו רשות,
18:38
you don't always get the right answer, see.
455
1118330
2048
הרי לא תמיד אתם מקבלים את התשובה הנכונה.
18:40
But I knew, you'd go into the lab
456
1120402
1904
אבל אני ידעתי: אני נכנס למעבדה,
18:42
and you'd try to make it work yourself. And then you're the authority,
457
1122330
1976
גורם לזה בעצמי לעבוד, ואז אני הרשות,
18:44
and you can say, I know it works,
458
1124330
1976
ואני יכול להגיד: אני יודע שזה עובד,
18:46
because right there in that tube
459
1126330
1976
כי בדיוק כאן בשפופרת הזו
18:48
is where it happened,
460
1128330
1976
כאן בדיוק זה קרה,
18:50
and here, on this gel, there's a little band there
461
1130330
1976
וכאן, בג'ל הזה, יש פס קטן
18:52
that I know that's DNA, and that's the DNA I wanted to amplify,
462
1132330
3000
שאני יודע שזה DNA, וזה ה-DNA שרציתי לתגבר,
18:55
so there! So it does work.
463
1135354
1952
אז בבקשה! זה כן עובד.
18:57
You know, that's how you do science.
464
1137330
1976
ככה הרי עושים מדע.
18:59
And then you say, well, what can make it work better?
465
1139330
1976
ואז אתה שואל, מה יגרום לכך לפעול טוב יותר?
19:01
And then you figure out better and better ways to do it.
466
1141330
1976
ואתה מוצא דרכים טובות יותר ויותר לעשות זאת.
19:03
But you always work from, from like, facts
467
1143330
2000
אך אתה תמיד מתחיל מעובדות
19:05
that you have made available to you
468
1145354
2952
שהישגת לעצמך
19:08
by doing experiments: things that you could do on a stage.
469
1148330
1976
דרך ניסויים: דברים שיכולת לעשות מעל במה.
19:10
And no tricky shit behind the thing. I mean, it's all --
470
1150330
2976
בלי שום טריקים נסתרים. כלומר, כל זה --
19:13
you've got to be very honest
471
1153330
1976
עליך להיות מאד ישר
19:15
with what you're doing if it really is going to work.
472
1155330
1976
בכל מה שאתה עושה אם כוונתך שזה באמת יפעל.
19:17
I mean, you can't make up results,
473
1157330
1976
כוונתי, אי-אפשר לזייף תוצאות,
19:19
and then do another experiment based on that one.
474
1159330
2334
ואז לבצע ניסוי נוסף על בסיס אותו ניסוי.
19:21
So you have to be honest.
475
1161688
1618
לכן עליך לנהוג ביושר.
19:23
And I'm basically honest.
476
1163330
1976
וביסודי, אני אדם ישר.
19:25
I have a fairly bad memory, and dishonesty would always get me in trouble,
477
1165330
2976
יש לי זכרון גרוע, וחוסר-יושר היה עושה לי צרות,
19:28
if I, like -- so I've just sort of been naturally honest
478
1168330
2667
אני פשוט ישר מטבעי,
ומטבעי אני גם סקרן
19:31
and naturally inquisitive,
479
1171021
2000
19:33
and that sort of leads to that kind of science.
480
1173330
2239
וזה איכשהו מוביל לעשייה מדעית כזו.
19:35
Now, let's see...
481
1175593
1713
טוב, הבה נראה...
19:37
I've got another five minutes, right?
482
1177330
2976
יש לי עוד חמש דקות, נכון?
19:40
OK. All scientists aren't like that.
483
1180330
3000
בסדר. לא כל המדענים כאלה.
19:44
You know -- and there is a lot --
484
1184330
1976
ויש הרבה --
19:46
(Laughter)
485
1186330
1976
(צחוק)
19:48
There is a lot -- a lot has been going on since
486
1188330
2239
והרבה דברים קרו מאז
19:50
Isaac Newton and all that stuff happened.
487
1190593
2713
אייזק ניוטון וכל מה שאירע בימיו.
19:53
One of the things that happened right around World War II
488
1193330
1976
אחד הדברים שקרו בתקופת מלח"ע ה-2,
19:55
in that same time period before,
489
1195330
1976
בתקופה שלפניה
19:57
and as sure as hell afterwards,
490
1197330
1976
ובטוח שגם אחריה,
19:59
government got -- realized that scientists aren't strange dudes
491
1199330
3000
הממשלה הבינה שהמדענים אינם טיפוסים משונים
20:02
that, you know, hide in ivory towers
492
1202354
2952
שמסתתרים במגדלי-שן
20:05
and do ridiculous things with test tube.
493
1205330
2976
ועושים דברים מגוחכים בעזרת מבחנות.
20:08
Scientists, you know, made World War II
494
1208330
1976
המדענים הרי עשו את מלח"ע ה-2
20:10
as we know it quite possible.
495
1210330
1976
כפי שאנו מכירים אותה, לאפשרית.
20:12
They made faster things.
496
1212330
2000
הם יצרו דברים מהירים יותר,
20:15
They made bigger guns to shoot them down with.
497
1215330
2976
ותותחים גדולים יותר כדי להפיל אותם.
20:18
You know, they made drugs to give the pilots
498
1218330
2976
הם יצרו סמים שניתנו לטייסים
20:21
if they were broken up in the process.
499
1221330
2976
אם לא הצליחו להחזיק מעמד,
20:24
They made all kinds of -- and then finally one giant bomb
500
1224330
2976
הם עשו כל מיני -- ולבסוף גם פצצה ענקית אחת
20:27
to end the whole thing, right?
501
1227330
1976
שסיימה את כל העניין, נכון?
20:29
And everybody stepped back a little and said, you know,
502
1229330
1976
וכולם עצרו רגע ואמרו,
20:31
we ought to invest in this shit,
503
1231330
1976
אנו מוכרחים להשקיע בחרא הזה,
20:33
because whoever has got the most of these people
504
1233330
2976
כי מי שיביא לכך שיותר אנשים כאלה
20:36
working in the places is going to have a dominant position,
505
1236330
2976
יעבדו במקומות כאלה, הוא שישלוט,
20:39
at least in the military, and probably in all kind of economic ways.
506
1239330
2976
לפחות בצבא, וייתכן שבכל הכלכלה.
20:42
And they got involved in it, and the scientific
507
1242330
1976
והם נעשו מעורבים בכך, וכך נולד
20:44
and industrial establishment was born,
508
1244330
1976
הממסד המדעי והתעשייתי,
20:46
and out of that came a lot of scientists
509
1246330
1976
ומתוכו הופיעו המוני מדענים
20:48
who were in there for the money, you know,
510
1248330
2976
שעסקו בכך בשביל הכסף,
20:51
because it was suddenly available.
511
1251330
1976
כי הוא פתאום נעשה זמין.
20:53
And they weren't the curious little boys
512
1253330
1976
ואלה לא היו הילדים הסקרניים
20:55
that liked to put frogs up in the air.
513
1255330
1976
שרצו להעיף צפרדעים לאוויר.
20:57
They were the same people that later went in to medical school, you know,
514
1257330
2976
אלה היו אותם אנשים שהלכו אח"כ לבתי"ס לרפואה
21:00
because there was money in it, you know. I mean, later, then they all got into business --
515
1260330
2976
כי היה שם כסף. הרי אח"כ כולם נכנסו לעולם העסקים --
21:03
I mean, there are waves of -- going into your high school,
516
1263330
2976
הרי באים בגלים לביה"ס התיכון שלכם,
21:06
person saying, you want to be rich, you know, be a scientist. You know, not anymore.
517
1266330
2976
אנשים האומרים, אתה רוצה להיות צודק, אז תהיה מדען. אבל לא עוד.
21:09
You want to be rich, you be a businessman.
518
1269330
2000
אתה רוצה להיות עשיר, אז תהיה איש עסקים.
21:11
But a lot of people got in it for the money and the power and the travel.
519
1271354
3477
אך רבים באו בשביל הכסף, הכוח והנסיעות.
21:14
That's back when travel was easy.
520
1274855
2976
אז, כשהיה קל לנסוע.
21:18
And those people don't think --
521
1278330
1976
והאנשים האלה לא חושבים --
21:20
they don't --
522
1280330
1976
הם לא --
21:22
they don't always tell you the truth, you know.
523
1282330
1976
הם לא תמיד מספרים לכם את האמת.
21:24
There is nothing in their contract, in fact,
524
1284330
2096
אין בחוזה שלהם למעשה דבר
21:26
that makes it to their advantage always,
525
1286450
1976
שאומר שלטובתם מוטב תמיד
21:28
to tell you the truth.
526
1288450
1856
שיאמרו את האמת.
21:30
And the people I'm talking about are people that like --
527
1290330
2976
והאנשים שאני מדבר עליהם הם אנשים --
21:33
they say that they're a member of the committee
528
1293330
2976
שיש ביניהם חברי הועדה
21:36
called, say, the Inter-Governmental Panel on Climate Change.
529
1296330
3976
הנקראת, נאמר, הצוות הבין-ממשלתי לשינויי אקלים.
21:40
And they -- and they have these big meetings where they try to figure out
530
1300330
3477
ויש להם את הישיבות בהן הם מנסים להבין
21:44
how we're going to -- how we're going to continually prove
531
1304330
2762
כיצד נוכל להוכיח ללא הרף
שכדור-הארץ מתחמם,
21:47
that the planet is getting warmer,
532
1307116
2190
21:49
when that's actually contrary to most people's sensations.
533
1309330
2976
בעוד שזה בניגוד לתחושתם של רוב האנשים.
21:52
I mean, if you actually measure
534
1312330
1976
כלומר, אם מודדים בפועל
21:54
the temperature over a period --
535
1314330
1976
את הטמפרטורה לאורך זמן --
21:56
I mean, the temperature has been measured now
536
1316330
2143
כלומר מדדו אותה נכון לעכשיו
21:58
pretty carefully for about 50, 60 years --
537
1318497
2809
די בקפדנות במשך כ-50, 60 שנה --
22:01
longer than that it's been measured,
538
1321330
1976
מודדים אותה אפילו יותר זמן,
22:03
but in really nice, precise ways,
539
1323330
1976
אבל המדידה הנאותה והמדוייקת,
22:05
and records have been kept for 50 or 60 years,
540
1325330
2976
והרישומים שנשמרים, כל זה נעשה במשך 50 או 60 שנה,
22:08
and in fact, the temperature hadn't really gone up.
541
1328330
1976
ולמעשה, הטמפרטורה לא ממש עלתה.
22:10
It's like, the average temperature
542
1330330
1976
הטמפרטורה הממוצעת
22:12
has gone up a tiny little bit,
543
1332330
1976
עלתה ממש במעט,
22:14
because the nighttime temperatures
544
1334330
2976
(וגם זה) בגלל שהטמפרטורות בשעות הלילה
22:17
at the weather stations have come up just a little bit.
545
1337330
1976
בתחנות למדידות של האקלים עלו במעט.
22:19
But there's a good explanation for that.
546
1339330
1976
אבל יש לכך הסבר טוב.
22:21
And it's that the weather stations are all built outside of town,
547
1341330
3096
והוא שתחנות האקלים כולן בנויות מחוץ לערים,
22:24
where the airport was, and now
548
1344450
1856
היכן שהיו נמלי-התעופה, וכעת
22:26
the town's moved out there, there's concrete all around
549
1346330
1976
העיר התפשטה עד אליהן, בטון מקיף אותן מכל הכיוונים
22:28
and they call it the skyline effect.
550
1348330
1976
וקוראים לזה אפקט קו-הרקיע.
22:30
And most responsible people
551
1350330
1976
האנשים הכי רציניים
22:32
that measure temperatures realize
552
1352330
1976
שמודדים טמפרטורות מבינים
22:34
you have to shield your measuring device from that.
553
1354330
2429
שצריך למגן את מכשירי המדידה מפניו.
22:36
And even then, you know,
554
1356783
2523
וגם אז,
22:39
because the buildings get warm in the daytime,
555
1359330
976
בגלל שהבניינים מתחממים בשעות היום,
22:40
and they keep it a little warmer at night.
556
1360330
2000
והם נשארים חמימים גם בלילה.
22:42
So the temperature has been, sort of, inching up.
557
1362354
1976
לכן הטמפרטורה, כאילו מטפסת מעלה.
22:44
It should have been. But not a lot. Not like, you know --
558
1364354
2952
היא אמורה לטפס. אבל לא הרבה. לא כמו --
22:47
the first guy -- the first guy that got the idea
559
1367330
1976
האדם הראשון שקלט
22:49
that we're going to fry ourselves here,
560
1369330
1976
שאנו הולכים לצלות את עצמנו כאן,
22:51
actually, he didn't think of it that way.
561
1371330
1976
בעצם, לא חשב על זה כך.
22:53
His name was Sven Arrhenius. He was Swedish, and he said,
562
1373330
2976
שמו היה סוון ארהניוס. הוא היה שוודי והוא אמר,
22:56
if you double the CO2 level in the atmosphere,
563
1376330
2976
אם מעלים פי-2 את רמת דו-תחמוצת הפחמן באטמוספירה,
22:59
which he thought might -- this is in 1900 --
564
1379330
2096
שלפי דעתו -- זה היה ב-1900 --
23:02
the temperature ought to go up about 5.5 degrees, he calculated.
565
1382330
3048
הטמפטורה צריכה לעלות בכ-5.5 מעלות, לפי החישוב שלו.
23:05
He was thinking of the earth as, kind of like,
566
1385402
2191
הוא לקח את כדור-הארץ,
23:07
you know, like a completely insulated thing
567
1387617
2689
מבודד לחלוטין
23:10
with no stuff in it, really,
568
1390330
1976
כאילו לא הכיל שום דבר בתוכו,
23:12
just energy coming down, energy leaving.
569
1392330
1976
רק אנרגיה באה, אנרגיה עוזבת.
23:14
And so he came up with this theory,
570
1394330
1976
וכך הוא הגה תאוריה זו,
23:16
and he said, this will be cool,
571
1396330
1976
ואמר, זה נפלא,
23:18
because it'll be a longer growing season in Sweden,
572
1398330
2976
כי ככה עונת הפריחה בשוודיה תהיה ארוכה יותר,
23:21
you know, and the surfers liked it,
573
1401330
1976
וגם הגולשים אהבו זאת.
23:23
the surfers thought, that's a cool idea,
574
1403330
1976
הם חשבו שזה נפלא
23:25
because it's pretty cold in the ocean sometimes, and --
575
1405330
2976
כי זה די קר באוקינוס לפעמים,
23:28
but a lot of other people later on
576
1408330
1976
אבל הרבה אנשים אחרים בשלב יותר מאוחר
23:30
started thinking it would be bad, you know.
577
1410330
2048
החלו לחשוב שזה רע
23:33
But nobody actually demonstrated it, right?
578
1413330
2048
אבל אף אחד לא הוכיח זאת, נכון?
23:35
I mean, the temperature as measured --
579
1415402
1904
כלומר, הטמפרטורה כפי שהיא נמדדת --
23:37
and you can find this on our wonderful Internet,
580
1417330
2286
וניתן למצוא זאת באינטרנט,
23:39
you just go and look for all NASAs records,
581
1419640
2666
פשוט צריך לחפש את כל רישומי נאסא,
23:42
and all the Weather Bureau's records,
582
1422330
1976
ואת כל רישומי השירות המטאורולוגי,
23:44
and you'll look at it yourself, and you'll see, the temperature has just --
583
1424330
2976
ותראו זאת בעצמכם, הטמפרטורות רק --
23:47
the nighttime temperature measured on the surface of the planet
584
1427330
3000
הטמפרטורות בלילה שנמדדו על פני-שטח כדור-הארץ
23:50
has gone up a tiny little bit.
585
1430354
1952
עלו רק במעט. לכן אם פשוט עושים
23:52
So if you just average that and the daytime temperature, it looks like it went up
586
1432330
1976
ממוצע עליהן ועל הטמפרטורות ביום, זה נראה כאילו שהן עלו
23:54
about .7 degrees in this century.
587
1434330
2976
בכ-0.7 מ מעלות במאה זו.
23:57
But in fact, it was just coming up --
588
1437330
1976
אבל למעשה, זה היה צפוי --
23:59
it was the nighttime; the daytime temperatures didn't go up.
589
1439330
2858
זה היה בגלל שעות הלילה; הטמפרטורות של שעות היום לא עלו.
והתאוריה של ארהניוס --
24:02
So -- and Arrhenius' theory --
590
1442212
2094
24:04
and all the global warmers think --
591
1444330
1976
וכל תומכי התאוריה בהתחממות הגלובלית --
24:06
they would say, yeah, it should go up in the daytime, too,
592
1446330
1976
הם יאמרו, כן, הטמפרטורות צריכות לעלות גם בשעות היום,
24:08
if it's the greenhouse effect.
593
1448330
1976
אם זה אפקט החממה.
24:10
Now, people like things that have, like, names like that,
594
1450330
2976
אנשים אוהבים דברים שיש להם שמות וכו',
24:13
that they can envision it, right? I mean --
595
1453330
2976
שהם יכולים להתחבר אליהם, נכון?
24:16
but people don't like things like this, so -- most -- I mean,
596
1456330
2905
אבל אנשים לא אוהבים דברים כמו -- כלומר,
אנו לא מתרגשים מדברים
24:19
you don't get all excited about things
597
1459259
2000
24:21
like the actual evidence, you know,
598
1461330
1976
שמהווים הוכחות ממשיות,
24:23
which would be evidence for strengthening
599
1463330
1976
שתשמשנה כהוכחה להתחזקות
24:25
of the tropical circulation in the 1990s.
600
1465330
2976
מערבולות טרופיות בשנות ה-1990.
24:28
It's a paper that came out in February,
601
1468330
1976
זהו מאמר מדעי שיצא בפברואר,
24:30
and most of you probably hadn't heard about it.
602
1470330
2976
וככל הנראה רובכם לא שמעתם עליו.
24:33
"Evidence for Large Decadal Variability
603
1473330
1976
"ראיות לשינויים גדולים במהלך העשור
24:35
in the Tropical Mean Radiative Energy Budget."
604
1475330
3000
בפליטת אנרגיית קרינה טרופית ממוצעת".
24:39
Excuse me. Those papers were published by NASA,
605
1479330
2976
דרך-אגב, המאמרים הללו התפרסמו מטעם נאסא,
24:42
and some scientists at Columbia, and Viliki
606
1482330
2048
מספר מדענים מ(אוניברסיטת) קולומביה, ווילקי,
24:44
and a whole bunch of people, Princeton.
607
1484402
2904
וקבוצת אנשים מפרינסטון.
24:47
And those two papers came out in Science Magazine,
608
1487330
2976
ושני המאמרים הללו התפרסמו בכתב-עת Science,
24:50
February the first,
609
1490330
1976
בראשון לפברואר,
24:52
and these -- the conclusion in both of these papers,
610
1492330
2976
והמסקנות בשני המאמרים,
24:55
and in also the Science editor's, like,
611
1495330
2976
וגם הערות העורך של Science,
24:58
descriptions of these papers, for, you know,
612
1498330
2096
הן,
25:00
for the quickie,
613
1500450
1856
במבט חטוף,
25:02
is that our theories about global warming
614
1502330
1976
שהתאוריות על התחממות גלובלית
25:04
are completely wrong. I mean,
615
1504330
1976
שגויות לחלוטין. כלומר,
25:06
what these guys were doing,
616
1506330
1976
מה שהאנשים האלה עשו,
25:08
and this is what -- the NASA people have been saying this for a long time.
617
1508330
2976
וזה מה שאנשי נאסא אומרים כבר מזמן.
25:11
They say, if you measure the temperature of the atmosphere, it isn't going up --
618
1511330
2976
הם אומרים שאם מודדים את הטמפרטורה של האטמוספירה, היא לא עולה --
25:14
it's not going up at all. We've doing it very carefully now for 20 years,
619
1514330
3477
היא לא עולה בכלל. אנו עושים זאת במדוייק כבר 20 שנה,
25:17
from satellites, and it isn't going up.
620
1517831
2475
מלוויינים, והיא לא עולה.
25:20
And in this paper, they show something much more striking,
621
1520330
2976
ובמאמר זה הם מראים משהו הרבה יותר מדהים,
25:23
and that was that they did what they call a radiation --
622
1523330
2976
וזה שהם עשו מה שהם מכנים קרינה --
25:26
and I'm not going to go into the details of it, actually it's quite complicated,
623
1526330
2976
אני לא הולך להיכנס לפרטים, זה די מסובך,
25:29
but it isn't as complicated as they might make you think it is
624
1529330
2976
אבל לא עד כדי כך כפי שזה נדמה
25:32
by the words they use in those papers. If you really get down to it, they say,
625
1532330
2976
מהמילים שהם משתמשים במאמרים אלה. אם ממש מתעמקים בזה, הם אומרים,
25:35
the sun puts out a certain amount of energy --
626
1535330
2191
שהשמש פולטת כמות מסויימת של אנרגיה --
25:37
we know how much that is --
627
1537545
1761
אנו יודעים כמה --
25:39
it falls on the earth, the earth gives back a certain amount.
628
1539330
2905
היא נופלת על האדמה, האדמה מחזירה כמות מסויימת.
כאשר יש התחממות, נוצרת
25:42
When it gets warm it generates --
629
1542259
2047
25:44
it makes redder energy -- I mean, like infra-red,
630
1544330
2976
אנרגיה יותר אדומה -- כלומר, כמו אינפרא-אדום,
25:47
like something that's warm gives off infra-red.
631
1547330
2976
כמו שעצם חם פולט אינפרא-אדום.
25:50
The whole business of the global warming --
632
1550330
2048
כל העניין הזה של התחממות גלובלית --
25:52
trash, really,
633
1552402
1904
באמת שטויות.
25:54
is that -- if the -- if there's too much CO2 in the atmosphere,
634
1554330
3000
אם יש יותר מדי דו-תחמוצת הפחמן באויר,
25:57
the heat that's trying to escape
635
1557354
1952
החום שמנסה לצאת
25:59
won't be able to get out. But the heat coming from the sun,
636
1559330
2976
באמת לא יוכל לצאת. אבל החום מגיע מהשמש,
26:02
which is mostly down in the -- it's like 350 nanometers,
637
1562330
2976
שברובה נמצאת בתחום של 350 ננומטר,
26:05
which is where it's centered -- that goes right through CO2.
638
1565330
2976
אשר עוברים דרך דו-תחמוצת הפחמן.
26:08
So you still get heated, but you don't dissipate any.
639
1568330
1976
כך שאנו עדיין מתחממים, אבל לא פולטים.
26:10
Well, these guys measured all of those things.
640
1570330
1976
האנשים הנ"ל מדדו את כל זה.
26:12
I mean, you can talk about that stuff,
641
1572330
1976
כלומר, אפשר לדבר ולדבר על כל זה,
26:14
and you can write these large reports, and you can get government money to do it,
642
1574330
3858
ואפשר לכתוב דוחו"ת מפורטים ואפשר להשיג כסף ממשלתי לעשות את כל זה,
אבל הם מדדו את זה בשטח,
26:18
but these -- they actually measured it,
643
1578212
2094
26:20
and it turns out that in the last 10 years --
644
1580330
2143
ומסתבר שב-10 השנים האחרונות --
26:22
that's why they say "decadal" there --
645
1582497
1976
זו הסיבה שהם אומרים "עשור" --
26:24
that the energy -- that the level
646
1584497
2809
הרמה של
26:27
of what they call "imbalance"
647
1587330
1976
מה שהם מכנים "חוסר-איזון"
26:29
has been way the hell over what was expected.
648
1589330
2976
כבר מעל ומעבר ממה שציפו לה.
26:32
Like, the amount of imbalance --
649
1592330
2976
מידת חוסר-האיזון --
26:35
meaning, heat's coming in and it's not going out
650
1595330
2976
כלומר, חום שנכנס ולא יוצא החוצה
26:38
that you would get from having double the CO2,
651
1598330
2191
בגלל ההכפלה בכמות דו-תחמוצת פחמן,
26:40
which we're not anywhere near that, by the way.
652
1600545
2761
שאנחנו בכלל לא קרובים לזה.
26:43
But if we did, in 2025 or something,
653
1603330
1976
אבל אם היינו, בערך ב-2025,
26:45
have double the CO2 as we had in 1900,
654
1605330
2976
מקבלים כפליים דו-תחמוצת הפחמן ממה שהיתה לנו ב-1900,
26:48
they say it would be increase the energy budget
655
1608330
2239
הם טוענים שזה היה מגדיל את מאזן האנרגיה
26:50
by about -- in other words,
656
1610593
2713
בערך בוואט אחד
26:53
one watt per square centimeter more
657
1613330
1976
לכל ס"מ מרובע
26:55
would be coming in than going out.
658
1615330
1976
שהיה נכנס יותר ממה שיוצא.
26:57
So the planet should get warmer.
659
1617330
2976
לכן כדור-הארץ צריך להתחמם.
27:00
Well, they found out in this study -- these two studies
660
1620330
2620
ובכן, מצאו במחקר זה -- בשני המחקרים האלה
27:02
by two different teams --
661
1622974
1332
שבוצעו על-ידי שתי קבוצות שונות --
27:04
that five and a half watts
662
1624330
1976
שחמש וחצי וואט
27:06
per square meter
663
1626330
1976
לכל ס"מ מרובע
27:08
had been coming in from 1998, 1999,
664
1628330
2976
נכנסים מ-1998, 1999,
27:11
and the place didn't get warmer.
665
1631330
1976
אבל המקום הזה לא התחמם.
27:13
So the theory's kaput -- it's nothing.
666
1633330
1976
לכן התאוריה מחוסלת -- היא לא שווה.
27:15
These papers should have been called,
667
1635330
1976
המאמרים האלה היו צריכים להיקרא,
27:17
"The End to the Global Warming Fiasco," you know.
668
1637330
2976
"סוף הביזיון של התחממות גלובלית",
27:20
They're concerned,
669
1640330
1976
אבל הם מודאגים,
27:22
and you can tell they have very guarded conclusions in these papers,
670
1642330
2976
וניתן לומר שיש להם מסקנות מאוד שמורות במאמרים אלה,
27:25
because they're talking about big laboratories
671
1645330
2191
מכיוון שמדובר כאן על מעבדות גדולות
27:27
that are funded by lots of money
672
1647545
1761
המתוקצבות בסכומים גדולים
27:29
and by scared people.
673
1649330
1976
על-ידי אנשים מבוהלים.
27:31
You know, if they said, you know what?
674
1651330
1976
אם הם היו אומרים, "אתם יודעים מה?
27:33
There isn't a problem with global warming any longer,
675
1653330
1976
אין בעיה של התחממות גלובלית יותר,
27:35
so we can -- you know, they're funding.
676
1655330
1976
לכן אנו יכולים --" אתם מבינים, מתקצבים אותן.
27:37
And if you start a grant request with something like that,
677
1657330
2762
ואם מתחילים את הבקשה למימון ככה,
27:40
and say, global warming obviously hadn't happened...
678
1660330
2429
ואומרים שהתחממות גלובלית לא באמת התרחשה....
27:42
if they -- if they -- if they actually -- if they actually said that,
679
1662783
1976
אם הם ממש היו אומרים זאת,
27:44
I'm getting out.
680
1664783
1523
אז נגמר הכל.
27:46
(Laughter)
681
1666330
2976
(צחוק)
27:49
I'll stand up too, and --
682
1669330
1976
גם אני אקום ו --
27:51
(Laughter)
683
1671330
1976
(צחוק)
27:53
(Applause)
684
1673330
2976
(מחיאות כפיים)
27:56
They have to say that.
685
1676330
1976
הם חייבים לומר זאת.
27:58
They had to be very cautious.
686
1678330
1976
היה עליהם להיות מאוד זהירים.
28:00
But what I'm saying is, you can be delighted,
687
1680330
2143
אבל מה שאני טוען זה כולנו יכולים להיות מרוצים,
28:02
because the editor of Science, who is no dummy,
688
1682497
2809
מפני שהעורך של Science, אינו שוטה,
28:05
and both of these fairly professional --
689
1685330
2976
ושתי הקבוצות המקצועיות האלה --
28:08
really professional teams, have really come to the same conclusion
690
1688330
2976
באמת קבוצות מקצועיות, הגיעו לאותה מסקנה
28:11
and in the bottom lines in their papers
691
1691330
1976
ובשורה התחתונה של מאמריהן
28:13
they have to say, what this means is, that what we've been thinking,
692
1693330
2000
עליהם לומר, שהמשמעות של זה היא שמה שחשבנו,
28:16
was the global circulation model that we predict
693
1696330
2239
שהמודל של פיזור גלובלי שחזינו,
28:18
that the earth is going to get overheated
694
1698593
1976
שכדור-הארץ הולך להתחמם יתר על המידה,
28:20
that it's all wrong. It's wrong by a large factor.
695
1700593
2713
כל זה טעות. זו טעות במספר סדרי גודל.
28:23
It's not by a small one. They just --
696
1703330
2976
זו לא טעות קטנה.
28:26
they just misinterpreted the fact that the earth --
697
1706330
2976
הם פשוט פירשו לא נכון את העובדה שהארץ --
28:29
there's obviously some mechanisms going on
698
1709330
2000
ברור שיש איזה מכניזם שכן פועל
28:31
that nobody knew about,
699
1711354
1952
ושאף אחד לא ידע עליו,
28:33
because the heat's coming in and it isn't getting warmer.
700
1713330
1976
כי החום נכנס אבל הוא לא מתחמם.
28:35
So the planet is a pretty amazing thing, you know,
701
1715330
2976
כך שהארץ שלנו היא דבר די מדהים,
28:38
it's big and horrible -- and big and wonderful,
702
1718330
1976
היא גדולה ונוראה -- והיא גדולה ומופלאה,
28:40
and it does all kinds of things we don't know anything about.
703
1720330
2976
והיא עושה כל מיני דברים שאנו כלל לא יודעים עליהם.
28:43
So I mean, the reason I put those things all together,
704
1723330
1976
הסיבה שאני מחבר את כל הדברים ביחד,
28:45
OK, here's the way you're supposed to do science --
705
1725330
1976
זוהי הדרך שכולנו אמורים לעשות בה מדע --
28:47
some science is done for other reasons, and just curiosity.
706
1727330
2976
חלק מהמדע נעשה בגלל סיבות אחרות, וסתם סקרנות.
28:50
And there's a lot of things like global warming,
707
1730330
2286
וישנם המון דברים כמו התחממות גלובלית,
28:52
and ozone hole and you know,
708
1732640
1666
חור באוזון וכו',
28:54
a whole bunch of scientific public issues,
709
1734330
2000
צרור שלם של סוגיות מדעיות ציבוריות,
28:56
that if you're interested in them,
710
1736354
1952
שאם אתם מתעניינים בהן,
28:58
then you have to get down the details, and read the papers called,
711
1738330
3096
אז עליכם לרדת לפרטים, ולקרוא את המאמרים ששמם,
29:01
"Large Decadal Variability in the..."
712
1741450
1856
"שינויים גדולים ב.... במהלך העשור".
29:03
You have to figure out what all those words mean.
713
1743330
2286
עליכם להבין מה משמעותן של כל המילים הללו.
29:05
And if you just listen to the guys
714
1745640
1666
אבל אם אתם מקשיבים לאלה
29:07
who are hyping those issues, and making a lot of money out of it,
715
1747330
2976
שרק מפמפמים את הסוגיות, ועושים מזה הרבה כסף,
29:10
you'll be misinformed, and you'll be worrying about the wrong things.
716
1750330
3286
אתם הולכים שולל, ואתם דואגים בשל הדברים הלא נכונים.
29:13
Remember the 10 things that are going to get you. The -- one of them --
717
1753640
3381
תזכרו את עשרת הדברים שהולכים לפגוע בכם. אחד מהם --
(צחוק)
29:17
(Laughter)
718
1757045
1261
29:18
And the asteroids is the one I really agree with there.
719
1758330
2976
והאסטרואידים זה אחד שאני באמת מסכים עליו.
29:21
I mean, you've got to watch out for asteroids. OK, thank you for having me here.
720
1761330
3810
כוונתי, עליכם להיזהר מהאסטרואידים. טוב, תודה שאירחתם אותי כאן.
(מחיאות כפיים)
29:25
(Applause)
721
1765164
3000
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7