Kary Mullis: Celebrating the scientific experiment

148,619 views ・ 2009-01-06

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Karen Yao 審譯者: Bill Hsiung
00:18
I'll just start talking about the 17th century.
0
18330
2239
我就從 17 世紀開始談起,
00:20
I hope nobody finds that offensive.
1
20593
1713
我希望沒有人覺得被冒犯到。
00:22
I -- you know, when I -- after I had invented PCR,
2
22330
2976
我 — 你知道,當我 — 當我發明聚合酶鏈索反應後,
00:25
I kind of needed a change.
3
25330
1976
我需要一些改變。
00:27
And I moved down to La Jolla and learned how to surf.
4
27330
2976
我搬到拉荷亞去學如何衝浪,
00:30
And I started living down there on the beach for a long time.
5
30330
2976
有很長的一段時間,我就住在那邊的海灘上。
00:33
And when surfers are out waiting
6
33330
1976
當衝浪者在等待
00:35
for waves,
7
35330
1976
浪頭時,
00:37
you probably wonder, if you've never been out there, what are they doing?
8
37330
1976
如果你從來沒有衝浪過,你可能會好奇,他們在做什麼?
00:39
You know, sometimes there's a 10-, 15-minute break out there
9
39330
1976
你知道,有時在你等待下一個浪頭打進來時,
00:41
when you're waiting for a wave to come in.
10
41330
2000
這中間的間隔長達十至十五分鐘。
00:43
They usually talk about the 17th century.
11
43354
2000
他們通常會談論起 17 世紀,
00:46
You know, they get a real bad rap in the world.
12
46330
2976
你知道,在這世界上他們臭名遠播,
00:49
People think they're sort of lowbrows.
13
49330
3000
人們認為他們知識淺薄。
00:53
One day, somebody suggested I read this book.
14
53330
2143
有一天,有人建議我讀這本書,
00:55
It was called --
15
55497
1809
這本書的名字是 —
00:57
it was called "The Air Pump,"
16
57330
1976
這本書的名字是「The Air Pump」(空氣泵)
00:59
or something like "The Leviathan and The Air Pump."
17
59330
2429
或者類似「The Leviathan and The Air Pump」(大鯨魚與空氣泵)
01:01
It was a real weird book about the 17th century.
18
61783
2523
這是一本關於 17 世紀,非常怪異的書 ,
01:04
And I realized, the roots
19
64330
1976
然後我意識到,
01:06
of the way I sort of thought
20
66330
1976
我思維方式的根基,
01:08
was just the only natural way to think about things.
21
68330
2976
我原以為是唯一自然的、思考問題的方法。
01:11
That -- you know, I was born thinking about things that way,
22
71330
2976
你知道,自從我出生,我就是這樣思考問題,
01:14
and I had always been like a little scientist guy.
23
74330
1976
我一向像一個小科學家。
01:16
And when I went to find out something,
24
76330
1976
當我想去了解東西,
01:18
I used scientific methods. I wasn't real surprised,
25
78330
1976
我利用科學方法,這對我來說並不驚奇,
01:20
you know, when they first told me how --
26
80330
1976
你知道,當他們第一次跟我說 —
01:22
how you were supposed to do science,
27
82330
1976
你應該怎樣研究科學,
01:24
because I'd already been doing it for fun and whatever.
28
84330
3000
因為一直以來我都在使用科學方法,不管我是在玩樂還是在做其他的事。
01:28
But it didn't -- it never occurred to me
29
88330
2976
但是,我從來沒有想到,
01:31
that it had to be invented
30
91330
1976
科學方法需要被發明,
01:33
and that it had been invented
31
93330
1976
並且科學方法在 350 多年前
01:35
only 350 years ago.
32
95330
1976
才剛剛被發明。
01:37
You know, it was --
33
97330
1976
你知道,它是 —
01:39
like it happened in England, and Germany, and Italy
34
99330
2976
在英國,德國和意大利等地
01:42
sort of all at the same time.
35
102330
1976
約略同時發生的。
01:44
And the story of that,
36
104330
1976
而這個故事,
01:46
I thought, was really fascinating.
37
106330
1976
在我認為,真是令人著迷。
01:48
So I'm going to talk a little bit about that,
38
108330
2143
因此,我會談談這個故事。
01:50
and what exactly is it that scientists are supposed to do.
39
110497
2809
到底科學家應該做什麼?
01:53
And it's, it's a kind of --
40
113330
1976
並且它,它是一種 —
01:55
You know, Charles I got beheaded
41
115330
3976
你知道, 查爾斯一世在
01:59
somewhere early in the 17th century.
42
119330
1976
17 世紀初被斬首。
02:01
And the English set up Cromwell
43
121330
1976
而英國成立克倫威爾 (Cornwell)
02:03
and a whole bunch of Republicans or whatever,
44
123330
2143
和一大堆的共和黨員等等,
02:05
and not the kind of Republicans we had.
45
125497
2000
但和我們的共和黨成員大不相同。
02:08
They changed the government, and it didn't work.
46
128330
3000
他們改變了政府,但是他們的作法行不通。
02:12
And
47
132330
2000
後來,
02:15
Charles II, the son,
48
135330
2000
查爾斯二世,一世的兒子,
02:19
was finally put back on the throne of England.
49
139330
2191
終於被重新擁護回英國的王位上。
02:21
He was really nervous, because his dad had been,
50
141545
2286
他真的很緊張,因為他的父親曾經被,
02:24
you know, beheaded for being the King of England
51
144330
2286
你知道,因為作為英國國王而被斬首.
02:26
And he was nervous about the fact
52
146640
2000
他尤其擔心
02:29
that conversations that got going
53
149330
1976
人們在酒吧或類似的地方,
02:31
in, like, bars and stuff
54
151330
1976
持續談論的話題
02:33
would turn to --
55
153330
1976
會導致 —
02:35
this is kind of -- it's hard to believe,
56
155330
1976
這類的事情 — 雖然很難相信,
02:37
but people in the 17th century in England
57
157330
1976
但 17 世紀英國的人們
02:39
were starting to talk about, you know,
58
159330
1976
已經開始在酒吧裡談論,你知道,
02:41
philosophy and stuff in bars.
59
161330
1976
哲學一類的話題。
02:43
They didn't have TV screens,
60
163330
1976
他們沒有電視,
02:45
and they didn't have any football games to watch.
61
165330
2334
而且他們沒有任何美式足球比賽可以看。
02:47
And they would get really pissy,
62
167688
1618
然而他們還是會談論到火氣十足,
02:49
and all of a sudden people would spill out into the street and fight
63
169330
3239
然後人們會突然跑到街上開始打架,
02:52
about issues like whether or not
64
172593
1713
這些議題包括:諸如是否
02:54
it was okay if Robert Boyle
65
174330
2976
這是可行的 — 關於羅伯特•波義耳
02:57
made a device called the vacuum pump.
66
177330
1976
做出一台稱為真空泵的儀器這個事件。
02:59
Now, Boyle was a friend of Charles II.
67
179330
2976
波義耳是查爾斯二世的朋友,
03:02
He was a Christian guy during the weekends,
68
182330
2976
他是一個週末才信主的基督徒,
03:05
but during the week he was a scientist.
69
185330
2976
在平日他是一個科學家。
03:08
(Laughter)
70
188330
976
(笑聲)
03:09
Which was -- back then it was
71
189330
1976
這是 — 在當時
03:11
sort of, you know, well, you know --
72
191330
2976
這有點,你知道,這個,你知道 —
03:14
if you made this thing -- he made this little device,
73
194330
2524
如果你製造了這個東西 — 他做了這個小小的儀器,
03:16
like kind of like a bicycle pump
74
196878
2428
有點像將自行車泵
03:19
in reverse that could suck all the air out of --
75
199330
2976
反向使用,可將空氣完全吸出 —
03:22
you know what a bell jar is? One of these things,
76
202330
1976
你知道什麼是鐘型罩嗎?類似這種東西,
03:24
you pick it up, put it down, and it's got a seal,
77
204330
2334
把它打開,放回去,然後封起來,
03:26
and you can see inside of it,
78
206688
1618
你可以看到它的內部,
03:28
so you can see what's going on inside this thing.
79
208330
1976
因此你可以看到這東西裡面所發生的事情。
03:30
But what he was trying to do was to pump all the air out of there,
80
210330
2976
但他試圖做的是用空氣泵將所有內部的空氣排出,
03:33
and see what would happen inside there.
81
213330
1976
然後看看裡面會發生什麼事。
03:35
I mean, the first -- I think one of the first experiments he did
82
215330
3048
我的意思是,首先 — 他所做的第一個實驗是
03:39
was he put a bird in there.
83
219330
1976
他放了一隻鳥在裡面。
03:41
And people in the 17th century,
84
221330
2976
而在 17 世紀的人們,
03:44
they didn't really understand the same way we do
85
224330
2976
他們對事物的看法和我們並不太相同,
03:47
about you know, this stuff is
86
227330
1976
關於,你知道,空氣是
03:49
a bunch of different kinds of molecules,
87
229330
2976
一堆不同種類的分子,
03:52
and we breathe it in for a purpose and all that.
88
232330
2976
我們呼吸空氣是有意義的等等。
03:55
I mean, fish don't know much about water,
89
235330
1976
我的意思是,魚對水並不了解,
03:57
and people didn't know much about air.
90
237330
2976
同樣的道理,人們對空氣也並不了解。
04:00
But both started exploring it.
91
240330
1976
但是都開始對其展開探索。
04:02
One thing, he put a bird in there, and he pumped all the air out,
92
242330
1976
第一件事,他放了一隻鳥在裡面,然後他把所有的空氣抽出,
04:04
and the bird died. So he said, hmm...
93
244330
1976
然後鳥死了。於是他說,嗯 ...
04:06
He said -- he called what he'd done as making --
94
246330
2976
他說 — 他稱呼他所做的事為 —
04:09
they didn't call it a vacuum pump at the time.
95
249330
2191
他們當時並沒有說這是一個真空泵。
04:11
Now you call it a vacuum pump; he called it a vacuum.
96
251545
2761
現在你稱它為真空泵,他稱之為真空。
04:14
Right? And immediately,
97
254330
2976
是嗎?馬上,
04:17
he got into trouble with the local clergy
98
257330
1976
他遇到了當地神職人員所給的麻煩,
04:19
who said, you can't make a vacuum.
99
259330
2976
他們說,你不能製造真空。
04:22
Ah, uh --
100
262330
1976
啊,啊 —
04:24
(Laughter)
101
264330
2976
(笑聲)
04:27
Aristotle said that nature abhors one.
102
267330
1976
亞里士多德說,大自然痛恨真空。
04:29
I think it was a poor translation, probably,
103
269330
2096
我認為這是一個錯誤的翻譯,可能是,
04:31
but people relied on authorities like that.
104
271450
2856
但人們依賴那樣的權威。
04:34
And you know, Boyle says, well, shit.
105
274330
2976
你知道,波義耳說,這個嘛,胡扯。
04:37
I make them all the time.
106
277330
1976
我經常這樣做。
04:39
I mean, whatever that is that kills the bird --
107
279330
2976
我的意思是,無論是什麼殺死這鳥 —
04:42
and I'm calling it a vacuum.
108
282330
1976
我稱它為真空。
04:44
And the religious people said that
109
284330
2976
但宗教人士說,
04:47
if God wanted you to make --
110
287330
2976
如果上帝要你製造 —
04:50
I mean, God is everywhere,
111
290330
1976
我的意思是,上帝無所不在,
04:52
that was one of their rules, is God is everywhere.
112
292330
2381
這是他們的一個規則,就是上帝無所不在。
04:54
And a vacuum -- there's nothing in a vacuum,
113
294735
2096
而真空 — 真空中沒有任何東西存在,
04:56
so you've -- God couldn't be in there.
114
296855
2451
因此你得出 — 上帝不可能在那邊。
04:59
So therefore the church said that you can't make a vacuum, you know.
115
299330
3239
因此教會說,你不能製造一個真空,你知道。
05:02
And Boyle said, bullshit.
116
302593
1713
而波義耳說,胡扯。
05:04
I mean, you want to call it Godless,
117
304330
1976
我的意思是,你想將它命名為「無神」,
05:06
you know, you call it Godless.
118
306330
1976
你知道,是你稱之為「無神」的。
05:08
But that's not my job. I'm not into that.
119
308330
1976
但是,這不是我的工作。我不感興趣。
05:10
I do that on the weekend. And like --
120
310330
2000
我只在週末上教堂。而像 —
05:13
what I'm trying to do is figure out what happens
121
313330
2976
我嘗試要做的是,去弄清楚當你將所有東西吸出容器後
05:16
when you suck everything out of a compartment.
122
316330
2976
發生了什麼事。
05:19
And he did all these cute little experiments.
123
319330
2143
然後他做了所有這些可愛的實驗。
05:21
Like he did one with -- he had a little wheel,
124
321497
2809
像他做了這樣一個實驗 — 他有一個小輪子,
05:24
like a fan, that was
125
324330
2000
像一個風扇,
05:27
sort of loosely attached, so it could spin by itself.
126
327330
2976
他被鬆散地連接著,因此它可以自己旋轉。
05:30
He had another fan opposed to it
127
330330
1976
他還有另一個反向的風扇
05:32
that he had like a --
128
332330
1976
他就像一個 —
05:34
I mean, the way I would have done this would be, like, a rubber band,
129
334330
1976
我的意思,就像我會做的一樣,一條橡皮筋,
05:36
and, you know, around a tinker toy kind of fan.
130
336330
2239
和,你也知道,在一個錫製玩具般風扇的四周。
05:38
I know exactly how he did it; I've seen the drawings.
131
338593
3000
我完全知道他是怎麼做的,我看過他的圖示說明。
05:42
It's two fans, one which he could turn from outside
132
342330
1976
兩個風扇,其中一個在真空建立之後
05:44
after he got the vacuum established,
133
344330
1976
他可以從外部控制其轉動。
05:46
and he discovered that if he pulled all the air out of it,
134
346330
2976
他發現,如果他把所有的空氣抽出來,
05:49
the one fan would no longer turn the other one, right?
135
349330
2976
轉動的那個風扇將不再能夠驅動另一個風扇,對吧?
05:52
Something was missing, you know. I mean, these are --
136
352330
2976
有什麼東西不見了,你知道。我的意思是,這是 —
05:55
it's kind of weird to think that someone had to do an experiment to show that,
137
355330
1976
想到連這個都還需要人去做實驗證明真的有點奇怪,
05:57
but that was what was going on at the time.
138
357330
3000
但那就是當時事情的常態。
06:02
And like, there was big arguments about it
139
362306
2000
而像,對於此事
06:04
in the -- you know, the gin houses and in the coffee shops and stuff.
140
364330
3286
在 — 你知道,杜松子酒吧和咖啡店內常常引起激烈的辯論。
06:08
And Charles
141
368330
1976
而查爾斯
06:10
started not liking that.
142
370330
1976
開始不喜歡這種現象。
06:12
Charles II was kind of saying, you know, you should keep that --
143
372330
2000
查爾斯二世說,你知道,你應該記住這句話 —
06:15
let's make a place where you can do this stuff
144
375330
2976
讓我們建立一個地方,在哪邊你可以盡情的實驗與辯論,
06:18
where people don't get so -- you know,
145
378330
1976
如果其它地方不能滿足他們的需求的話 — 你知道,
06:20
we don't want the -- we don't want to get the people mad at me again. And so --
146
380330
2976
我們不希望 — 我們不想讓這些人再討厭我。於是 —
06:23
because when they started talking about religion
147
383330
2976
因為當他們開始談論宗教
06:26
and science and stuff like that,
148
386330
1976
和科學這類的東西的時候,
06:28
that's when it had sort of gotten his father in trouble.
149
388330
2667
也就是將他父親捲入麻煩的時候。
因此,
06:31
And so,
150
391021
1285
06:32
Charles said, I'm going to put up the money
151
392330
2048
查爾斯說,我出資金
06:34
give you guys a building,
152
394402
1904
為你們準備一棟房子,
06:36
come here and you can meet in the building,
153
396330
2048
你們可以在這棟房子內舉行集會,
06:38
but just don't talk about religion in there.
154
398402
2096
但就是不可以在那裡談論宗教。
06:40
And that was fine with Boyle.
155
400522
1784
波義耳認為這是不錯的,
06:42
He said, OK, we're going to start having these meetings.
156
402330
2667
他說,好吧,我們將開始舉行這些會議。
任何願意從事科學這行的人都 —
06:45
And anybody who wants to do science is --
157
405021
2285
06:47
this is about the time that Isaac Newton was starting to whip out
158
407330
1976
這也剛好是牛頓開始掃蕩
06:49
a lot of really interesting things.
159
409330
1976
許多非常有趣的事情的時候。
06:51
And there was all kind of people that would come to the Royal Society,
160
411330
3334
並有許多不同的人來到英國皇家學會,
06:54
they called it. You had to be dressed up pretty well.
161
414688
2618
他們這樣稱它。你必須打扮得很正式。
06:57
It wasn't like a TED conference.
162
417330
1976
它不像 TED 大會。
06:59
That was the only criteria, was that you be --
163
419330
1976
它有一個,也只有一個標準,就是你 —
07:01
you looked like a gentleman, and they'd let anybody could come.
164
421330
3000
你看上去像一個紳士,他們會讓任何人來。
07:04
You didn't have to be a member then.
165
424354
1952
你並不需要成為會員。
07:06
And so, they would come in and you would do --
166
426330
2191
因此,他們進來,你會做 —
07:08
Anybody that was going to show an experiment,
167
428545
2761
某個人將會發表一個實驗,
07:11
which was kind of a new word at the time,
168
431330
1976
「實驗」在當時是個新字眼,
07:13
demonstrate some principle,
169
433330
1976
示範一些原理,
07:15
they had to do it on stage, where everybody could see it.
170
435330
2976
他們需要在舞台上示範,因為在舞台上人人都可以看到。
07:18
So they were --
171
438330
1976
因此,他們 —
07:20
the really important part of this was,
172
440330
1976
真正重要的部分是,
07:22
you were not supposed to talk
173
442330
1976
你不應該談論
07:24
about final causes, for instance.
174
444330
2976
例如說:最終的結果。
07:27
And God was out of the picture.
175
447330
1976
並且上帝不在討論的範圍內。
07:29
The actual nature of reality was not at issue.
176
449330
3000
現實的本質是不容爭論的。
07:33
You're not supposed to talk about the absolute nature of anything.
177
453330
3143
你不應該談論任何事物的絕對性。
07:36
You were not supposed to talk about anything
178
456497
2096
你不應該談論
07:38
that you couldn't demonstrate.
179
458617
1689
你無法演示的東西。
07:40
So if somebody could see it, you could say, here's how the machine works,
180
460330
3477
因此,如果有人能看到它,你可以說,這是這機器運作的原理,
07:43
here's what we do, and then here's what happens.
181
463831
3000
這是我們操作的步驟,然後這裡是所發生的結果,
07:47
And seeing what happens, it was OK
182
467330
1976
並且觀察到這些現象,這是被允許的。
07:49
to generalize,
183
469330
1976
籠統的說,
07:51
and say, I'm sure that this will happen anytime
184
471330
2976
我敢肯定,這隨時會發生,
07:54
we make one of these things.
185
474330
1976
我們這麼做,
07:56
And so you can start making up some rules.
186
476330
2000
然後你開始想出一些規則。
07:58
You say, anytime you have a vacuum state,
187
478354
2952
你說,任何時候如果有一個真空狀態,
08:01
you will discover that one wheel will not turn another one,
188
481330
2976
你會發現一個風扇的葉片不能夠使另一個轉動,
08:04
if the only connection between them
189
484330
1976
如果,如果他們之間唯一的關聯
08:06
is whatever was there before the vacuum. That kind of thing.
190
486330
2976
就是存在這真空狀態前的不論什麼東西,這一類的事情。
08:09
Candles can't burn in a vacuum,
191
489330
1976
蠟燭不能在真空中燃燒,
08:11
therefore, probably sparklers wouldn't either.
192
491330
2976
因此,煙花大概也不能。
08:14
It's not clear; actually sparklers will,
193
494330
1976
目前尚不清楚,事實上煙花可以,
08:16
but they didn't know that.
194
496330
1976
但他們不知道,
08:18
They didn't have sparklers. But, they --
195
498330
1976
他們沒有煙花。不過,他們 —
08:20
(Laughter)
196
500330
4976
(笑聲)
08:25
-- you can make up rules, but they have to relate
197
505330
2334
— 你可以訂定規則,但它們必須
08:28
only to the things that you've been able to demonstrate.
198
508330
1976
只依據你所能示範證明的事物。
08:30
And most the demonstrations had to do with visuals.
199
510330
2976
而且大部分的示範必須能夠被觀察到。
08:33
Like if you do an experiment on stage,
200
513330
1976
例如,如果你在舞台上做一個實驗,
08:35
and nobody can see it, they can just hear it, they would probably think you were freaky.
201
515330
2976
沒有人能看到它,他們只能聽到它,他們可能會認為你是個怪胎。
08:38
I mean, reality is what you can see.
202
518330
2976
我的意思是,「現實」就是你可以看到的東西。
08:41
That wasn't an explicit rule in the meeting,
203
521330
3976
這不是這會議明定的規則,
08:45
but I'm sure that was part of it, you know. If people hear voices,
204
525330
1976
但我敢肯定,這是它的一部分,你知道。如果人們聽到聲音,
08:47
and they can't see and associate it with somebody,
205
527330
2976
然而他們看不見或是無法與某人產生關聯,
08:50
that person's probably not there.
206
530330
1976
這個人可能不在那邊。
08:52
But the general idea that you could only --
207
532330
2048
但一般來說,你只能 —
08:56
you could only really talk about things in that place
208
536330
2524
你在那個地方所能夠真正談論的東西,
08:58
that had some kind of experimental basis.
209
538878
2428
必須有實驗依據。
09:01
It didn't matter what Thomas Hobbes,
210
541330
1976
托馬斯霍布斯如何評論並不重要,
09:03
who was a local philosopher,
211
543330
1976
他是當地的哲學家,
09:05
said about it, you know,
212
545330
1976
你知道,
09:07
because you weren't going to be talking final causes.
213
547330
2524
因為你不會討論最終的結論。
09:09
What's happening here,
214
549878
1428
在這邊發生的,
09:11
in the middle of the 17th century,
215
551330
1976
在 17 世紀中葉,
09:13
was that what became my field --
216
553330
1976
是後來變成了我的領域 —
09:15
science, experimental science --
217
555330
1976
科學,實驗科學 —
09:17
was pulling itself away,
218
557330
1976
在將自身抽離,
09:19
and it was in a physical way, because we're going to do it in this room over here,
219
559330
2976
是一種實體性上的抽離,因為要在這個特定的房間內進行,
09:22
but it was also what -- it was an amazing thing that happened.
220
562330
1976
但這也是 — 所發生的一件美妙的事。
09:24
Science had been all interlocked
221
564330
1976
一直以來科學與
09:26
with theology, and philosophy,
222
566330
1976
神學,哲學,
09:28
and -- and -- and mathematics,
223
568330
2976
及 — 與 — 和數學一直糾纏不清。
09:31
which is really not science.
224
571330
2000
這實在不是科學。
09:34
But experimental science had been tied up with all those things.
225
574330
3048
但是,科學實驗一直都與所有這些事情捆綁在一起。
09:37
And the mathematics part
226
577402
2904
而數學
09:40
and the experimental science part
227
580330
1976
和實驗科學的部分
09:42
was pulling away from philosophy.
228
582330
1976
從哲學中脫離。
09:44
And -- things --
229
584330
1976
種種這樣的事~
09:46
we never looked back.
230
586330
1976
我們從不眷戀。
09:48
It's been so cool since then.
231
588330
2000
從那時開始,一切都是美好的。
09:51
I mean, it just -- it just -- untangled a thing that was really impeding
232
591330
4976
我的意思,它只是 — 只是 — 解開一件事實上阻礙
09:56
technology from being developed.
233
596330
1976
科技發展的事物。
09:58
And, I mean, everybody in this room --
234
598330
1976
而且,我的意思是,在這房間的每個人 —
10:00
now, this is 350 short years ago.
235
600330
1976
現在,這只是短短 350 年以前,
10:02
Remember, that's a short time.
236
602330
1976
請記得,這是一段很短的時間。
10:04
It was 300,000, probably, years ago
237
604330
2000
大約 30 萬年前
10:07
that most of us, the ancestors of most of us in this room
238
607330
2976
對我們多數人而言,在這個房間大部分人的祖先
10:10
came up out of Africa and turned to the left.
239
610330
2143
離開非洲,轉向世界的西方前進。
10:13
You know, the ones that turned to the right, there are some of those
240
613330
1976
你知道,那些轉向東方的,這邊有一些
10:15
in the Japanese translation.
241
615330
1976
日本翻譯。
10:17
But that happened very -- a long time ago
242
617330
2976
但是,那是非常 — 很久以前所發生的事。
10:20
compared to
243
620330
1976
如果你與
10:22
350 short years ago.
244
622330
1976
短短 350 年以前相比。
10:24
But in that 350 years,
245
624330
1976
但在這 350 年,
10:26
the place has just undergone a lot of changes.
246
626330
2976
這個地方剛剛經歷了很多變化。
10:29
In fact, everybody in this room probably,
247
629330
1976
事實上,在這個房間內的每個人都可能,
10:31
especially if you picked up your bag --
248
631330
2976
特別是如果你有去領取你的紀念包 —
10:34
some of you, I know, didn't pick up your bags --
249
634330
1976
有些人,我知道,沒有去領取你的紀念包 —
10:36
but if you picked up your bag, everybody in this room
250
636330
1976
但如果你有去領取你的紀念包,這房間內的每個人
10:38
has got in their pocket, or back in their room,
251
638330
2239
在他們的口袋內,或者在房間內,
10:40
something
252
640593
1713
都擁有
10:42
that 350 years ago,
253
642330
1976
在 350 年以前,
10:44
kings would have gone to war to have.
254
644330
2000
國王們會為了擁有它而發動戰爭的東西。
10:47
I mean, if you can think how important --
255
647330
1976
我的意思是,如果你能想像如何重要 —
10:49
If you have a GPS system and there are no satellites,
256
649330
1976
如果你有一個 GPS (全球衛星定位)系統,但沒有衛星,
10:51
it's not going to be much use. But, like --
257
651330
2048
它不會是多大用處。但是,像 —
10:53
but, you know, if somebody had a GPS system
258
653402
2048
但是,你知道,如果在 17 世紀
10:55
in the 17th century
259
655474
2832
有人擁有 GPS 系統,
10:58
some king would have gotten together an army
260
658330
1976
某些國王將會召集軍隊
11:00
and gone to get it, you know. If that person --
261
660330
1976
去得到它,你知道。如果該人 —
11:02
Audience: For the teddy bear? The teddy bear?
262
662330
2143
受眾:為了泰迪熊?我們的泰迪熊禮物?
11:04
Kary Mullis: They might have done it for the teddy bear, yeah.
263
664497
2953
凱穆利斯:他們可能為了泰迪熊這麼做,是啊。
11:07
But -- all of us own stuff.
264
667474
1832
但是 — 我們都擁有某些東西。
11:09
I mean, individuals own things
265
669330
1976
我的意思是,我們個人所擁有的東西,
11:11
that kings would have definitely gone to war to get.
266
671330
2477
這些東西是會讓 17 世紀的國王們不惜發動戰爭去取得的。
11:13
And this is just 350 years.
267
673831
1475
而這僅僅是 350 年前。
11:15
Not a whole lot of people doing this stuff.
268
675330
2048
現在已經不會有很多人這麼做了。
11:17
You know, the important people --
269
677402
1904
你知道,重要的人 —
11:19
you can almost read about their lives,
270
679330
1976
你幾乎可以在書本上讀到他們所有的日常生活,
11:21
about all the really important people that made advances, you know.
271
681330
3191
關於所有這些真正重要,取得進展的人,你知道。
11:24
And, I mean --
272
684545
1761
而且,我的意思是 -—
11:26
this kind of stuff, you know, all this stuff
273
686330
2976
這樣的東西,你知道,所有這些東西
11:29
came from that separation
274
689330
1976
來自所有我們所做的
11:31
of this little sort of thing that we do --
275
691330
2976
每一件看起來分離、不相關的小小事物 —
11:34
now I, when I was a boy
276
694330
1976
當我還是個孩子的時候,
11:36
was born sort of with this idea
277
696330
1976
天生就有這個概念,
11:38
that if you want to know something --
278
698330
1976
如果你想了解某件事物 —
11:40
you know, maybe it's because my old man was gone a lot,
279
700330
1976
你知道,也許是因為我的父親常常不在家,
11:42
and my mother didn't really know much science,
280
702330
2191
而且我的母親對科學懂得不多,
11:44
but I thought if you want to know something about stuff,
281
704545
2667
但我想如果你想要了解事物,
11:47
you do it -- you make an experiment, you know.
282
707330
2191
你要這樣做 — 做一個實驗,你知道。
11:49
You get -- you get, like --
283
709545
1761
你得到 — 你得到,好像 —
11:51
I just had a natural feeling for science
284
711330
2976
我對科學和設立實驗有一種天生自然的感覺,
11:54
and setting up experiments. I thought that was the way everybody had always thought.
285
714330
1976
我一直以為這是每個人一直以來的思考模式。
11:56
I thought that anybody with any brains will do it that way.
286
716330
2976
我認為任何有大腦的人都會這樣做。
11:59
It isn't true. I mean, there's a lot of people --
287
719330
2976
這不是真的。我的意思是,還有很多的人 —
12:02
You know, I was one of those scientists that was --
288
722330
2976
你知道,我是那種會在晚餐會上出糗
12:05
got into trouble the other night at dinner
289
725330
2000
的科學家中的其中一份子,
12:07
because of the post-modernism thing.
290
727354
1952
因為這些後現代主義的東西。
12:09
And I didn't mean, you know -- where is that lady?
291
729330
1976
我並不是說,你知道 — 那女士裡哪?
12:11
Audience: Here.
292
731330
976
觀眾:在這裡。
12:12
(Laughter)
293
732330
976
(笑聲)
12:13
KM: I mean, I didn't really think of that as an argument
294
733330
2667
凱利穆利斯:我的意思是,我真的不認為那是一個爭論,
我認為那只是一個熱烈的討論。
12:16
so much as just a lively discussion.
295
736021
2285
12:18
I didn't take it personally, but --
296
738330
2000
我並沒有參雜個人情緒,但 —
12:21
I just -- I had -- I naively had thought,
297
741330
2976
我只是 — 我 — 我天真地以為,
12:24
until this surfing experience started me into the 17th century,
298
744330
3000
直到我開始衝浪並體驗到了 17 世紀,
12:27
I'd thought that's just the way people thought,
299
747354
2239
我還會一直認為人們都是這麼思考的,
12:29
and everybody did, and they recognized reality
300
749617
2689
每個人都一樣,他們藉由
12:32
by what they could see or touch or feel or hear.
301
752330
2286
所能看到、觸摸、感覺或聽到的東西來認識現實世界。
12:35
At any rate, when I was a boy,
302
755330
3000
無論如何,當我還是個孩子 —
12:40
I, like, for instance, I had this --
303
760330
1976
我像 — 例如,我有這個 —
12:42
I got this little book from Fort Sill, Oklahoma --
304
762330
1976
我從俄克拉荷馬州的錫爾堡得到這本小書 —
12:44
This is about the time that George Dyson's dad
305
764330
2191
大約是喬治•戴森的父親
12:46
was starting to blow nuclear --
306
766545
1761
開始進行核子試爆的時間 —
12:48
thinking about blowing up nuclear rockets and stuff.
307
768330
2976
想著如何引爆核子火箭等武器。
12:51
I was thinking about making my own little rockets.
308
771330
2976
我還在想製作自己的小火箭。
12:54
And I knew that frogs -- little frogs --
309
774330
2976
而且我知道那個青蛙 — 小青蛙 —
12:57
had aspirations of space travel,
310
777330
1976
有太空旅行的渴望,
12:59
just like people. And I --
311
779330
1976
和人一樣的。而我 —
13:01
(Laughter)
312
781330
2976
(笑聲)
13:04
I was looking for a --
313
784330
1976
我一直在尋找一個 —
13:06
a propulsion system
314
786330
1976
推進系統
13:08
that would like, make a rocket, like,
315
788330
1976
是像,能使火箭,例如,
13:10
maybe about four feet high go up a couple of miles.
316
790330
2429
四英呎長的火箭能升空數英哩高。
13:12
And, I mean, that was my sort of goal.
317
792783
2523
我的意思是,至少那是我的目標。
13:15
I wanted it to go out of sight and then I wanted this little parachute
318
795330
3334
我希望它消失在視線的遠方,然後我想使用這個小降落傘
13:18
to come back with the frog in it.
319
798688
2618
帶回青蛙。
13:21
And -- I -- I --
320
801330
1976
和 — 我 — 我 —
13:23
I got this book from Fort Sill, Oklahoma,
321
803330
1976
我從俄克拉荷馬州的錫爾堡得到這本書,
13:25
where there's a missile base.
322
805330
1976
該地有一個導彈基地。
13:27
They send it out for amateur rocketeers,
323
807330
2000
他們將這本抒發給業餘的火箭製造愛好者,
13:30
and
324
810330
1976
而且
13:32
it said in there
325
812330
1976
書裡面說
13:34
do not ever heat a mixture of potassium perchlorate and sugar.
326
814330
2976
千萬不要加熱過氯酸鉀和糖的混合物。
13:37
(Laughter)
327
817330
2976
(笑聲)
13:40
You know,
328
820330
1976
你知道,
13:42
that's what you call a lead.
329
822330
1976
這就是你所謂線索。
13:44
(Laughter)
330
824330
1976
(笑聲)
13:46
You sort of -- now you say, well, let's see if I can
331
826330
1976
你有一點 — 現在你說,好吧,讓我們看看我是否能
13:48
get hold of some potassium chlorate and sugar, perchlorate and sugar,
332
828330
2976
持有一些氯酸鉀和糖,過氯酸鹽和糖,
13:51
and heat it; it would be interesting to see what it is they don't want me to do,
333
831330
2976
然後加熱,能夠看看他們不希望我做的事情是什麼將會很有意思,
13:54
and what it is going to -- and how is it going to work.
334
834330
2572
和看看它將會產生什麼後果。
13:56
And we didn't have --
335
836926
1380
而且,我們也沒有 —
13:58
like, my mother
336
838330
1976
例如說:我的母親
14:00
presided over the back yard
337
840330
2976
從二樓的窗口
14:03
from an upstairs window,
338
843330
1976
掌控著整個後院,
14:05
where she would be ironing or something like that.
339
845330
1976
在那邊,她還可以一邊燙衣服或做類似的家務。
14:07
And she was usually just sort of keeping an eye on,
340
847330
1976
而且通常她只是時不時抽空關心一下,
14:09
and if there was any puffs of smoke out there,
341
849330
2191
如果外面噴出一陣煙,
14:11
she'd lean out and admonish us all
342
851545
1761
她就會將身體傾出窗外告誡大家
14:13
not to blow our eyes out. That was her --
343
853330
2000
不要把我們的眼珠也炸出來了。這就是她 —
14:18
You know, that was kind of the worst thing that could happen to us.
344
858330
1976
你知道,這大概是能夠發生在我們身上最糟糕的事。
14:20
That's why I thought, as long as I don't blow my eyes out...
345
860330
1000
這就是為什麼我會這麼想,只要我不把我的眼睛給炸掉...
14:22
I may not care about the fact
346
862330
2976
我可能不會關心
14:25
that it's prohibited from heating this solution.
347
865330
1976
加熱這個溶液是被禁止的事實。
14:27
I'm going to do it carefully, but I'll do it.
348
867330
2143
我只是要小心,但我將會去做。
14:29
It's like anything else that's prohibited:
349
869497
2000
這就像其他任何被禁止的事物:
14:31
you do it behind the garage.
350
871521
1785
你就在車庫裡面做,
14:33
(Laughter)
351
873330
1976
(笑聲)
14:35
So, I went to the drug store
352
875330
1976
所以,我跑去藥局,
14:37
and I tried to buy some potassium perchlorate
353
877330
2976
並試著買一些過氯酸鉀,
14:40
and it wasn't unreasonable then for a kid
354
880330
1976
在當時一個孩子走進藥房
14:42
to walk into a drug store and buy chemicals.
355
882330
2976
購買化學藥品並不會另人感到奇怪。
14:45
Nowadays, it's no ma'am,
356
885330
1976
如今,這是絕對不可能發生的,
14:47
check your shoes. And like --
357
887330
1976
檢查你的鞋子。類似這種事 —
14:49
(Laughter)
358
889330
1976
(笑聲)
14:51
But then it wasn't -- they didn't have any, but the guy had --
359
891330
1976
但當時並不是這樣 — 他們並沒有那個藥物,但這個傢伙有 —
14:53
I said, what kind of salts of potassium do you have? You know.
360
893330
2976
我問道,你有什麼樣的鹽或鉀?像這樣。
14:56
And he had potassium nitrate.
361
896330
1976
他有硝酸鉀。
14:58
And I said, that might do the same thing, whatever it is.
362
898330
2976
我說,這可能是一樣的功用,不管它是什麼。
15:01
I'm sure it's got to do with rockets or it wouldn't be in that manual.
363
901330
2976
我敢肯定與火箭有關,否則它不會在該手冊。
15:04
And so I -- I did some experiments.
364
904330
1976
所以我 — 我做了一些實驗。
15:06
You know, I started off with little tiny amounts
365
906330
2286
你知道,我一開始使用微量的
15:08
of potassium nitrate and sugar,
366
908640
1666
硝酸鉀和糖,
15:10
which was readily available,
367
910330
1976
糖很容易可以獲得,
15:12
and I mixed it in different proportions,
368
912330
1976
我把它們不同的比例混合,
15:14
and I tried to light it on fire.
369
914330
2000
然後我嘗試點火。
15:17
Just to see what would happen, if you mixed it together.
370
917330
2667
只是為了看看,如果你將它們混合在一起會發生什麼事。
然後 — 它們燃燒了起來。
15:20
And it -- they burned.
371
920021
1285
15:21
It burned kind of slow, but it made a nice smell,
372
921330
1976
它燒得不算快,但它散發出了很強烈的氣味,
15:23
compared to other rocket fuels I had tried,
373
923330
2048
與其它我曾嘗試過的火箭燃料相比,
15:25
that all had sulfur in them.
374
925402
1904
所有這些燃料都含有硫。
15:27
And, it smelt like burnt candy.
375
927330
2000
它聞起來像是燒焦的糖果。
15:30
And then I tried the melting business, and I melted it.
376
930330
2976
然後我嘗試將其融化,我成功了。
15:33
And then it melted into a little sort of syrupy liquid, brown.
377
933330
3976
它變成有點像是糖漿般的液體,是棕色的。
15:37
And then it cooled down to a brick-hard substance,
378
937330
2976
等到它冷卻之後,硬化成像磚塊一般硬的物質,
15:40
that when you lit that,
379
940330
1976
當你點燃時它時,
15:42
it went off like a bat.
380
942330
1976
它像個球棒似的彈開來。
15:44
I mean, the little bowl of that stuff that had cooled down --
381
944330
1976
我的意思是,一小碗那樣的東西,已經冷卻下來了 —
15:46
you'd light it, and it would just start dancing around the yard.
382
946330
1976
你點燃它後,它會開始在院子內四處彈跳。
15:48
And I said, there
383
948330
1976
然後我說,總有辦法
15:50
is a way to get a frog up to where he wants to go.
384
950330
2976
讓青蛙到達牠想去的地方。
15:53
(Laughter)
385
953330
976
(笑聲)
15:54
So I started developing --
386
954330
2976
所以,我開始研發 —
15:57
you know, George's dad had a lot of help. I just had my brother.
387
957330
2000
你知道,喬治的父親有很多幫手,我只有我兄弟。
16:00
But I -- it took me about -- it took me about,
388
960330
2976
但是,我 — 我花了約 — 我花了約
16:03
I'd say, six months
389
963330
1976
6 個月,我會說。
16:05
to finally figure out all the little things.
390
965330
2048
終於解決所有的這些小事情。
16:07
There's a lot of little things involved
391
967402
1904
要製造出一個真正能夠運作的火箭,
16:09
in making a rocket that it will actually work,
392
969330
2191
與非常多不起眼的小事情密切相關,
16:11
even after you have the fuel.
393
971545
1761
即使在你已經有了燃料以後。
16:13
But you do it, by -- what I just--
394
973330
1976
但經由實做,由 — 我只是 —
16:15
you know, you do experiments,
395
975330
1976
你知道,你做實驗,
16:17
and you write down things sometimes,
396
977330
976
和你有時寫下來的東西,
16:18
you make observations, you know.
397
978330
1976
你觀察,然後你了解。
16:20
And then you slowly build up a theory
398
980330
1976
然後你慢慢地建立出一個理論,
16:22
of how this stuff works.
399
982330
1976
關於這東西是如何運作的。
16:24
And it was -- I was following all the rules.
400
984330
2096
它是 — 我遵循所有的規則。
16:26
I didn't know what the rules were,
401
986450
1856
我那時並不知道這些規則,
16:28
I'm a natural born scientist, I guess,
402
988330
1976
我天生是一個科學家,我猜,
16:30
or some kind of a throwback to the 17th century, whatever.
403
990330
2976
或是倒退到了 17 世紀,無論是什麼。
16:33
But at any rate, we finally did
404
993330
3976
但無論如何,我們終於做到了
16:37
have a device that would reproduceably
405
997330
1976
這一個裝置,能一再的
16:39
put a frog out of sight
406
999330
1976
將一隻青蛙運送到視線之外,
16:41
and get him back alive.
407
1001330
1976
然後讓牠活著回來。
16:43
And we had not --
408
1003330
1976
同時,我們還沒有 —
16:45
I mean, we weren't frightened by it.
409
1005330
2976
我的意思是,我們並不害怕。
16:48
We should have been, because it made a lot of smoke
410
1008330
2429
我們應該要害怕的,因為它產生很多煙霧,
16:50
and it made a lot of noise,
411
1010783
1523
並發出了很多噪音,
16:52
and it was powerful, you know.
412
1012330
1976
而且威力強大,你知道。
16:54
And once in a while, they would blow up.
413
1014330
1976
尤有甚者,它們時不時便會爆炸。
16:56
But I wasn't worried, by the way,
414
1016330
1976
但我並不擔心,順便說一句,
16:58
about, you know,
415
1018330
1976
對,你知道,
17:00
the explosion causing the destruction of the planet.
416
1020330
1976
這爆炸會導致星球的毀滅。
17:02
I hadn't heard about the 10 ways
417
1022330
1976
我還沒有聽說過的
17:04
that we should be afraid of the --
418
1024330
1976
我們應該害怕的十個理由 —
17:06
By the way,
419
1026330
1976
順便說一下,
17:08
I could have thought,
420
1028330
1976
我能想到,
17:10
I'd better not do this because
421
1030330
1976
我最好不要這樣做,因為
17:12
they say not to, you know.
422
1032330
1976
他們說不要,你知道。
17:14
And I'd better get permission from the government.
423
1034330
1976
我最好先得到許可。
17:16
If I'd have waited around for that,
424
1036330
1976
如果我真的浪費時間在等待獲得許可,
17:18
I would have never -- the frog would have died, you know.
425
1038330
3000
我不可能 — 青蛙活不了那麼久,你知道。
17:22
At any rate, I bring it up because it's a good story,
426
1042330
2976
無論如何,我提起這件事,因為這是一個很好的故事,
17:25
and he said, tell personal things, you know, and that's a personal --
427
1045330
1976
他說,說一些私人的事,你知道,這夠私人了吧 —
17:27
I was going to tell you about the first night that I met my wife,
428
1047330
2000
我本來打算要告訴你們的是,我遇見我妻子的第一個晚上,
17:30
but that would be too personal, wouldn't it.
429
1050330
2096
但那樣又太私人了,是不是。
17:33
So, so I've got something else that's not personal.
430
1053330
2429
所以,所以我還準備了別的,不是私人的故事。
17:35
But that... process is what I think of as science,
431
1055783
2523
但是,這 ... 過程是我認為的科學,
17:38
see, where you start with some idea,
432
1058330
2976
看,你開始有一些想法,
17:41
and then instead of, like, looking up,
433
1061330
2000
然後,而不是像,查詢,
17:44
every authority that you've ever heard of
434
1064330
1976
每一個你聽說過的機關 —
17:46
I -- sometimes you do that,
435
1066330
1976
我 — 有時你這樣做,
17:48
if you're going to write a paper later,
436
1068330
1976
如果你打算未來要寫一篇論文,
17:50
you want to figure out who else has worked on it.
437
1070330
1976
你想要找出,還有誰曾經研究過這個題目。
17:52
But in the actual process, you get an idea --
438
1072330
2143
但在實際過程中,你得到一個想法 —
17:54
like, when I got the idea one night
439
1074497
1809
例如,某一晚當我有一個想法,
17:56
that I could amplify DNA with two oligonucleotides,
440
1076330
2976
我可以使用兩個寡核苷酸來放大 DNA 樣品,
17:59
and I could make lots of copies of some little piece of DNA,
441
1079330
2858
我可以做出一小段 DNA 非常非常多份的副本,
18:02
you know, the thinking for that
442
1082330
1976
你知道,該想法
18:04
was about 20 minutes while I was driving my car,
443
1084330
3000
只花了大約廿分鐘,當我開著我的車,
18:08
and then instead of going -- I went back and I did talk to people about it,
444
1088330
3572
然後而不是去 — 如果我回去後跟人們談論起這個想法,
18:11
but if I'd listened to what I heard from all my friends who were molecular biologists --
445
1091926
4191
如果我聽信我的分子生物學家朋友們的建議 —
18:16
I would have abandoned it.
446
1096330
1976
我會放棄這個想法。
18:18
You know, if I had gone back looking for an authority figure
447
1098330
1976
你知道,如果我回去找一個權威人物
18:20
who could tell me if it would work or not,
448
1100330
2000
讓他告訴我,這是否可行,
18:22
he would have said, no, it probably won't.
449
1102354
2000
他會說,不,它很可能不會。
18:24
Because the results of it were so spectacular
450
1104378
2976
因為它的結果是如此美妙,
18:28
that if it worked it was going to change everybody's goddamn way of doing molecular biology.
451
1108330
2976
如果它可行,它會改變每個人從事分子生物學研究的該死方式。
18:31
Nobody wants a chemist to come in
452
1111330
1976
沒有人想要一個化學家進來
18:33
and poke around in their stuff like that and change things.
453
1113330
2976
在他門的領域內到處亂搞,然後改變現狀。
18:36
But if you go to authority, and you always don't --
454
1116330
1976
如果你向專家諮詢,你總是不會 —
18:38
you don't always get the right answer, see.
455
1118330
2048
你並不總是得到正確的答案,是吧。
18:40
But I knew, you'd go into the lab
456
1120402
1904
但我知道,你會進入實驗室
18:42
and you'd try to make it work yourself. And then you're the authority,
457
1122330
1976
然後你會自己設法使之變為可行。然後你變成了權威,
18:44
and you can say, I know it works,
458
1124330
1976
你可以說,我知道它是一定可行的,
18:46
because right there in that tube
459
1126330
1976
因為在這個試管裡,
18:48
is where it happened,
460
1128330
1976
它已經成功過了,
18:50
and here, on this gel, there's a little band there
461
1130330
1976
在這裡,在這個膠上,這一條帶狀物,
18:52
that I know that's DNA, and that's the DNA I wanted to amplify,
462
1132330
3000
我知道那是 DNA,而且那就是我想要擴增的 DNA,
18:55
so there! So it does work.
463
1135354
1952
所以我成功了!
18:57
You know, that's how you do science.
464
1137330
1976
你知道,這就是做科學研究的方法。
18:59
And then you say, well, what can make it work better?
465
1139330
1976
然後你說,好,還有什麼方法可以改進它的效率?
19:01
And then you figure out better and better ways to do it.
466
1141330
1976
然後你想出更好,更好的方式來做這個實驗。
19:03
But you always work from, from like, facts
467
1143330
2000
但你總是從事實開始著手,
19:05
that you have made available to you
468
1145354
2952
這個事實,是經由你的實驗證明,
19:08
by doing experiments: things that you could do on a stage.
469
1148330
1976
才成為事實的:那是你可以在舞台上重現的事情。
19:10
And no tricky shit behind the thing. I mean, it's all --
470
1150330
2976
在這東西背後並沒有所謂的秘訣這種狗屎蛋。我的意思是,它的所有 —
19:13
you've got to be very honest
471
1153330
1976
你必須很誠實的面對
19:15
with what you're doing if it really is going to work.
472
1155330
1976
你所從事的實驗的結果,不論它證明這方法可行與否。
19:17
I mean, you can't make up results,
473
1157330
1976
我的意思是,你不能捏造結果,
19:19
and then do another experiment based on that one.
474
1159330
2334
然後在這錯誤的結論上去進行下一個實驗。
19:21
So you have to be honest.
475
1161688
1618
所以,你必須是誠實的。
19:23
And I'm basically honest.
476
1163330
1976
而我基本上是誠實的。
19:25
I have a fairly bad memory, and dishonesty would always get me in trouble,
477
1165330
2976
我的記性不太好,說謊總是會為我惹來麻煩,
19:28
if I, like -- so I've just sort of been naturally honest
478
1168330
2667
如果我,就好像 — 我天生的老實
天生的好奇心
19:31
and naturally inquisitive,
479
1171021
2000
19:33
and that sort of leads to that kind of science.
480
1173330
2239
諸如此類的導致這種科學。
19:35
Now, let's see...
481
1175593
1713
現在,讓我們來看看...
19:37
I've got another five minutes, right?
482
1177330
2976
我還有五分鐘,對不對?
19:40
OK. All scientists aren't like that.
483
1180330
3000
確定。不是所有的科學家都是這樣的。
19:44
You know -- and there is a lot --
484
1184330
1976
你知道 — 還有很多 —
19:46
(Laughter)
485
1186330
1976
(笑聲)
19:48
There is a lot -- a lot has been going on since
486
1188330
2239
還有很多 — 很多事情發生,
19:50
Isaac Newton and all that stuff happened.
487
1190593
2713
自從牛頓和所有那些事件發生後。
19:53
One of the things that happened right around World War II
488
1193330
1976
在第二次世界大戰期間發生的一件事情
19:55
in that same time period before,
489
1195330
1976
在這同一時期之前,
19:57
and as sure as hell afterwards,
490
1197330
1976
跟天殺的之後,
19:59
government got -- realized that scientists aren't strange dudes
491
1199330
3000
政府得到 — 意識到科學家並不是一群奇怪的人,
20:02
that, you know, hide in ivory towers
492
1202354
2952
這一點,你知道,隱藏在象牙塔
20:05
and do ridiculous things with test tube.
493
1205330
2976
並用試管做一些荒唐的事情。
20:08
Scientists, you know, made World War II
494
1208330
1976
科學家們,你知道,使第二次世界大戰
20:10
as we know it quite possible.
495
1210330
1976
就我們所知,成為可能。
20:12
They made faster things.
496
1212330
2000
他們做出更快的東西。
20:15
They made bigger guns to shoot them down with.
497
1215330
2976
他們做出更大的槍來射擊這些東西。
20:18
You know, they made drugs to give the pilots
498
1218330
2976
你知道,他們給飛行員毒品
20:21
if they were broken up in the process.
499
1221330
2976
如果他們在這過程中被打散了,
20:24
They made all kinds of -- and then finally one giant bomb
500
1224330
2976
他們製造所有 — 然後最後用一個大炸彈
20:27
to end the whole thing, right?
501
1227330
1976
來結束這整個事件,對不對?
20:29
And everybody stepped back a little and said, you know,
502
1229330
1976
每個人都往後退讓一步,說,你知道,
20:31
we ought to invest in this shit,
503
1231330
1976
我們應該投資這狗屎東西,
20:33
because whoever has got the most of these people
504
1233330
2976
因為得到了最多科學家為其工作的國家,
20:36
working in the places is going to have a dominant position,
505
1236330
2976
將在世界上站有主導的地位,
20:39
at least in the military, and probably in all kind of economic ways.
506
1239330
2976
至少在軍事上,更有可能在各種經濟領域上。
20:42
And they got involved in it, and the scientific
507
1242330
1976
他們涉入這些領域,為科學
20:44
and industrial establishment was born,
508
1244330
1976
與工業奠定了基礎,
20:46
and out of that came a lot of scientists
509
1246330
1976
從那個時候開始,很多科學家
20:48
who were in there for the money, you know,
510
1248330
2976
是為了錢而做研究,你知道,
20:51
because it was suddenly available.
511
1251330
1976
因為錢突然不再是遙不可及。
20:53
And they weren't the curious little boys
512
1253330
1976
而且他們不是那個喜歡把青蛙投入空中的
20:55
that liked to put frogs up in the air.
513
1255330
1976
好奇的小男孩。
20:57
They were the same people that later went in to medical school, you know,
514
1257330
2976
他們與後來去唸醫學院的是同一批人,你知道,
21:00
because there was money in it, you know. I mean, later, then they all got into business --
515
1260330
2976
因為那邊有錢,你知道。我的意思是,後來,他們都與商業活動扯上關係 —
21:03
I mean, there are waves of -- going into your high school,
516
1263330
2976
我的意思是,有一股潮流正在進入你的高中,
21:06
person saying, you want to be rich, you know, be a scientist. You know, not anymore.
517
1266330
2976
這些人說,你想做正確的,你知道,成為一名科學家。你知道,現在不是了。
21:09
You want to be rich, you be a businessman.
518
1269330
2000
你想致富,成為一個商人。
21:11
But a lot of people got in it for the money and the power and the travel.
519
1271354
3477
雖然很多人為了金錢和權力和旅行從事科學。
21:14
That's back when travel was easy.
520
1274855
2976
這是當旅行很還是悠閒的時候。
21:18
And those people don't think --
521
1278330
1976
而這些人並不認為 —
21:20
they don't --
522
1280330
1976
他們不 —
21:22
they don't always tell you the truth, you know.
523
1282330
1976
他們並不總是告訴你真相,你知道。
21:24
There is nothing in their contract, in fact,
524
1284330
2096
在他們的合約中沒有任何東西,事實上,
21:26
that makes it to their advantage always,
525
1286450
1976
對他們是有利的,一如既往,
21:28
to tell you the truth.
526
1288450
1856
如果他們告訴你真相的話。
21:30
And the people I'm talking about are people that like --
527
1290330
2976
而這些人,我說的人們是 —
21:33
they say that they're a member of the committee
528
1293330
2976
他們說,他們是委員會成員
21:36
called, say, the Inter-Governmental Panel on Climate Change.
529
1296330
3976
舉例來說,政府間氣候變化專門委員會。
21:40
And they -- and they have these big meetings where they try to figure out
530
1300330
3477
他們 — 他們召開了這些重大會議,試圖找出
21:44
how we're going to -- how we're going to continually prove
531
1304330
2762
我們如何去 — 我們如何不斷證明
地球正在變暖,
21:47
that the planet is getting warmer,
532
1307116
2190
21:49
when that's actually contrary to most people's sensations.
533
1309330
2976
這實際上違背大多數人的感覺。
21:52
I mean, if you actually measure
534
1312330
1976
我的意思是,如果你真的去測量
21:54
the temperature over a period --
535
1314330
1976
一段時間的溫度 —
21:56
I mean, the temperature has been measured now
536
1316330
2143
我的意思是,我們已經用很精確的方式
21:58
pretty carefully for about 50, 60 years --
537
1318497
2809
持續測量溫度 5、60 年了 —
22:01
longer than that it's been measured,
538
1321330
1976
更早之前仍然有測量數據,
22:03
but in really nice, precise ways,
539
1323330
1976
但是使用真好且精確的方法測量,
22:05
and records have been kept for 50 or 60 years,
540
1325330
2976
這測量記錄已經被保持了 50 或 60 年,
22:08
and in fact, the temperature hadn't really gone up.
541
1328330
1976
而事實上,溫度並沒有真正的上升。
22:10
It's like, the average temperature
542
1330330
1976
這就像,平均溫度
22:12
has gone up a tiny little bit,
543
1332330
1976
上升了一點點,
22:14
because the nighttime temperatures
544
1334330
2976
那是因為氣象站
22:17
at the weather stations have come up just a little bit.
545
1337330
1976
的夜間氣溫上升了一點點。
22:19
But there's a good explanation for that.
546
1339330
1976
但是,這有一個很好理由。
22:21
And it's that the weather stations are all built outside of town,
547
1341330
3096
因為這些氣象觀測站都建立在城市四周,
22:24
where the airport was, and now
548
1344450
1856
在機場附近,而現在
22:26
the town's moved out there, there's concrete all around
549
1346330
1976
城鎮擴展到了那邊,到處都是鋼筋水泥,
22:28
and they call it the skyline effect.
550
1348330
1976
他們稱之為天際線效應。
22:30
And most responsible people
551
1350330
1976
然而大部分負責的人
22:32
that measure temperatures realize
552
1352330
1976
測量溫度後發現,
22:34
you have to shield your measuring device from that.
553
1354330
2429
你必須將你的測量儀器遮蔽以避免鋼筋水泥的干擾。
22:36
And even then, you know,
554
1356783
2523
即使如此,你知道,
22:39
because the buildings get warm in the daytime,
555
1359330
976
因為建築物在白天吸收熱量,
22:40
and they keep it a little warmer at night.
556
1360330
2000
因此它們會讓夜間的氣溫上升一點。
22:42
So the temperature has been, sort of, inching up.
557
1362354
1976
因此,氣溫在某方面來說,看來是在緩慢地上升。
22:44
It should have been. But not a lot. Not like, you know --
558
1364354
2952
這是應該發生的。但程度有限。不像,你知道 —
22:47
the first guy -- the first guy that got the idea
559
1367330
1976
第一人 — 第一個有我們會將自己烤焦
22:49
that we're going to fry ourselves here,
560
1369330
1976
這個想法的傢伙,
22:51
actually, he didn't think of it that way.
561
1371330
1976
事實上,他並不是這樣想的。
22:53
His name was Sven Arrhenius. He was Swedish, and he said,
562
1373330
2976
他的名字叫斯文•阿崙尼烏斯 (Sven Arrhenius)。他是瑞典人,他說,
22:56
if you double the CO2 level in the atmosphere,
563
1376330
2976
如果二氧化碳在大氣中的含量變成兩倍
22:59
which he thought might -- this is in 1900 --
564
1379330
2096
他認為這有可能發生 — 這是1900 年的事 —
23:02
the temperature ought to go up about 5.5 degrees, he calculated.
565
1382330
3048
根據他的計算,溫度應該會上升約 5.5 度。
23:05
He was thinking of the earth as, kind of like,
566
1385402
2191
他將地球想成,有點像,
23:07
you know, like a completely insulated thing
567
1387617
2689
你知道,像一個完全絕緣的東西
23:10
with no stuff in it, really,
568
1390330
1976
裡面沒有東西,真的,
23:12
just energy coming down, energy leaving.
569
1392330
1976
只有能源下來,能源離開。
23:14
And so he came up with this theory,
570
1394330
1976
於是他想出了這個理論,
23:16
and he said, this will be cool,
571
1396330
1976
他說,這將是很好的,
23:18
because it'll be a longer growing season in Sweden,
572
1398330
2976
因為這表示瑞典的農作生長季將會變長,
23:21
you know, and the surfers liked it,
573
1401330
1976
你知道,和衝浪者也喜歡這理論,
23:23
the surfers thought, that's a cool idea,
574
1403330
1976
衝浪者認為,這是很好的理論,
23:25
because it's pretty cold in the ocean sometimes, and --
575
1405330
2976
因為海洋有時後相當寒冷,還有 —
23:28
but a lot of other people later on
576
1408330
1976
但許多其他人稍後
23:30
started thinking it would be bad, you know.
577
1410330
2048
開始認為這是壞的,你知道。
23:33
But nobody actually demonstrated it, right?
578
1413330
2048
但是沒有人真正證明它,對不對?
23:35
I mean, the temperature as measured --
579
1415402
1904
我的意思是,測量到的溫度 —
23:37
and you can find this on our wonderful Internet,
580
1417330
2286
你可以在我們美妙的網際網路上找到,
23:39
you just go and look for all NASAs records,
581
1419640
2666
你只要去搜尋所有航太總署
23:42
and all the Weather Bureau's records,
582
1422330
1976
和氣象局的記錄,
23:44
and you'll look at it yourself, and you'll see, the temperature has just --
583
1424330
2976
親自看看它,你會看到,氣溫剛剛 —
23:47
the nighttime temperature measured on the surface of the planet
584
1427330
3000
在夜間所測量到的地表溫度
23:50
has gone up a tiny little bit.
585
1430354
1952
上升了一點點。
23:52
So if you just average that and the daytime temperature, it looks like it went up
586
1432330
1976
因此,如果你直接和白天的溫度平均,它看起來像是
23:54
about .7 degrees in this century.
587
1434330
2976
在這個世紀中上升了大約 0.7 度。
23:57
But in fact, it was just coming up --
588
1437330
1976
但事實上,這只是上升了 —
23:59
it was the nighttime; the daytime temperatures didn't go up.
589
1439330
2858
只有夜間,白天的氣溫並沒有上升。
所以 — 阿崙尼烏斯的理論 —
24:02
So -- and Arrhenius' theory --
590
1442212
2094
24:04
and all the global warmers think --
591
1444330
1976
和所有全球暖化信徒們認為 —
24:06
they would say, yeah, it should go up in the daytime, too,
592
1446330
1976
他們會說,是啊,它應該在白天也上升,
24:08
if it's the greenhouse effect.
593
1448330
1976
如果是溫室效應的話。
24:10
Now, people like things that have, like, names like that,
594
1450330
2976
現在,人們喜歡東西有個名稱,像這樣,
24:13
that they can envision it, right? I mean --
595
1453330
2976
所以他們可以想像,對吧?我的意思是 —
24:16
but people don't like things like this, so -- most -- I mean,
596
1456330
2905
但人們不喜歡這樣的事情,所以 — 我的意思是,
你對於真正的證據
24:19
you don't get all excited about things
597
1459259
2000
24:21
like the actual evidence, you know,
598
1461330
1976
不會感到興奮,你知道,
24:23
which would be evidence for strengthening
599
1463330
1976
這是強化 90 年代熱帶環流增強
24:25
of the tropical circulation in the 1990s.
600
1465330
2976
的證據。
24:28
It's a paper that came out in February,
601
1468330
1976
這是一個科學論文,在二月刊出,
24:30
and most of you probably hadn't heard about it.
602
1470330
2976
你們大多數人可能還沒有聽說過。
24:33
"Evidence for Large Decadal Variability
603
1473330
1976
「熱帶輻射平均能量
24:35
in the Tropical Mean Radiative Energy Budget."
604
1475330
3000
在十年間中的大變動」
24:39
Excuse me. Those papers were published by NASA,
605
1479330
2976
對不起。這些論文是由航太總署發表,
24:42
and some scientists at Columbia, and Viliki
606
1482330
2048
一些科學家在哥倫比亞和維利基
24:44
and a whole bunch of people, Princeton.
607
1484402
2904
和一大堆普林斯頓大學的人。
24:47
And those two papers came out in Science Magazine,
608
1487330
2976
而這兩篇論文是出自科學期刊,
24:50
February the first,
609
1490330
1976
2月,第一篇論文,
24:52
and these -- the conclusion in both of these papers,
610
1492330
2976
和這些 — 這些論文的結論,
24:55
and in also the Science editor's, like,
611
1495330
2976
同時也是科學期刊編輯們的看法,像是,
24:58
descriptions of these papers, for, you know,
612
1498330
2096
這些文件的說明,因為,你知道,
25:00
for the quickie,
613
1500450
1856
對想要快速知道結論的人,
25:02
is that our theories about global warming
614
1502330
1976
我們對全球暖化的理論是
25:04
are completely wrong. I mean,
615
1504330
1976
完全錯誤的。我的意思是,
25:06
what these guys were doing,
616
1506330
1976
這些傢伙在做什麼,
25:08
and this is what -- the NASA people have been saying this for a long time.
617
1508330
2976
這就是 — 航太總署的人很長的一段時間一直在提的。
25:11
They say, if you measure the temperature of the atmosphere, it isn't going up --
618
1511330
2976
他們說,如果你測量大氣的溫度,它並沒有上升 —
25:14
it's not going up at all. We've doing it very carefully now for 20 years,
619
1514330
3477
它一點都沒有上升。我們已經很仔細地觀察了廿年,
25:17
from satellites, and it isn't going up.
620
1517831
2475
經由衛星觀測,氣溫並沒有上升。
25:20
And in this paper, they show something much more striking,
621
1520330
2976
而在此論文中,他們發表了更令人吃驚,
25:23
and that was that they did what they call a radiation --
622
1523330
2976
那是他們所謂的輻射 —
25:26
and I'm not going to go into the details of it, actually it's quite complicated,
623
1526330
2976
我並不打算詳細討論,其實這是相當複雜的,
25:29
but it isn't as complicated as they might make you think it is
624
1529330
2976
但它其實並不像他們想要讓你感覺地這樣複雜,
25:32
by the words they use in those papers. If you really get down to it, they say,
625
1532330
2976
只因為他們故意在論文中使用了艱澀的詞彙。但如果你真的理解它,他們說,
25:35
the sun puts out a certain amount of energy --
626
1535330
2191
太陽提供了一定數量的能源 —
25:37
we know how much that is --
627
1537545
1761
我們知道有多少是 —
25:39
it falls on the earth, the earth gives back a certain amount.
628
1539330
2905
落在地球上的,地球反射了一定數量。
當它變暖,它也同時產生 —
25:42
When it gets warm it generates --
629
1542259
2047
25:44
it makes redder energy -- I mean, like infra-red,
630
1544330
2976
更多紅色的能量 — 我的意思是,像紅外線,
25:47
like something that's warm gives off infra-red.
631
1547330
2976
熱的東西會散發出紅外線。
25:50
The whole business of the global warming --
632
1550330
2048
整個全球變暖的理論 —
25:52
trash, really,
633
1552402
1904
垃圾,真的,
25:54
is that -- if the -- if there's too much CO2 in the atmosphere,
634
1554330
3000
是 — 如果 — 如果有太多的二氧化碳在大氣中,
25:57
the heat that's trying to escape
635
1557354
1952
試圖脫離的熱量
25:59
won't be able to get out. But the heat coming from the sun,
636
1559330
2976
無法脫身。但是,來自太陽的熱量,
26:02
which is mostly down in the -- it's like 350 nanometers,
637
1562330
2976
大多數是 — 350 納米的紫外線,
26:05
which is where it's centered -- that goes right through CO2.
638
1565330
2976
這是它的中心 — 這種能量能通過二氧化碳。
26:08
So you still get heated, but you don't dissipate any.
639
1568330
1976
所以,地球仍然持續被加熱,但熱量消散不掉。
26:10
Well, these guys measured all of those things.
640
1570330
1976
那麼,這些傢伙衡量所有這些事情。
26:12
I mean, you can talk about that stuff,
641
1572330
1976
我的意思是,你可以談論的東西,
26:14
and you can write these large reports, and you can get government money to do it,
642
1574330
3858
你可以寫這些大報告,你可以得到政府的錢來進行研究,
但這些 — 他們實際上衡量它,
26:18
but these -- they actually measured it,
643
1578212
2094
26:20
and it turns out that in the last 10 years --
644
1580330
2143
結果證明在過去的10年 —
26:22
that's why they say "decadal" there --
645
1582497
1976
這就是為什麼他們說「十年間」—
26:24
that the energy -- that the level
646
1584497
2809
該能源 — 他們所謂
26:27
of what they call "imbalance"
647
1587330
1976
「失衡」的程度,
26:29
has been way the hell over what was expected.
648
1589330
2976
已遠遠超過預期。
26:32
Like, the amount of imbalance --
649
1592330
2976
像,失衡程度 —
26:35
meaning, heat's coming in and it's not going out
650
1595330
2976
意味著,熱量持續進來,不會被排出,
26:38
that you would get from having double the CO2,
651
1598330
2191
原因來自於二氧化碳含量的倍增,
26:40
which we're not anywhere near that, by the way.
652
1600545
2761
順帶一題,真正二氧化碳含量的增加遠低於那個值。
26:43
But if we did, in 2025 or something,
653
1603330
1976
但是,如果真的倍增了,例如也許在 2025 年
26:45
have double the CO2 as we had in 1900,
654
1605330
2976
二氧化碳的含量真的拿到 1990 年的兩倍,
26:48
they say it would be increase the energy budget
655
1608330
2239
他們說,這將增加能源
26:50
by about -- in other words,
656
1610593
2713
約 — 換句話說,
26:53
one watt per square centimeter more
657
1613330
1976
每平方公分被吸收的熱量
26:55
would be coming in than going out.
658
1615330
1976
將會比被散發的熱量多出一瓦。
26:57
So the planet should get warmer.
659
1617330
2976
因此,地球將會暖化。
27:00
Well, they found out in this study -- these two studies
660
1620330
2620
那麼,他們在這篇論文中發現,在這 — 這兩項研究,
27:02
by two different teams --
661
1622974
1332
分別由兩個不同的團隊所完成 —
27:04
that five and a half watts
662
1624330
1976
每平方公尺
27:06
per square meter
663
1626330
1976
5.5 瓦的熱量
27:08
had been coming in from 1998, 1999,
664
1628330
2976
從 1998、1999 年來一直被吸收著,
27:11
and the place didn't get warmer.
665
1631330
1976
但是該地並沒有變暖。
27:13
So the theory's kaput -- it's nothing.
666
1633330
1976
因此,這理論的過時了 — 沒有價值。
27:15
These papers should have been called,
667
1635330
1976
這篇論文應該被稱為,
27:17
"The End to the Global Warming Fiasco," you know.
668
1637330
2976
「全球暖化的慘敗下場」你知道。
27:20
They're concerned,
669
1640330
1976
他們擔心,
27:22
and you can tell they have very guarded conclusions in these papers,
670
1642330
2976
你可以看出他們非常小心謹慎的為這些論文總結,
27:25
because they're talking about big laboratories
671
1645330
2191
因為他們所談論的是大實驗室
27:27
that are funded by lots of money
672
1647545
1761
是由大量的資金
27:29
and by scared people.
673
1649330
1976
和一群膽小的人所資助。
27:31
You know, if they said, you know what?
674
1651330
1976
你知道,如果他們說,你知道嗎?
27:33
There isn't a problem with global warming any longer,
675
1653330
1976
全球暖化不再是一個問題了,
27:35
so we can -- you know, they're funding.
676
1655330
1976
所以我們可以 — 你知道,他們掌握了資金。
27:37
And if you start a grant request with something like that,
677
1657330
2762
如果你再寫一個類似的研究計畫經費申請書,
27:40
and say, global warming obviously hadn't happened...
678
1660330
2429
並說,全球暖化顯然沒有發生 ...
27:42
if they -- if they -- if they actually -- if they actually said that,
679
1662783
1976
如果 — 如果他們 — 如果他們真的 — 如果他們真的說,
27:44
I'm getting out.
680
1664783
1523
我要離開了。
27:46
(Laughter)
681
1666330
2976
(笑聲)
27:49
I'll stand up too, and --
682
1669330
1976
我也要站起來了,而且 —
27:51
(Laughter)
683
1671330
1976
(笑聲)
27:53
(Applause)
684
1673330
2976
(掌聲)
27:56
They have to say that.
685
1676330
1976
他們要這樣說。
27:58
They had to be very cautious.
686
1678330
1976
他們必須非常謹慎。
28:00
But what I'm saying is, you can be delighted,
687
1680330
2143
但我要說的是,你可以感到高興,
28:02
because the editor of Science, who is no dummy,
688
1682497
2809
因為科學期刊的編輯,不是傻子
28:05
and both of these fairly professional --
689
1685330
2976
他們相當專業 —
28:08
really professional teams, have really come to the same conclusion
690
1688330
2976
真正的專業隊伍,擁有同樣的結論
28:11
and in the bottom lines in their papers
691
1691330
1976
並在他們論文的結論中都說,
28:13
they have to say, what this means is, that what we've been thinking,
692
1693330
2000
他們必須要說,這個意思是說,我們一直在想的,
28:16
was the global circulation model that we predict
693
1696330
2239
我們的全球大氣環流模型預測,
28:18
that the earth is going to get overheated
694
1698593
1976
地球將會過熱,
28:20
that it's all wrong. It's wrong by a large factor.
695
1700593
2713
是錯誤的。是大大的錯誤。
28:23
It's not by a small one. They just --
696
1703330
2976
這不是小事。他們只是 —
28:26
they just misinterpreted the fact that the earth --
697
1706330
2976
他們只是曲解了事實,即地球 —
28:29
there's obviously some mechanisms going on
698
1709330
2000
有一些機制顯然正在進行
28:31
that nobody knew about,
699
1711354
1952
沒有人了解,
28:33
because the heat's coming in and it isn't getting warmer.
700
1713330
1976
因為熱量持續的被吸收,但是並沒有變暖。
28:35
So the planet is a pretty amazing thing, you know,
701
1715330
2976
因此,星球是一個相當神奇的東西,你知道,
28:38
it's big and horrible -- and big and wonderful,
702
1718330
1976
它大而可怕 — 同時也大而美妙,
28:40
and it does all kinds of things we don't know anything about.
703
1720330
2976
而且關於它的一切所作所為,我們都尚未明白。
28:43
So I mean, the reason I put those things all together,
704
1723330
1976
所以我的意思是,我之所以把這些事情湊在一起,
28:45
OK, here's the way you're supposed to do science --
705
1725330
1976
這樣說吧,這是你進行科學研究應該使用的方法 —
28:47
some science is done for other reasons, and just curiosity.
706
1727330
2976
某些科學研究是為了一些其他理由而進行的,有些僅僅是因為好奇。
28:50
And there's a lot of things like global warming,
707
1730330
2286
而且還有很多的事情就如同全球暖化一般,
28:52
and ozone hole and you know,
708
1732640
1666
還有臭氧層的破洞,你知道,
28:54
a whole bunch of scientific public issues,
709
1734330
2000
一大堆的科學的公共事務,
28:56
that if you're interested in them,
710
1736354
1952
如果你對它們感興趣,
28:58
then you have to get down the details, and read the papers called,
711
1738330
3096
那麼你必須要了解其中的細節,去讀那篇叫做
29:01
"Large Decadal Variability in the..."
712
1741450
1856
「十年間大變化的...」的論文。
29:03
You have to figure out what all those words mean.
713
1743330
2286
你必須搞清楚每個字的意含。
29:05
And if you just listen to the guys
714
1745640
1666
如果你只是聽信那些傢伙
29:07
who are hyping those issues, and making a lot of money out of it,
715
1747330
2976
在炒作問題,並藉此賺了很多錢,
29:10
you'll be misinformed, and you'll be worrying about the wrong things.
716
1750330
3286
你將會被誤導,對不必要的事物感到操心。
29:13
Remember the 10 things that are going to get you. The -- one of them --
717
1753640
3381
還記得十件可能發生的大災害。 — 其中之一 —
(笑聲)
29:17
(Laughter)
718
1757045
1261
29:18
And the asteroids is the one I really agree with there.
719
1758330
2976
其中一點我非常同意的是,小行星碰撞地球。
29:21
I mean, you've got to watch out for asteroids. OK, thank you for having me here.
720
1761330
3810
我的意思是,你要小心小行星碰撞。好嗎,謝謝你們讓我在此演說。
(掌聲)
29:25
(Applause)
721
1765164
3000
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog