The architectural wonder of impermanent cities | Rahul Mehrotra

85,300 views ・ 2019-08-29

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Archi Xiao 校对人员: Bighead Ge
00:13
On this planet today,
0
13042
2517
今天在这个世界上,
00:15
there are about 50 cities that are larger than five million people.
1
15583
5768
有50个人口超过500万的城市。
00:21
I'm going to share with you the story of one such city,
2
21375
2684
接下来我想分享其中一个城市的故事,
00:24
a city of seven million people,
3
24083
2393
一个拥有700万人口的城市。
00:26
but a city that's a temporary megacity, an ephemeral megacity.
4
26500
5059
但是这个特大城市 是临时搭建的,很短暂,
00:31
This is a city that is built for a Hindu religious festival
5
31583
5060
这个城市是为了 印度教的节日而搭建的,
00:36
called Kumbh Mela,
6
36667
1726
节日的名字叫大壶节。
00:38
which occurs every 12 years, in smaller editions every four years,
7
38417
4434
这个节日每12年举行一次, 每4年以小一点的规模举行,
00:42
and takes place at the confluence
8
42875
2768
就在印度恒河和亚穆纳河两条河流
00:45
of the Ganges and the Yamuna rivers in India.
9
45667
3934
汇合的地方举办。
00:49
And for this festival,
10
49625
2393
为了庆祝这个节日,
00:52
about 100 million people congregate.
11
52042
5017
约1亿人聚在一起。
00:57
The reason so many people congregate here,
12
57083
2143
这么多人聚在一起,
00:59
is the Hindus believe that during the festival,
13
59250
4059
是因为印度教徒相信在这个节日,
01:03
the cycle every 12 years,
14
63333
1476
12年为一个轮回,
01:04
if you bathe at the confluence of these two great rivers
15
64833
4143
如果你在这两条河的汇合处沐浴,
01:09
you are freed from rebirth.
16
69000
2268
便可经历重生得到自由。
01:11
It's a really compelling idea,
17
71292
1642
这是个非常打动人的信念,
01:12
you are liberated from life as we know it.
18
72958
2601
我们可以理解为从生命中得到解放。
01:15
And this is what attracts these millions.
19
75583
3768
正是这个信仰吸引了上亿人,
01:19
And an entire megacity is built to house them.
20
79375
3643
而一个特大城市为了 容纳这些人也随之落成。
01:23
Seven million people live there for the 55 days,
21
83042
3017
700万人在这里住上55天,
01:26
and the other 100 million visit.
22
86083
3268
还有另外1亿人前来参加。
01:29
These are images from the same spot
23
89375
2101
这是同一地方在不同时期拍摄的照片,
01:31
that we took over the 10 weeks
24
91500
2518
一张是10周以前, 城市尚未开工建设时拍的,
01:34
that it takes for the city to emerge.
25
94042
3059
一张是特大城市 快要成型的时候拍的。
01:37
After the monsoon,
26
97125
1684
季风过后,
01:38
as the waters of these rivers begin to recede
27
98833
3310
当这两条河流逐渐消退,
01:42
and the sand banks expose themselves,
28
102167
2642
河床开始显露出来的时候,
01:44
it becomes the terrain for the city.
29
104833
3060
这就成为了特大城市的地带。
01:47
And by the 15th of January,
30
107917
1642
到了1月15日,
01:49
starting 15th of October to 15th of January,
31
109583
2851
从上一年10月15日 到下一年的1月15日,
01:52
in these weeks an entire city emerges.
32
112458
3351
也就这几个月的功夫, 一整个城市拔地而起。
01:55
A city that houses seven million people.
33
115833
3500
一个能容纳700万人的城市。
02:00
What is fascinating is this city
34
120208
3435
令人惊奇的是,这个城市
02:03
actually has all the characteristics of a real megacity:
35
123667
4559
拥有一个真正的特大城市 所有该有的特点:
02:08
a grid is employed to lay the city out.
36
128250
2643
城市的布局井然,
02:10
The urban system is a grid
37
130917
2059
城市系统就像是一个棋盘,
02:13
and every street on this city
38
133000
3018
城市里的每一条街道,
02:16
goes across the river on a pontoon bridge.
39
136042
3059
就是横跨河流的一条条浮桥。
02:19
Incredibly resilient,
40
139125
1518
它异常地坚韧,
02:20
because if there's an unseasonal downpour or if the river changes course,
41
140667
5059
就算遇上反季节的暴雨 或者河流改道,
02:25
the urban system stays intact,
42
145750
1809
这个城市系统仍能保持完好无损,
02:27
the city adjusts itself to this terrain which can be volatile.
43
147583
4500
这个城市会调整自己 来暂时适应这种地势。
02:33
It also replicates all forms of physical, as well as social, infrastructure.
44
153792
5976
同时它也复制了城市里 该有的物理和社会基础设施。
02:39
Water supply, sewage, electricity,
45
159792
2892
用水供给、下水道、电气,
02:42
there are 1,400 CCTV cameras that are used for security
46
162708
5393
还有1400台用于安保的闭路电视
02:48
by an entire station that is set up.
47
168125
3851
就在搭建起来的电路站之上。
02:52
But also social infrastructure,
48
172000
2434
同时还有社会基础设施,
02:54
like clinics, hospitals,
49
174458
2685
如诊所、医院,
02:57
all sorts of community services,
50
177167
2226
各种各样的社区服务,
02:59
that make this function like any real megacity would do.
51
179417
4476
使之如真正的特大城市那样运转起来。
03:03
10,500 sweepers are employed by the city.
52
183917
6101
这座城市还雇佣了10500名清洁工。
03:10
It has a governance system, a Mela Adhikari,
53
190042
2351
它还有自己的管理系统, 一个Mela Adhikari,
03:12
or the commissioner of the festival,
54
192417
2101
也可以叫做节庆的行政长官,
03:14
that ensures that land is allocated,
55
194542
2392
以确保土地被合理分配利用,
03:16
there are systems for all of this,
56
196958
1643
有各种系统支撑城市,
03:18
that the system of the city, the mobility, all works efficiently.
57
198625
4375
确保城市系统和流动性 都能高效运转。
03:23
You know, it was the cleanest and the most efficient Indian city
58
203833
5101
那是我住过的最干净、最高效
03:28
I've lived in.
59
208958
1268
的印度城市。
03:30
(Laughter)
60
210250
2375
(笑声)
03:33
And that's what it looks like in comparison to Manhattan,
61
213583
2851
这是它跟曼哈顿的对比照,
03:36
30 square kilometers,
62
216458
2018
30平方千米,
03:38
that's the scale of the city.
63
218500
2934
这就是这个城市的规模。
03:41
And this is not an informal city or a pop-up city.
64
221458
3976
这不是一个不规范的城市 也不是一个快闪的城市,
03:45
This is a formal city, this is a state enterprise,
65
225458
3351
这是一个规范的城市,一个国家企业,
03:48
the government sets this up.
66
228833
2518
由政府一手建立的。
03:51
In today's world of neoliberalism and capitalism,
67
231375
3518
今天新自由主义和资本主义大行其道,
03:54
where the state has devolved itself complete responsibility
68
234917
3976
国家已经发展成了
03:58
from making and designing cities,
69
238917
2767
为城市的设计和建立全权负责,
04:01
this is an incredible case.
70
241708
1310
这是一个非凡的案例。
04:03
It's a deliberate, intentional city, a formal city.
71
243042
3500
这个城市是深思熟虑的, 有意打造的,规范有序的。
04:07
And it's a city that sits on the ground very lightly.
72
247708
4060
这个城市只是搭建于地表之上。
04:11
It sits on the banks of these rivers.
73
251792
2851
它建立在河床之上。
04:14
And it leaves very little mark.
74
254667
2976
几乎不留一丝痕迹。
04:17
There are no foundations;
75
257667
1767
没有任何根基;
04:19
fabric is used to build this entire city.
76
259458
3084
整个城市是用织物搭建起来的。
04:23
What's also quite incredible
77
263458
3351
同样令人惊奇的是
04:26
is that there are five materials that are used to build this settlement
78
266833
4601
打造这个供700万人生活的城市
04:31
for seven million people:
79
271458
1934
只用到了五种材料:
04:33
eight-foot tall bamboo, string or rope,
80
273416
3102
8英尺长的竹子、绳索、
04:36
nails or screw and a skinning material.
81
276542
2601
钉子或螺钉,以及一种表面材料。
04:39
Could be corrugated metal, a fabric or plastic.
82
279167
3726
可能是波纹金属,织物或者塑料。
04:42
And these materials come together and aggregate.
83
282917
3642
这些材料结合在一起,
04:46
It's like a kit of parts.
84
286583
1768
就像是一套零件,
04:48
And it's used all the way from a small tent,
85
288375
3559
可用于城市的所有地方,从小小的帐篷,
04:51
which might house five or six people, or a family,
86
291958
3018
可容纳5到6个人或者一个小家庭,
04:55
to temples that can house 500, sometimes 1,000 people.
87
295000
3851
到能容纳500人, 甚至上千人的庙宇。
04:58
And this kit of parts, and this imagination of the city,
88
298875
3768
这套零件或者说 这个城市的设想,
05:02
allows it to be disassembled.
89
302667
3142
能允许它被快速拆卸。
05:05
And so at the end of the festival, within a week,
90
305833
2601
到了节庆的尾声,在一周之内,
05:08
the entire city is disassembled.
91
308458
2143
整个城市就能被拆卸。
05:10
These are again images from the same spot.
92
310625
2559
这都是同一个地点的照片。
05:13
And the terrain is offered back to the river,
93
313208
2768
当季风来临,河水再次上涨的时候,
05:16
as with the monsoon the water swells again.
94
316000
3059
整个地带再次被河流淹没。
05:19
And it's this sort of imagination as a kit of parts
95
319083
2518
这是一种把城市变成一套零件的设想,
05:21
that allows this disassembly
96
321625
1726
能够被拆卸,
05:23
and the reabsorption of all this material.
97
323375
2476
让所有材料得到回收再利用。
05:25
So the electricity poles go to little villages in the hinterland,
98
325875
3934
电线杆会被送到内陆的小村庄,
05:29
the pontoon bridges are used in small towns,
99
329833
2435
浮桥则用在小城镇,
05:32
the material is all reabsorbed.
100
332292
2351
这些材料全被再回收。
05:34
Fascinating, it's amazing.
101
334667
1958
令人啧啧称奇,非常棒。
05:37
Now, you may embrace these Hindu beliefs or not.
102
337875
3851
你也许不太相信印度教信仰。
05:41
But you know, this is a stunning example,
103
341750
2601
但这是个神奇的例子,
05:44
and it's worthy of reflection.
104
344375
2226
值得人深思。
05:46
Here, human beings spend an enormous amount of energy and imagination
105
346625
6059
在这里,人们耗费了 巨大的力量与想象力,
05:52
knowing that the city is going to reverse,
106
352708
2226
深知这个城市将会被逆转,
05:54
it's going to be disassembled,
107
354958
1643
将会被拆卸,
05:56
it's going to disappear,
108
356625
2184
将会消失,
05:58
it's the ephemeral megacity.
109
358833
2375
这是个短暂的特大城市,
06:02
And it has profound lessons to teach us.
110
362375
2601
给我们上了一堂宝贵的课。
06:05
Lessons about how to touch the ground lightly,
111
365000
2851
这是一堂有关于如何 尽可能靠近地表打造建筑,
06:07
about reversibility,
112
367875
2476
关于逆转,
06:10
about disassembly.
113
370375
1500
关于拆卸,
06:12
Rather amazing.
114
372958
1250
令人惊奇万分。
06:16
And you know, we are, as humans, obsessed with permanence.
115
376042
3892
要知道作为人类,我们都沉迷于永恒。
06:19
We resist change.
116
379958
2125
我们抗拒改变。
06:23
It's an impulse that we all have.
117
383042
2351
这是一种所有人共有的天性。
06:25
And we resist change in spite of the fact
118
385417
2851
我们抗拒改变,哪怕事实上
06:28
that change is perhaps the only constant in our lives.
119
388292
3559
改变才是我们生活中的常态。
06:31
Everything has an expiry date,
120
391875
2268
所有东西都有期限,
06:34
including Spaceship Earth, our planet.
121
394167
3208
包括宇宙飞船一样的地球, 也就是我们的星球。
06:38
So what can we learn from these sorts of settlements?
122
398500
3809
那我们从这些建造过程中 能学到什么呢?
06:42
Burning Man, of course much smaller,
123
402333
2351
就如火人节,规模要更小一些,
06:44
but reversible.
124
404708
2060
但是同样能逆转。
06:46
Or the thousands of markets for transaction,
125
406792
2976
或者出现在全球各地的
06:49
that appear around the globe
126
409792
2392
成千上万的交易市场,
06:52
in Asia, Latin America, Africa, this one in Mexico,
127
412208
3435
在亚洲、拉丁美洲、非洲, 图中这个在墨西哥,
06:55
where the parking lots are animated on the weekends, about 50,000 vendors,
128
415667
4601
一到周末停车场就被调用起来, 可以容纳5万个摊位,
07:00
but on a temporal cycle.
129
420292
1666
这只是一个临时的区域。
07:02
The farmer's market in the Americas:
130
422792
2642
美洲大陆上的农贸市场:
07:05
it's an amazing phenomenon, creates new chemistries,
131
425458
4018
这是一种不可思议的现象, 催化出了新的化学反应,
07:09
extends the margin of space
132
429500
2184
使得空间得以延伸,
07:11
that is unused or not used optimally, like parking lots, for example.
133
431708
3959
这是未被使用或者 未被充分利用的地方,如停车场。
07:17
In my own city of Mumbai,
134
437292
1476
在我的城市孟买,
07:18
where I practice as an architect and a planner,
135
438792
3101
我是一名建筑师,一名规划师,
07:21
I see this in the everyday landscape.
136
441917
2601
我每天都能看到这样的景色。
07:24
I call this the Kinetic City.
137
444542
1934
我称之为“动态城市”。
07:26
It twitches like a live organism; it's not static.
138
446500
3226
她像一个活生生的、转变中的 有机体,并不是静态的,
07:29
It changes every day,
139
449750
1809
每天都在变化,
07:31
on sometimes predictable cycles.
140
451583
2601
以一种偶尔能被预测的周期在变化。
07:34
About six million people
141
454208
1643
大概有600万人口
07:35
live in these kinds of temporary settlements.
142
455875
3476
生活在这种临时的建筑中。
07:39
Like -- unfortunately, like refugee camps,
143
459375
3143
举一个不太恰当的例子:类似难民营、
07:42
the slums of Mumbai, the favelas of Latin America.
144
462542
3517
孟买的贫民窟、拉丁美洲的贫民窟。
07:46
Here, the temporary is becoming the new permanent.
145
466083
3726
在那些地方,临时正成为 一种新的永恒。
07:49
Here, urbanism is not about grand vision,
146
469833
4310
在那里,城市化并不是宏大的愿景,
07:54
it's about grand adjustment.
147
474167
2458
而是宏大的调整。
07:57
On the street in Mumbai, during the Ganesh festival,
148
477625
4434
甘奈施节期间,在孟买的街道上
08:02
a transformation.
149
482083
1518
会出现一个转变。
08:03
A community hall is created for 10 days.
150
483625
3101
一个为期10天的社区大堂建了起来,
08:06
Bollywood films are shown,
151
486750
1976
放映着宝莱坞电影,
08:08
thousands congregate for dinners and celebration.
152
488750
3309
成千上万的人聚在一起吃饭,庆祝。
08:12
It's made out of paper-mache and plaster of Paris.
153
492083
3060
这栋建筑是由纸浆和石膏做成的,
08:15
Designed to be disassembled,
154
495167
1976
可被拆卸的设计,
08:17
and in 10 days, overnight, it disappears,
155
497167
3017
十天以后,一夜之间消失不见,
08:20
and the street goes back to anonymity.
156
500208
2726
街道又恢复如初。
08:22
Or our wonderful open spaces, we call them maidans.
157
502958
3685
又或者是那种美好的 开放空间,被称为广场,
08:26
And it's used for this incredibly nuanced and complicated,
158
506667
4601
用作板球运动的场地。 板球是一种非常微妙又复杂的,
08:31
fascinating Indian game, called cricket,
159
511292
2892
非常好玩的印度游戏,
08:34
which, I believe, the British invented.
160
514208
1893
我相信是英国人发明的。
08:36
(Laughter)
161
516125
1143
(笑声)
08:37
And in the evenings,
162
517292
2767
傍晚时分,
08:40
a wedding wraps around the cricket pitch --
163
520083
2018
一场婚礼围绕在球场展开——
08:42
Notice, the cricket pitch is not touched, it's sacred ground.
164
522125
2857
请注意,板球场不能被碰到, 那可是神圣的领域。
08:45
(Laughter)
165
525006
1345
(笑声)
08:46
But here, the club members and the wedding party
166
526375
3518
但是在那里,球队和婚礼派对
08:49
partake in tea through a common kitchen.
167
529917
2641
在一个共同的厨房里一起喝茶。
08:52
And at midnight, it's disassembled,
168
532582
2936
午夜的时候场地就会被拆卸,
08:55
and the space offered back to the city.
169
535542
3017
把占用的空间归还给城市。
08:58
Here, urbanism is an elastic condition.
170
538583
2584
在这里,城市化是一种弹性的条件。
09:02
And so, if we reflect about these questions,
171
542583
3268
如果我们回想一下这些问题,
09:05
I mean, I think many come to mind.
172
545875
2518
可能脑海里会浮现好几个。
09:08
But an important one is,
173
548417
2476
但是最重要的一个就是,
09:10
are we really, in our cities,
174
550917
1726
在我们的城市里,我们是否
09:12
in our imagination about urbanism,
175
552667
2726
凭着我们对城市化的设想,
09:15
making permanent solutions for temporary problems?
176
555417
4517
想要用永恒的方法来解决一时的问题?
09:19
Are we locking resources into paradigms
177
559958
2976
我们是否把资源固定成一种范式,
09:22
that we don't even know will be relevant in a decade?
178
562958
3476
甚至并不知道十年之后是否依然有用?
09:26
This becomes, I think,
179
566458
1268
这是在这项研究中,
09:27
an interesting question that arises from this research.
180
567750
3601
我提出的一个有趣的问题。
09:31
I mean, look at the abandoned shopping malls in North America,
181
571375
3184
看看在北美郊区那些被遗弃的
09:34
suburban North America.
182
574583
1435
购物广场。
09:36
Retail experts have predicted that in the next decade,
183
576042
4101
零售专家预测在10年之后,
09:40
of the 2,000 malls that exist today,
184
580167
2851
现存的2000个购物广场中,
09:43
50 percent will be abandoned.
185
583042
2267
百分之五十会被遗弃。
09:45
Massive amount of material, capturing resources,
186
585333
4768
这里面庞大的材料,获取的资源,
09:50
that will not be relevant soon.
187
590125
2417
很快就没用了。
09:53
Or the Olympic stadiums.
188
593292
1851
或者世界各地的
09:55
Around the globe, cities build these
189
595167
2642
奥林匹克竞技场,各大城市动用
09:57
under great contestation with massive resources,
190
597833
3185
庞大的资源竞相建造,
10:01
but after the games go,
191
601042
1976
但是奥运会一过,
10:03
they can't often get absorbed into the city.
192
603042
2434
这些竞技场往往不能融入到城市。
10:05
Couldn't these be nomadic structures, deflatable,
193
605500
3434
为什么我们不能将其变成 可移动的、可收缩的建筑,
10:08
we have the technology for that,
194
608958
1810
我们有这样的技术,
10:10
that get gifted to smaller towns around the world or in those countries,
195
610792
4351
把它送给下届主办国 或世界上其他更小的城镇,
10:15
or are stored and moved for the next Olympics?
196
615167
4809
又或者收藏起来移交到下一场奥运会?
10:20
A massive, inefficient use of resources.
197
620000
3833
这个资源利用庞大且低效。
10:24
Like the circus.
198
624667
1309
其实就像马戏团一样。
10:26
I mean, we could imagine it like the circus,
199
626000
2101
我们可以把她想象成一个马戏团,
10:28
this wonderful institution that used to camp in cities,
200
628125
2851
这个过去驻扎在城市的美好的设施,
10:31
set up this lovely kind of visual dialogue with the static city.
201
631000
4893
在静态的城市中所建立起的 美好的视觉对话,
10:35
And within it, the amazement.
202
635917
2684
其中充斥着一种惊奇。
10:38
Children of different ethnic groups become suddenly aware of each other,
203
638625
4934
不同民族的孩子们 突然发现对方的存在,
10:43
people of color become aware of others,
204
643583
2143
不同肤色的人们意识到其他人的存在,
10:45
income groups and cultures and ethnicities
205
645750
3143
不同收入群体、不同文化、 不同民族的人们
10:48
all come together around the amazement of the ring with animals and performers.
206
648917
5476
相聚在有动物和表演者的, 令人惊叹的马戏场周围。
10:54
New chemistries are created, people become aware of things,
207
654417
3267
新的化学反应产生,人们有所发现,
10:57
and this moves on to the next town.
208
657708
3060
而这一切将传递到下一个城镇。
11:00
Or nature, the fluxes of nature, climate change,
209
660792
3559
或者大自然,流动的自然,气候变化,
11:04
how do we deal with this, can we be more accommodating?
210
664375
3559
我们是怎样处理的呢, 我们可否变得更适应变化?
11:07
Can we create softer urban systems?
211
667958
2643
我们可否创造更柔软的城市系统?
11:10
Or are we going to challenge nature continuously
212
670625
2601
还是说我们是否会 沿用那些刻板的基础建设,
11:13
with heavy infrastructure,
213
673250
1601
用已经在进行却不太成功的方式
11:14
which we are already doing, unsuccessfully?
214
674875
2792
继续不断挑战自然?
11:18
Now, I'm not arguing
215
678625
1476
我不是在争辩
11:20
that we've got to make our cities like a circus,
216
680125
2434
要把自己的城市变成马戏团,
11:22
I'm not arguing that cities must be completely temporary.
217
682583
3435
也不是在劝说 城市都应该全变成临时的。
11:26
I'm only making a plea
218
686042
1601
我只是在提出一个请求,
11:27
that we need to make a shift in our imagination about cities,
219
687667
3017
应该转变一下我们对城市的设想,
11:30
where we need to reserve more space
220
690708
3018
我们需要保留更多的空间,
11:33
for uses on a temporal scale.
221
693750
2934
保留一些供临时用途的空间。
11:36
Where we need to use our resources efficiently,
222
696708
3101
在这些空间里我们需要 有效地利用资源,
11:39
to extend the expiry date of our planet.
223
699833
2810
去延长我们星球的寿命。
11:42
We need to change planning urban design cultures,
224
702667
3101
我们需要改变对城市设计文化的规划,
11:45
to think of the temporal, the reversible,
225
705792
2809
想想那些临时的、可逆转的,
11:48
the disassembleable.
226
708625
1809
可拆卸的规划。
11:50
And that can be tremendous
227
710458
2143
这样的规划可能意义重大,
11:52
in terms of the effect it might have on our lives.
228
712625
3458
就其影响力而言, 可能影响我们的生活。
11:56
I often think back to the Kumbh Mela
229
716917
2934
我常常回想起我和学生们
11:59
that I visited with my students and I studied,
230
719875
2143
一起参加的大壶节, 我在那里做研究,
12:02
and this was a moment where the city had been disassembled.
231
722042
4184
当时正值整个城市被拆卸之后,
12:06
A week after the festival was over.
232
726250
1851
就在节庆结束的一周后。
12:08
There was no mark.
233
728125
1268
并没有留下任何痕迹。
12:09
The terrain was waiting to be covered over by the water,
234
729417
4059
整个地带正等待着被河水淹没,
12:13
to be consumed.
235
733500
1268
等待被吞噬。
12:14
And I went to thank a high priestess
236
734792
2767
我去向一名女祭司道谢,
12:17
who had helped us and my students through our research
237
737583
3643
在研究期间她帮助了 我和学生的研究,
12:21
and facilitated us through this process.
238
741250
3601
指导着我们经历整个节庆过程。
12:24
And I went to her with great enthusiasm,
239
744875
2268
我满怀热情走向她,
12:27
and I told her about how much we had learned
240
747167
2101
我跟她说我们学习到了很多东西,
12:29
about infrastructure, the city, the efficiency of the city,
241
749292
3601
有关于基础设施、城市、 还有城市的运转效率,
12:32
the architecture, the five materials that made the city.
242
752917
3101
建筑物、打造城市的五种材料。
12:36
She looked really amused, she was smiling.
243
756042
2642
她看起来像是被逗乐了,微笑着。
12:38
In any case, she leaned forward
244
758708
2810
她开始身体前倾,
12:41
and put her hand on my head to bless me.
245
761542
3351
把一只手放在我头上,予以我祝福。
12:44
And she whispered in my ear, she said,
246
764917
3601
接着她在我耳旁小声说道,
12:48
"Feel blessed that the Mother Ganges
247
768542
3059
“恒河母亲允许你们
12:51
allowed you all to sit in her lap for a few days."
248
771625
4667
在她的膝盖上待上几天, 这是对你们的眷顾。”
12:57
I've often thought about this,
249
777375
2309
自那以后我常常回想起这句话,
12:59
and of course, I understood what she said.
250
779708
2893
当然我懂她的意思。
13:02
She said, cities, people, architecture will come and go,
251
782625
3851
她说的是,城市、人类和 建筑都要经历生死轮回,
13:06
but the planet is here to stay.
252
786500
2042
只有星球是一直存在的。
13:09
Touch it lightly, leave a minimal mark.
253
789625
3976
轻轻触碰,几乎不着痕迹。
13:13
And I think that's an important lesson for us as citizens and architects.
254
793625
4434
我想这对于作为居民和建筑师 的大众来说是很重要的一课。
13:18
And I think it was this experience
255
798083
2601
我想正是这段经历
13:20
that made me believe that impermanence is bigger than permanence
256
800708
6351
让我相信暂时的状态比永恒更重要,
13:27
and bigger than us all.
257
807083
1268
比我们所有人都重要。
13:28
Thank you for listening.
258
808375
1518
谢谢你们的聆听。
13:29
(Applause)
259
809917
6083
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog