The architectural wonder of impermanent cities | Rahul Mehrotra

85,300 views ・ 2019-08-29

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: 易帆 余
00:13
On this planet today,
0
13042
2517
在現今的地球上,
00:15
there are about 50 cities that are larger than five million people.
1
15583
5768
大約有五十個超過五百萬人口的城市。
00:21
I'm going to share with you the story of one such city,
2
21375
2684
我接下來要向大家分享的, 是這其中的一個城市的故事,
00:24
a city of seven million people,
3
24083
2393
這個城市有七百萬人,
00:26
but a city that's a temporary megacity, an ephemeral megacity.
4
26500
5059
但這個城市是一個臨時性的、 短期的超級城市。
00:31
This is a city that is built for a Hindu religious festival
5
31583
5060
它是為了舉行印度宗教節慶「大壺節」
00:36
called Kumbh Mela,
6
36667
1726
所建造的城市,
00:38
which occurs every 12 years, in smaller editions every four years,
7
38417
4434
大壺節每十二年舉辦一次, 每四年也有比較小規模的版本,
00:42
and takes place at the confluence
8
42875
2768
地點在印度恆河
00:45
of the Ganges and the Yamuna rivers in India.
9
45667
3934
與亞穆納河的匯流處。
00:49
And for this festival,
10
49625
2393
大約有一億人
00:52
about 100 million people congregate.
11
52042
5017
會為了這個節慶聚集。
00:57
The reason so many people congregate here,
12
57083
2143
之所以有這麼多人聚集在此,
00:59
is the Hindus believe that during the festival,
13
59250
4059
是因為印度人相信,
在這個節慶中, 在這十二年的循環中,
01:03
the cycle every 12 years,
14
63333
1476
01:04
if you bathe at the confluence of these two great rivers
15
64833
4143
如果你在兩條大河的交匯處浸洗,
01:09
you are freed from rebirth.
16
69000
2268
你就可以免於重生。
01:11
It's a really compelling idea,
17
71292
1642
這是個非常動人的想法, 可以讓你從已知的生命中解放。
01:12
you are liberated from life as we know it.
18
72958
2601
01:15
And this is what attracts these millions.
19
75583
3768
數百萬人就是被這一點吸引。
01:19
And an entire megacity is built to house them.
20
79375
3643
整個百萬人口大城市就是 為了容納他們而建造。
01:23
Seven million people live there for the 55 days,
21
83042
3017
七百萬人,在那裡住五十五天,
01:26
and the other 100 million visit.
22
86083
3268
另外還有一億人造訪。
01:29
These are images from the same spot
23
89375
2101
這些是同一個地點的影像
01:31
that we took over the 10 weeks
24
91500
2518
在十週的過程中拍攝的,
01:34
that it takes for the city to emerge.
25
94042
3059
十週是造出這個城市 所需要的時間。
01:37
After the monsoon,
26
97125
1684
雨季之後,
01:38
as the waters of these rivers begin to recede
27
98833
3310
這些河流的水位開始下降,
01:42
and the sand banks expose themselves,
28
102167
2642
沙岸開始暴露出來,
01:44
it becomes the terrain for the city.
29
104833
3060
就變成了這個城市的地面。
01:47
And by the 15th of January,
30
107917
1642
到了一月十五日,
01:49
starting 15th of October to 15th of January,
31
109583
2851
從十月十五日到一月十五日,
01:52
in these weeks an entire city emerges.
32
112458
3351
整個城市在這段時間被打造出來。
01:55
A city that houses seven million people.
33
115833
3500
這個城市能容納七百萬人。
02:00
What is fascinating is this city
34
120208
3435
這個城市很炫的一點是
02:03
actually has all the characteristics of a real megacity:
35
123667
4559
它真的擁有真正百萬人口 大城市的所有特性:
02:08
a grid is employed to lay the city out.
36
128250
2643
城市是用格狀的方式來安排。
02:10
The urban system is a grid
37
130917
2059
都市系統是格狀的,
02:13
and every street on this city
38
133000
3018
城市中的每一條街道
02:16
goes across the river on a pontoon bridge.
39
136042
3059
都會用浮橋的方式跨過河流。
02:19
Incredibly resilient,
40
139125
1518
非常的堅韌,
02:20
because if there's an unseasonal downpour or if the river changes course,
41
140667
5059
就算發生非季節性的 豪雨或者河流改道,
02:25
the urban system stays intact,
42
145750
1809
都市系統仍然可以保持完好無損,
02:27
the city adjusts itself to this terrain which can be volatile.
43
147583
4500
這個城市會根據 多變的地形來自我調整。
02:33
It also replicates all forms of physical, as well as social, infrastructure.
44
153792
5976
它也複製了各種形式的 實體及社會基礎建設。
02:39
Water supply, sewage, electricity,
45
159792
2892
水供應、下水道、電力,
02:42
there are 1,400 CCTV cameras that are used for security
46
162708
5393
有一千四百台監視器確保安全,
02:48
by an entire station that is set up.
47
168125
3851
全都靠一個建置的發電站。
02:52
But also social infrastructure,
48
172000
2434
還有社會基礎建設,
02:54
like clinics, hospitals,
49
174458
2685
比如診所、醫院、
02:57
all sorts of community services,
50
177167
2226
各種社區服務,
02:59
that make this function like any real megacity would do.
51
179417
4476
讓這個城市能像真正的 百萬人口大城市一樣運作。
03:03
10,500 sweepers are employed by the city.
52
183917
6101
城市僱用了一萬零五百名清潔工。
03:10
It has a governance system, a Mela Adhikari,
53
190042
2351
它有政府系統, 有一位 Mela Adhikari,
03:12
or the commissioner of the festival,
54
192417
2101
也就是節慶的長官,
03:14
that ensures that land is allocated,
55
194542
2392
他會確保土地有分配好,
03:16
there are systems for all of this,
56
196958
1643
該有的系統都有,
03:18
that the system of the city, the mobility, all works efficiently.
57
198625
4375
城市的系統、流動性, 都能高效運轉。
03:23
You know, it was the cleanest and the most efficient Indian city
58
203833
5101
要知道,它是我所住過
最乾淨、最有效率的印度城市。
03:28
I've lived in.
59
208958
1268
03:30
(Laughter)
60
210250
2375
(笑聲)
03:33
And that's what it looks like in comparison to Manhattan,
61
213583
2851
這是這個城市的樣子, 和曼哈頓做對照,
03:36
30 square kilometers,
62
216458
2018
三十平方公里,
03:38
that's the scale of the city.
63
218500
2934
那是這個城市的規模。
03:41
And this is not an informal city or a pop-up city.
64
221458
3976
它不是非正式的城市 或突然出現的城市。
03:45
This is a formal city, this is a state enterprise,
65
225458
3351
它是正式的城市, 是一個國營企業,
03:48
the government sets this up.
66
228833
2518
是政府成立的。
03:51
In today's world of neoliberalism and capitalism,
67
231375
3518
在現今新自由主義 和資本主義的世界中,
03:54
where the state has devolved itself complete responsibility
68
234917
3976
當國家都把建造、
設計城市的責任轉移出去,
03:58
from making and designing cities,
69
238917
2767
04:01
this is an incredible case.
70
241708
1310
這個案例就顯得很了不起。 一個刻意打造的正式城市。
04:03
It's a deliberate, intentional city, a formal city.
71
243042
3500
04:07
And it's a city that sits on the ground very lightly.
72
247708
4060
這個城市輕輕地座落在地表上。
04:11
It sits on the banks of these rivers.
73
251792
2851
它座落在這些河流的河岸上。
04:14
And it leaves very little mark.
74
254667
2976
它留下極少的痕跡。
04:17
There are no foundations;
75
257667
1767
它沒有地基;
04:19
fabric is used to build this entire city.
76
259458
3084
整個城市都是用織物來建造的。
04:23
What's also quite incredible
77
263458
3351
還有一點也很了不起,
04:26
is that there are five materials that are used to build this settlement
78
266833
4601
打造這個可以容納七百萬人的城市,
04:31
for seven million people:
79
271458
1934
使用了五種材料:
04:33
eight-foot tall bamboo, string or rope,
80
273416
3102
八英呎高的竹子、繩子或繩索、
04:36
nails or screw and a skinning material.
81
276542
2601
釘子或螺絲,及外皮材料。
04:39
Could be corrugated metal, a fabric or plastic.
82
279167
3726
可能是波浪板金屬、 織物、或是塑膠。
04:42
And these materials come together and aggregate.
83
282917
3642
這些材料結合在一起。
04:46
It's like a kit of parts.
84
286583
1768
就像是成套的組件。
04:48
And it's used all the way from a small tent,
85
288375
3559
它被用在各種地方,
從可以容納五、六人 或一個家庭的小帳篷,
04:51
which might house five or six people, or a family,
86
291958
3018
04:55
to temples that can house 500, sometimes 1,000 people.
87
295000
3851
到能容納五百甚至一千人的寺廟。
04:58
And this kit of parts, and this imagination of the city,
88
298875
3768
這個城市套件或城市的設計概念,
05:02
allows it to be disassembled.
89
302667
3142
可以被拆解。
05:05
And so at the end of the festival, within a week,
90
305833
2601
所以,在節慶結束時,在一週內,
05:08
the entire city is disassembled.
91
308458
2143
整個城市就被拆除了。
05:10
These are again images from the same spot.
92
310625
2559
這些也是同一個地點的影像。
05:13
And the terrain is offered back to the river,
93
313208
2768
當雨季來臨,水位再次上漲時,
05:16
as with the monsoon the water swells again.
94
316000
3059
整個地區就會再次被河流淹沒。
05:19
And it's this sort of imagination as a kit of parts
95
319083
2518
這種把城市幻變成成套組件的想像力, 讓它能被這樣拆解,
05:21
that allows this disassembly
96
321625
1726
05:23
and the reabsorption of all this material.
97
323375
2476
材料能被回收再利用。
05:25
So the electricity poles go to little villages in the hinterland,
98
325875
3934
電線桿被送到內陸的小村落,
05:29
the pontoon bridges are used in small towns,
99
329833
2435
浮橋被用在小鎮上,
05:32
the material is all reabsorbed.
100
332292
2351
所有材料得到回收再利用。
05:34
Fascinating, it's amazing.
101
334667
1958
很棒,很了不起。
05:37
Now, you may embrace these Hindu beliefs or not.
102
337875
3851
對這些印度信念, 你們可以相信或不信。
05:41
But you know, this is a stunning example,
103
341750
2601
但,要知道,這是很出色的例子,
05:44
and it's worthy of reflection.
104
344375
2226
值得反思。
05:46
Here, human beings spend an enormous amount of energy and imagination
105
346625
6059
在這裡,人們投入 大量的精力和想像力,
05:52
knowing that the city is going to reverse,
106
352708
2226
知道這個城市 會被移轉它處再利用,
05:54
it's going to be disassembled,
107
354958
1643
會被拆解、
05:56
it's going to disappear,
108
356625
2184
消失,
05:58
it's the ephemeral megacity.
109
358833
2375
它是短期的百萬人口大城市。
06:02
And it has profound lessons to teach us.
110
362375
2601
它給我們上了一堂寶貴的課。
06:05
Lessons about how to touch the ground lightly,
111
365000
2851
教我們如何溫柔地對待地表、
06:07
about reversibility,
112
367875
2476
如何回收再利用、
06:10
about disassembly.
113
370375
1500
如何拆解。
06:12
Rather amazing.
114
372958
1250
相當驚人。
06:16
And you know, we are, as humans, obsessed with permanence.
115
376042
3892
要知道,我們人類迷戀永恆。
06:19
We resist change.
116
379958
2125
我們抗拒改變。
06:23
It's an impulse that we all have.
117
383042
2351
這是我們共有的天性。
06:25
And we resist change in spite of the fact
118
385417
2851
我們抗拒改變,
儘管我們生命中 唯一不變的事實就是改變。
06:28
that change is perhaps the only constant in our lives.
119
388292
3559
06:31
Everything has an expiry date,
120
391875
2268
萬物都有過期的一天,
06:34
including Spaceship Earth, our planet.
121
394167
3208
包括我們的星球,地球。
06:38
So what can we learn from these sorts of settlements?
122
398500
3809
所以,我們從建造過程中學到什麼?
06:42
Burning Man, of course much smaller,
123
402333
2351
就如火人節,當然,它小很多,
06:44
but reversible.
124
404708
2060
但它是可逆的。
06:46
Or the thousands of markets for transaction,
125
406792
2976
或是出現在全球各地的
06:49
that appear around the globe
126
409792
2392
數千個交易市場,
06:52
in Asia, Latin America, Africa, this one in Mexico,
127
412208
3435
在亞洲、拉丁美洲、 非洲,這個則在墨西哥,
06:55
where the parking lots are animated on the weekends, about 50,000 vendors,
128
415667
4601
一到周末,停車場熱鬧滾滾, 容納了五萬個攤位,
07:00
but on a temporal cycle.
129
420292
1666
也是週期性的臨時攤位。
07:02
The farmer's market in the Americas:
130
422792
2642
美洲的農貿市場:
07:05
it's an amazing phenomenon, creates new chemistries,
131
425458
4018
它是個很驚人的現象, 催化出新的化學作用,
07:09
extends the margin of space
132
429500
2184
把未利用或未充分利用的空間 再做延伸利用,
07:11
that is unused or not used optimally, like parking lots, for example.
133
431708
3959
如停車場。
我是建築師和規劃師, 在孟買執業,
07:17
In my own city of Mumbai,
134
437292
1476
07:18
where I practice as an architect and a planner,
135
438792
3101
07:21
I see this in the everyday landscape.
136
441917
2601
我每天都能看到這樣的景色,
07:24
I call this the Kinetic City.
137
444542
1934
我稱它為動態城市。
07:26
It twitches like a live organism; it's not static.
138
446500
3226
它像活組織一樣會抽動, 它不是靜止的。
07:29
It changes every day,
139
449750
1809
它每天都會改變,
07:31
on sometimes predictable cycles.
140
451583
2601
有時改變的循環是可預測的。
07:34
About six million people
141
454208
1643
大約有六百萬人
07:35
live in these kinds of temporary settlements.
142
455875
3476
住在這種臨時性居所。
07:39
Like -- unfortunately, like refugee camps,
143
459375
3143
就像——不幸的是,就像難民營,
07:42
the slums of Mumbai, the favelas of Latin America.
144
462542
3517
孟買的貧民窟, 拉丁美洲的貧民區。
07:46
Here, the temporary is becoming the new permanent.
145
466083
3726
在這裡,臨時性變成了新的永恆。
07:49
Here, urbanism is not about grand vision,
146
469833
4310
在這裡城市化的重點不是宏大的遠景,
07:54
it's about grand adjustment.
147
474167
2458
而是宏大的調整。
07:57
On the street in Mumbai, during the Ganesh festival,
148
477625
4434
象頭神節期間,在孟買的街道上,
08:02
a transformation.
149
482083
1518
會出現一種轉變。
08:03
A community hall is created for 10 days.
150
483625
3101
一個為期 10 天的社區大堂 會被建造起來,
08:06
Bollywood films are shown,
151
486750
1976
播放寶萊塢電影,
08:08
thousands congregate for dinners and celebration.
152
488750
3309
成千上萬的人聚在一起吃飯、慶祝。
08:12
It's made out of paper-mache and plaster of Paris.
153
492083
3060
這棟建築是用紙漿和熟石膏做成的。
08:15
Designed to be disassembled,
154
495167
1976
設計成可拆解的,
08:17
and in 10 days, overnight, it disappears,
155
497167
3017
十天後,過了一晚,它就消失了,
08:20
and the street goes back to anonymity.
156
500208
2726
街道回歸平淡。
08:22
Or our wonderful open spaces, we call them maidans.
157
502958
3685
或者變成我們美好的開放空間, 我們稱為廣場。
08:26
And it's used for this incredibly nuanced and complicated,
158
506667
4601
它被用來舉行這種很微妙且複雜的
08:31
fascinating Indian game, called cricket,
159
511292
2892
迷人印度遊戲,叫做板球,
08:34
which, I believe, the British invented.
160
514208
1893
我相信是英國人發明的。
08:36
(Laughter)
161
516125
1143
(笑聲)
08:37
And in the evenings,
162
517292
2767
晚上,
08:40
a wedding wraps around the cricket pitch --
163
520083
2018
婚禮圍繞在板球場周邊展開——
08:42
Notice, the cricket pitch is not touched, it's sacred ground.
164
522125
2857
請注意,板球場不能被被碰到, 那可是神聖之地。
08:45
(Laughter)
165
525006
1345
(笑聲)
08:46
But here, the club members and the wedding party
166
526375
3518
但,在這裡,俱樂部 會員和婚禮派對
08:49
partake in tea through a common kitchen.
167
529917
2641
在一個共用的廚房裡一起喝茶。
08:52
And at midnight, it's disassembled,
168
532582
2936
午夜,它就被拆解了,
08:55
and the space offered back to the city.
169
535542
3017
空間交還給城市。
08:58
Here, urbanism is an elastic condition.
170
538583
2584
在這裡,城市化是一種彈性的狀態。
09:02
And so, if we reflect about these questions,
171
542583
3268
所以,如果我們反思這些問題,
09:05
I mean, I think many come to mind.
172
545875
2518
可能腦海里會浮現好幾個。
09:08
But an important one is,
173
548417
2476
其中很重要的一個問題就是,
09:10
are we really, in our cities,
174
550917
1726
在我們的城市中,
09:12
in our imagination about urbanism,
175
552667
2726
在我們對城市化的想像中,
09:15
making permanent solutions for temporary problems?
176
555417
4517
我們真的有為臨時性的問題找出 永恆的解決方案嗎?
09:19
Are we locking resources into paradigms
177
559958
2976
我們要把資源鎖定在
09:22
that we don't even know will be relevant in a decade?
178
562958
3476
不知十年後相關與否的模式裡嗎?
09:26
This becomes, I think,
179
566458
1268
這是在這項研究, 我提出的一個有趣問題。
09:27
an interesting question that arises from this research.
180
567750
3601
09:31
I mean, look at the abandoned shopping malls in North America,
181
571375
3184
我的意思是,看看北美 那些被廢棄的購物中心,
09:34
suburban North America.
182
574583
1435
北美郊區。
09:36
Retail experts have predicted that in the next decade,
183
576042
4101
零售專家預測,在接下來十年,
09:40
of the 2,000 malls that exist today,
184
580167
2851
現今存在的兩千家購物中心,
09:43
50 percent will be abandoned.
185
583042
2267
有五成會被廢棄。
09:45
Massive amount of material, capturing resources,
186
585333
4768
這裡面龐大的材料、佔用的資源,
09:50
that will not be relevant soon.
187
590125
2417
很快就沒用了。
09:53
Or the Olympic stadiums.
188
593292
1851
或者奧林匹克運動場。
09:55
Around the globe, cities build these
189
595167
2642
世界各大城市
09:57
under great contestation with massive resources,
190
597833
3185
動用龐大資源競相建造。
10:01
but after the games go,
191
601042
1976
但賽事結束後,
10:03
they can't often get absorbed into the city.
192
603042
2434
它們往往不能融入到城市中。
10:05
Couldn't these be nomadic structures, deflatable,
193
605500
3434
難道不能把它們做成 可移動的、可收縮的建築,
10:08
we have the technology for that,
194
608958
1810
我們有這種技術,
10:10
that get gifted to smaller towns around the world or in those countries,
195
610792
4351
然後把它送給世界各國的小鄉鎮,
10:15
or are stored and moved for the next Olympics?
196
615167
4809
或者儲存起來等下次奧運再用?
10:20
A massive, inefficient use of resources.
197
620000
3833
而不是大量無效率地消耗資源。
10:24
Like the circus.
198
624667
1309
就像馬戲團——我們可以把它 想像成跟馬戲團一樣,
10:26
I mean, we could imagine it like the circus,
199
626000
2101
這個過去駐紮在城市裡的美好設施。
10:28
this wonderful institution that used to camp in cities,
200
628125
2851
10:31
set up this lovely kind of visual dialogue with the static city.
201
631000
4893
讓靜態城市有了美麗的視覺對話。
10:35
And within it, the amazement.
202
635917
2684
裡面充滿了驚奇。
10:38
Children of different ethnic groups become suddenly aware of each other,
203
638625
4934
不同民族的孩子們 突然發現對方的存在,
10:43
people of color become aware of others,
204
643583
2143
不同膚色的人們 開始意識到其他人的存在,
10:45
income groups and cultures and ethnicities
205
645750
3143
不同收入、文化、民族的人
10:48
all come together around the amazement of the ring with animals and performers.
206
648917
5476
圍繞在這個不可思議的場地
看動物和表演。
10:54
New chemistries are created, people become aware of things,
207
654417
3267
產生新的化學反應,讓人們彼此認識,
10:57
and this moves on to the next town.
208
657708
3060
而這一切將傳遞到下一個城鎮。
11:00
Or nature, the fluxes of nature, climate change,
209
660792
3559
而大自然、大自然的變動、氣候變遷,
11:04
how do we deal with this, can we be more accommodating?
210
664375
3559
我們要如何處理它? 我們能變得更適應新環境嗎?
11:07
Can we create softer urban systems?
211
667958
2643
我們能創造出更溫和的 都市系統嗎?
11:10
Or are we going to challenge nature continuously
212
670625
2601
還是要繼續用沉重的基礎建設,
11:13
with heavy infrastructure,
213
673250
1601
11:14
which we are already doing, unsuccessfully?
214
674875
2792
那些已做、確定不成功的模式, 繼續挑戰大自然?
11:18
Now, I'm not arguing
215
678625
1476
我不是主張一定要把 我們的城市變得像馬戲團一樣,
11:20
that we've got to make our cities like a circus,
216
680125
2434
11:22
I'm not arguing that cities must be completely temporary.
217
682583
3435
也並不是主張城市 必須要完全臨時性的。
11:26
I'm only making a plea
218
686042
1601
我只是在提出一個請求,
11:27
that we need to make a shift in our imagination about cities,
219
687667
3017
我們需要轉變 我們對於城市的想像,
11:30
where we need to reserve more space
220
690708
3018
我們需要保留更多空間
11:33
for uses on a temporal scale.
221
693750
2934
供臨時用途用。
11:36
Where we need to use our resources efficiently,
222
696708
3101
我們需要更有效率地 使用我們的資源,
11:39
to extend the expiry date of our planet.
223
699833
2810
來延長我們星球的壽命。
11:42
We need to change planning urban design cultures,
224
702667
3101
我們需要改變規劃都市設計文化,
11:45
to think of the temporal, the reversible,
225
705792
2809
考量臨時性、可逆性、
11:48
the disassembleable.
226
708625
1809
可拆解性。
11:50
And that can be tremendous
227
710458
2143
這對我們生活的影響
11:52
in terms of the effect it might have on our lives.
228
712625
3458
可能會是非常巨大的。
11:56
I often think back to the Kumbh Mela
229
716917
2934
我通常會回想我和我的學生
11:59
that I visited with my students and I studied,
230
719875
2143
一起去參訪、研究的大壺節,
12:02
and this was a moment where the city had been disassembled.
231
722042
4184
這是該城市被拆解的一刻。
12:06
A week after the festival was over.
232
726250
1851
節慶節束後的一週。
12:08
There was no mark.
233
728125
1268
沒有留下痕跡。
12:09
The terrain was waiting to be covered over by the water,
234
729417
4059
這塊地等著再次被水覆蓋、
12:13
to be consumed.
235
733500
1268
被吞噬。
12:14
And I went to thank a high priestess
236
734792
2767
我想要感謝一位大祭司,
12:17
who had helped us and my students through our research
237
737583
3643
在我們的研究期間 協助我和我的學生,
12:21
and facilitated us through this process.
238
741250
3601
在這個過程中幫助我們。
12:24
And I went to her with great enthusiasm,
239
744875
2268
我帶著很大的熱情去找她,
12:27
and I told her about how much we had learned
240
747167
2101
我告訴她,我們學到了多少
12:29
about infrastructure, the city, the efficiency of the city,
241
749292
3601
關於基礎建設、城市本身、 城市的效率、
12:32
the architecture, the five materials that made the city.
242
752917
3101
建築、建造城市的 五種材料的相關知識。
12:36
She looked really amused, she was smiling.
243
756042
2642
她看起來像是被逗樂了,微笑著。
12:38
In any case, she leaned forward
244
758708
2810
一如往常,她身體前傾,
12:41
and put her hand on my head to bless me.
245
761542
3351
把她的手放在我的手上,祝福我。
12:44
And she whispered in my ear, she said,
246
764917
3601
她對我耳語,說:
12:48
"Feel blessed that the Mother Ganges
247
768542
3059
「感受到被祝福, 因為我們的母親恆河
12:51
allowed you all to sit in her lap for a few days."
248
771625
4667
允許你們所有人 坐在她的膝上幾天。」
12:57
I've often thought about this,
249
777375
2309
我常常會想這句話,
12:59
and of course, I understood what she said.
250
779708
2893
當然,我了解她的意思。
13:02
She said, cities, people, architecture will come and go,
251
782625
3851
她說,城市、人、建築,來來去去,
13:06
but the planet is here to stay.
252
786500
2042
但地球會一直在這裡。
13:09
Touch it lightly, leave a minimal mark.
253
789625
3976
輕柔地對待地球, 盡可能留下最少的痕跡。
13:13
And I think that's an important lesson for us as citizens and architects.
254
793625
4434
我認為對我們市民及建築師而言, 那都是重要的一課。
13:18
And I think it was this experience
255
798083
2601
我認為,這段經歷讓我相信
13:20
that made me believe that impermanence is bigger than permanence
256
800708
6351
無常比永恆更大, 也比我們所有人更大。
13:27
and bigger than us all.
257
807083
1268
13:28
Thank you for listening.
258
808375
1518
謝謝聆聽。
13:29
(Applause)
259
809917
6083
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog