The architectural wonder of impermanent cities | Rahul Mehrotra

83,721 views ・ 2019-08-29

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: 易帆 余
00:13
On this planet today,
0
13042
2517
在現今的地球上,
00:15
there are about 50 cities that are larger than five million people.
1
15583
5768
大約有五十個超過五百萬人口的城市。
00:21
I'm going to share with you the story of one such city,
2
21375
2684
我接下來要向大家分享的, 是這其中的一個城市的故事,
00:24
a city of seven million people,
3
24083
2393
這個城市有七百萬人,
00:26
but a city that's a temporary megacity, an ephemeral megacity.
4
26500
5059
但這個城市是一個臨時性的、 短期的超級城市。
00:31
This is a city that is built for a Hindu religious festival
5
31583
5060
它是為了舉行印度宗教節慶「大壺節」
00:36
called Kumbh Mela,
6
36667
1726
所建造的城市,
00:38
which occurs every 12 years, in smaller editions every four years,
7
38417
4434
大壺節每十二年舉辦一次, 每四年也有比較小規模的版本,
00:42
and takes place at the confluence
8
42875
2768
地點在印度恆河
00:45
of the Ganges and the Yamuna rivers in India.
9
45667
3934
與亞穆納河的匯流處。
00:49
And for this festival,
10
49625
2393
大約有一億人
00:52
about 100 million people congregate.
11
52042
5017
會為了這個節慶聚集。
00:57
The reason so many people congregate here,
12
57083
2143
之所以有這麼多人聚集在此,
00:59
is the Hindus believe that during the festival,
13
59250
4059
是因為印度人相信,
在這個節慶中, 在這十二年的循環中,
01:03
the cycle every 12 years,
14
63333
1476
01:04
if you bathe at the confluence of these two great rivers
15
64833
4143
如果你在兩條大河的交匯處浸洗,
01:09
you are freed from rebirth.
16
69000
2268
你就可以免於重生。
01:11
It's a really compelling idea,
17
71292
1642
這是個非常動人的想法, 可以讓你從已知的生命中解放。
01:12
you are liberated from life as we know it.
18
72958
2601
01:15
And this is what attracts these millions.
19
75583
3768
數百萬人就是被這一點吸引。
01:19
And an entire megacity is built to house them.
20
79375
3643
整個百萬人口大城市就是 為了容納他們而建造。
01:23
Seven million people live there for the 55 days,
21
83042
3017
七百萬人,在那裡住五十五天,
01:26
and the other 100 million visit.
22
86083
3268
另外還有一億人造訪。
01:29
These are images from the same spot
23
89375
2101
這些是同一個地點的影像
01:31
that we took over the 10 weeks
24
91500
2518
在十週的過程中拍攝的,
01:34
that it takes for the city to emerge.
25
94042
3059
十週是造出這個城市 所需要的時間。
01:37
After the monsoon,
26
97125
1684
雨季之後,
01:38
as the waters of these rivers begin to recede
27
98833
3310
這些河流的水位開始下降,
01:42
and the sand banks expose themselves,
28
102167
2642
沙岸開始暴露出來,
01:44
it becomes the terrain for the city.
29
104833
3060
就變成了這個城市的地面。
01:47
And by the 15th of January,
30
107917
1642
到了一月十五日,
01:49
starting 15th of October to 15th of January,
31
109583
2851
從十月十五日到一月十五日,
01:52
in these weeks an entire city emerges.
32
112458
3351
整個城市在這段時間被打造出來。
01:55
A city that houses seven million people.
33
115833
3500
這個城市能容納七百萬人。
02:00
What is fascinating is this city
34
120208
3435
這個城市很炫的一點是
02:03
actually has all the characteristics of a real megacity:
35
123667
4559
它真的擁有真正百萬人口 大城市的所有特性:
02:08
a grid is employed to lay the city out.
36
128250
2643
城市是用格狀的方式來安排。
02:10
The urban system is a grid
37
130917
2059
都市系統是格狀的,
02:13
and every street on this city
38
133000
3018
城市中的每一條街道
02:16
goes across the river on a pontoon bridge.
39
136042
3059
都會用浮橋的方式跨過河流。
02:19
Incredibly resilient,
40
139125
1518
非常的堅韌,
02:20
because if there's an unseasonal downpour or if the river changes course,
41
140667
5059
就算發生非季節性的 豪雨或者河流改道,
02:25
the urban system stays intact,
42
145750
1809
都市系統仍然可以保持完好無損,
02:27
the city adjusts itself to this terrain which can be volatile.
43
147583
4500
這個城市會根據 多變的地形來自我調整。
02:33
It also replicates all forms of physical, as well as social, infrastructure.
44
153792
5976
它也複製了各種形式的 實體及社會基礎建設。
02:39
Water supply, sewage, electricity,
45
159792
2892
水供應、下水道、電力,
02:42
there are 1,400 CCTV cameras that are used for security
46
162708
5393
有一千四百台監視器確保安全,
02:48
by an entire station that is set up.
47
168125
3851
全都靠一個建置的發電站。
02:52
But also social infrastructure,
48
172000
2434
還有社會基礎建設,
02:54
like clinics, hospitals,
49
174458
2685
比如診所、醫院、
02:57
all sorts of community services,
50
177167
2226
各種社區服務,
02:59
that make this function like any real megacity would do.
51
179417
4476
讓這個城市能像真正的 百萬人口大城市一樣運作。
03:03
10,500 sweepers are employed by the city.
52
183917
6101
城市僱用了一萬零五百名清潔工。
03:10
It has a governance system, a Mela Adhikari,
53
190042
2351
它有政府系統, 有一位 Mela Adhikari,
03:12
or the commissioner of the festival,
54
192417
2101
也就是節慶的長官,
03:14
that ensures that land is allocated,
55
194542
2392
他會確保土地有分配好,
03:16
there are systems for all of this,
56
196958
1643
該有的系統都有,
03:18
that the system of the city, the mobility, all works efficiently.
57
198625
4375
城市的系統、流動性, 都能高效運轉。
03:23
You know, it was the cleanest and the most efficient Indian city
58
203833
5101
要知道,它是我所住過
最乾淨、最有效率的印度城市。
03:28
I've lived in.
59
208958
1268
03:30
(Laughter)
60
210250
2375
(笑聲)
03:33
And that's what it looks like in comparison to Manhattan,
61
213583
2851
這是這個城市的樣子, 和曼哈頓做對照,
03:36
30 square kilometers,
62
216458
2018
三十平方公里,
03:38
that's the scale of the city.
63
218500
2934
那是這個城市的規模。
03:41
And this is not an informal city or a pop-up city.
64
221458
3976
它不是非正式的城市 或突然出現的城市。
03:45
This is a formal city, this is a state enterprise,
65
225458
3351
它是正式的城市, 是一個國營企業,
03:48
the government sets this up.
66
228833
2518
是政府成立的。
03:51
In today's world of neoliberalism and capitalism,
67
231375
3518
在現今新自由主義 和資本主義的世界中,
03:54
where the state has devolved itself complete responsibility
68
234917
3976
當國家都把建造、
設計城市的責任轉移出去,
03:58
from making and designing cities,
69
238917
2767
04:01
this is an incredible case.
70
241708
1310
這個案例就顯得很了不起。 一個刻意打造的正式城市。
04:03
It's a deliberate, intentional city, a formal city.
71
243042
3500
04:07
And it's a city that sits on the ground very lightly.
72
247708
4060
這個城市輕輕地座落在地表上。
04:11
It sits on the banks of these rivers.
73
251792
2851
它座落在這些河流的河岸上。
04:14
And it leaves very little mark.
74
254667
2976
它留下極少的痕跡。
04:17
There are no foundations;
75
257667
1767
它沒有地基;
04:19
fabric is used to build this entire city.
76
259458
3084
整個城市都是用織物來建造的。
04:23
What's also quite incredible
77
263458
3351
還有一點也很了不起,
04:26
is that there are five materials that are used to build this settlement
78
266833
4601
打造這個可以容納七百萬人的城市,
04:31
for seven million people:
79
271458
1934
使用了五種材料:
04:33
eight-foot tall bamboo, string or rope,
80
273416
3102
八英呎高的竹子、繩子或繩索、
04:36
nails or screw and a skinning material.
81
276542
2601
釘子或螺絲,及外皮材料。
04:39
Could be corrugated metal, a fabric or plastic.
82
279167
3726
可能是波浪板金屬、 織物、或是塑膠。
04:42
And these materials come together and aggregate.
83
282917
3642
這些材料結合在一起。
04:46
It's like a kit of parts.
84
286583
1768
就像是成套的組件。
04:48
And it's used all the way from a small tent,
85
288375
3559
它被用在各種地方,
從可以容納五、六人 或一個家庭的小帳篷,
04:51
which might house five or six people, or a family,
86
291958
3018
04:55
to temples that can house 500, sometimes 1,000 people.
87
295000
3851
到能容納五百甚至一千人的寺廟。
04:58
And this kit of parts, and this imagination of the city,
88
298875
3768
這個城市套件或城市的設計概念,
05:02
allows it to be disassembled.
89
302667
3142
可以被拆解。
05:05
And so at the end of the festival, within a week,
90
305833
2601
所以,在節慶結束時,在一週內,
05:08
the entire city is disassembled.
91
308458
2143
整個城市就被拆除了。
05:10
These are again images from the same spot.
92
310625
2559
這些也是同一個地點的影像。
05:13
And the terrain is offered back to the river,
93
313208
2768
當雨季來臨,水位再次上漲時,
05:16
as with the monsoon the water swells again.
94
316000
3059
整個地區就會再次被河流淹沒。
05:19
And it's this sort of imagination as a kit of parts
95
319083
2518
這種把城市幻變成成套組件的想像力, 讓它能被這樣拆解,
05:21
that allows this disassembly
96
321625
1726
05:23
and the reabsorption of all this material.
97
323375
2476
材料能被回收再利用。
05:25
So the electricity poles go to little villages in the hinterland,
98
325875
3934
電線桿被送到內陸的小村落,
05:29
the pontoon bridges are used in small towns,
99
329833
2435
浮橋被用在小鎮上,
05:32
the material is all reabsorbed.
100
332292
2351
所有材料得到回收再利用。
05:34
Fascinating, it's amazing.
101
334667
1958
很棒,很了不起。
05:37
Now, you may embrace these Hindu beliefs or not.
102
337875
3851
對這些印度信念, 你們可以相信或不信。
05:41
But you know, this is a stunning example,
103
341750
2601
但,要知道,這是很出色的例子,
05:44
and it's worthy of reflection.
104
344375
2226
值得反思。
05:46
Here, human beings spend an enormous amount of energy and imagination
105
346625
6059
在這裡,人們投入 大量的精力和想像力,
05:52
knowing that the city is going to reverse,
106
352708
2226
知道這個城市 會被移轉它處再利用,
05:54
it's going to be disassembled,
107
354958
1643
會被拆解、
05:56
it's going to disappear,
108
356625
2184
消失,
05:58
it's the ephemeral megacity.
109
358833
2375
它是短期的百萬人口大城市。
06:02
And it has profound lessons to teach us.
110
362375
2601
它給我們上了一堂寶貴的課。
06:05
Lessons about how to touch the ground lightly,
111
365000
2851
教我們如何溫柔地對待地表、
06:07
about reversibility,
112
367875
2476
如何回收再利用、
06:10
about disassembly.
113
370375
1500
如何拆解。
06:12
Rather amazing.
114
372958
1250
相當驚人。
06:16
And you know, we are, as humans, obsessed with permanence.
115
376042
3892
要知道,我們人類迷戀永恆。
06:19
We resist change.
116
379958
2125
我們抗拒改變。
06:23
It's an impulse that we all have.
117
383042
2351
這是我們共有的天性。
06:25
And we resist change in spite of the fact
118
385417
2851
我們抗拒改變,
儘管我們生命中 唯一不變的事實就是改變。
06:28
that change is perhaps the only constant in our lives.
119
388292
3559
06:31
Everything has an expiry date,
120
391875
2268
萬物都有過期的一天,
06:34
including Spaceship Earth, our planet.
121
394167
3208
包括我們的星球,地球。
06:38
So what can we learn from these sorts of settlements?
122
398500
3809
所以,我們從建造過程中學到什麼?
06:42
Burning Man, of course much smaller,
123
402333
2351
就如火人節,當然,它小很多,
06:44
but reversible.
124
404708
2060
但它是可逆的。
06:46
Or the thousands of markets for transaction,
125
406792
2976
或是出現在全球各地的
06:49
that appear around the globe
126
409792
2392
數千個交易市場,
06:52
in Asia, Latin America, Africa, this one in Mexico,
127
412208
3435
在亞洲、拉丁美洲、 非洲,這個則在墨西哥,
06:55
where the parking lots are animated on the weekends, about 50,000 vendors,
128
415667
4601
一到周末,停車場熱鬧滾滾, 容納了五萬個攤位,
07:00
but on a temporal cycle.
129
420292
1666
也是週期性的臨時攤位。
07:02
The farmer's market in the Americas:
130
422792
2642
美洲的農貿市場:
07:05
it's an amazing phenomenon, creates new chemistries,
131
425458
4018
它是個很驚人的現象, 催化出新的化學作用,
07:09
extends the margin of space
132
429500
2184
把未利用或未充分利用的空間 再做延伸利用,
07:11
that is unused or not used optimally, like parking lots, for example.
133
431708
3959
如停車場。
我是建築師和規劃師, 在孟買執業,
07:17
In my own city of Mumbai,
134
437292
1476
07:18
where I practice as an architect and a planner,
135
438792
3101
07:21
I see this in the everyday landscape.
136
441917
2601
我每天都能看到這樣的景色,
07:24
I call this the Kinetic City.
137
444542
1934
我稱它為動態城市。
07:26
It twitches like a live organism; it's not static.
138
446500
3226
它像活組織一樣會抽動, 它不是靜止的。
07:29
It changes every day,
139
449750
1809
它每天都會改變,
07:31
on sometimes predictable cycles.
140
451583
2601
有時改變的循環是可預測的。
07:34
About six million people
141
454208
1643
大約有六百萬人
07:35
live in these kinds of temporary settlements.
142
455875
3476
住在這種臨時性居所。
07:39
Like -- unfortunately, like refugee camps,
143
459375
3143
就像——不幸的是,就像難民營,
07:42
the slums of Mumbai, the favelas of Latin America.
144
462542
3517
孟買的貧民窟, 拉丁美洲的貧民區。
07:46
Here, the temporary is becoming the new permanent.
145
466083
3726
在這裡,臨時性變成了新的永恆。
07:49
Here, urbanism is not about grand vision,
146
469833
4310
在這裡城市化的重點不是宏大的遠景,
07:54
it's about grand adjustment.
147
474167
2458
而是宏大的調整。
07:57
On the street in Mumbai, during the Ganesh festival,
148
477625
4434
象頭神節期間,在孟買的街道上,
08:02
a transformation.
149
482083
1518
會出現一種轉變。
08:03
A community hall is created for 10 days.
150
483625
3101
一個為期 10 天的社區大堂 會被建造起來,
08:06
Bollywood films are shown,
151
486750
1976
播放寶萊塢電影,
08:08
thousands congregate for dinners and celebration.
152
488750
3309
成千上萬的人聚在一起吃飯、慶祝。
08:12
It's made out of paper-mache and plaster of Paris.
153
492083
3060
這棟建築是用紙漿和熟石膏做成的。
08:15
Designed to be disassembled,
154
495167
1976
設計成可拆解的,
08:17
and in 10 days, overnight, it disappears,
155
497167
3017
十天後,過了一晚,它就消失了,
08:20
and the street goes back to anonymity.
156
500208
2726
街道回歸平淡。
08:22
Or our wonderful open spaces, we call them maidans.
157
502958
3685
或者變成我們美好的開放空間, 我們稱為廣場。
08:26
And it's used for this incredibly nuanced and complicated,
158
506667
4601
它被用來舉行這種很微妙且複雜的
08:31
fascinating Indian game, called cricket,
159
511292
2892
迷人印度遊戲,叫做板球,
08:34
which, I believe, the British invented.
160
514208
1893
我相信是英國人發明的。
08:36
(Laughter)
161
516125
1143
(笑聲)
08:37
And in the evenings,
162
517292
2767
晚上,
08:40
a wedding wraps around the cricket pitch --
163
520083
2018
婚禮圍繞在板球場周邊展開——
08:42
Notice, the cricket pitch is not touched, it's sacred ground.
164
522125
2857
請注意,板球場不能被被碰到, 那可是神聖之地。
08:45
(Laughter)
165
525006
1345
(笑聲)
08:46
But here, the club members and the wedding party
166
526375
3518
但,在這裡,俱樂部 會員和婚禮派對
08:49
partake in tea through a common kitchen.
167
529917
2641
在一個共用的廚房裡一起喝茶。
08:52
And at midnight, it's disassembled,
168
532582
2936
午夜,它就被拆解了,
08:55
and the space offered back to the city.
169
535542
3017
空間交還給城市。
08:58
Here, urbanism is an elastic condition.
170
538583
2584
在這裡,城市化是一種彈性的狀態。
09:02
And so, if we reflect about these questions,
171
542583
3268
所以,如果我們反思這些問題,
09:05
I mean, I think many come to mind.
172
545875
2518
可能腦海里會浮現好幾個。
09:08
But an important one is,
173
548417
2476
其中很重要的一個問題就是,
09:10
are we really, in our cities,
174
550917
1726
在我們的城市中,
09:12
in our imagination about urbanism,
175
552667
2726
在我們對城市化的想像中,
09:15
making permanent solutions for temporary problems?
176
555417
4517
我們真的有為臨時性的問題找出 永恆的解決方案嗎?
09:19
Are we locking resources into paradigms
177
559958
2976
我們要把資源鎖定在
09:22
that we don't even know will be relevant in a decade?
178
562958
3476
不知十年後相關與否的模式裡嗎?
09:26
This becomes, I think,
179
566458
1268
這是在這項研究, 我提出的一個有趣問題。
09:27
an interesting question that arises from this research.
180
567750
3601
09:31
I mean, look at the abandoned shopping malls in North America,
181
571375
3184
我的意思是,看看北美 那些被廢棄的購物中心,
09:34
suburban North America.
182
574583
1435
北美郊區。
09:36
Retail experts have predicted that in the next decade,
183
576042
4101
零售專家預測,在接下來十年,
09:40
of the 2,000 malls that exist today,
184
580167
2851
現今存在的兩千家購物中心,
09:43
50 percent will be abandoned.
185
583042
2267
有五成會被廢棄。
09:45
Massive amount of material, capturing resources,
186
585333
4768
這裡面龐大的材料、佔用的資源,
09:50
that will not be relevant soon.
187
590125
2417
很快就沒用了。
09:53
Or the Olympic stadiums.
188
593292
1851
或者奧林匹克運動場。
09:55
Around the globe, cities build these
189
595167
2642
世界各大城市
09:57
under great contestation with massive resources,
190
597833
3185
動用龐大資源競相建造。
10:01
but after the games go,
191
601042
1976
但賽事結束後,
10:03
they can't often get absorbed into the city.
192
603042
2434
它們往往不能融入到城市中。
10:05
Couldn't these be nomadic structures, deflatable,
193
605500
3434
難道不能把它們做成 可移動的、可收縮的建築,
10:08
we have the technology for that,
194
608958
1810
我們有這種技術,
10:10
that get gifted to smaller towns around the world or in those countries,
195
610792
4351
然後把它送給世界各國的小鄉鎮,
10:15
or are stored and moved for the next Olympics?
196
615167
4809
或者儲存起來等下次奧運再用?
10:20
A massive, inefficient use of resources.
197
620000
3833
而不是大量無效率地消耗資源。
10:24
Like the circus.
198
624667
1309
就像馬戲團——我們可以把它 想像成跟馬戲團一樣,
10:26
I mean, we could imagine it like the circus,
199
626000
2101
這個過去駐紮在城市裡的美好設施。
10:28
this wonderful institution that used to camp in cities,
200
628125
2851
10:31
set up this lovely kind of visual dialogue with the static city.
201
631000
4893
讓靜態城市有了美麗的視覺對話。
10:35
And within it, the amazement.
202
635917
2684
裡面充滿了驚奇。
10:38
Children of different ethnic groups become suddenly aware of each other,
203
638625
4934
不同民族的孩子們 突然發現對方的存在,
10:43
people of color become aware of others,
204
643583
2143
不同膚色的人們 開始意識到其他人的存在,
10:45
income groups and cultures and ethnicities
205
645750
3143
不同收入、文化、民族的人
10:48
all come together around the amazement of the ring with animals and performers.
206
648917
5476
圍繞在這個不可思議的場地
看動物和表演。
10:54
New chemistries are created, people become aware of things,
207
654417
3267
產生新的化學反應,讓人們彼此認識,
10:57
and this moves on to the next town.
208
657708
3060
而這一切將傳遞到下一個城鎮。
11:00
Or nature, the fluxes of nature, climate change,
209
660792
3559
而大自然、大自然的變動、氣候變遷,
11:04
how do we deal with this, can we be more accommodating?
210
664375
3559
我們要如何處理它? 我們能變得更適應新環境嗎?
11:07
Can we create softer urban systems?
211
667958
2643
我們能創造出更溫和的 都市系統嗎?
11:10
Or are we going to challenge nature continuously
212
670625
2601
還是要繼續用沉重的基礎建設,
11:13
with heavy infrastructure,
213
673250
1601
11:14
which we are already doing, unsuccessfully?
214
674875
2792
那些已做、確定不成功的模式, 繼續挑戰大自然?
11:18
Now, I'm not arguing
215
678625
1476
我不是主張一定要把 我們的城市變得像馬戲團一樣,
11:20
that we've got to make our cities like a circus,
216
680125
2434
11:22
I'm not arguing that cities must be completely temporary.
217
682583
3435
也並不是主張城市 必須要完全臨時性的。
11:26
I'm only making a plea
218
686042
1601
我只是在提出一個請求,
11:27
that we need to make a shift in our imagination about cities,
219
687667
3017
我們需要轉變 我們對於城市的想像,
11:30
where we need to reserve more space
220
690708
3018
我們需要保留更多空間
11:33
for uses on a temporal scale.
221
693750
2934
供臨時用途用。
11:36
Where we need to use our resources efficiently,
222
696708
3101
我們需要更有效率地 使用我們的資源,
11:39
to extend the expiry date of our planet.
223
699833
2810
來延長我們星球的壽命。
11:42
We need to change planning urban design cultures,
224
702667
3101
我們需要改變規劃都市設計文化,
11:45
to think of the temporal, the reversible,
225
705792
2809
考量臨時性、可逆性、
11:48
the disassembleable.
226
708625
1809
可拆解性。
11:50
And that can be tremendous
227
710458
2143
這對我們生活的影響
11:52
in terms of the effect it might have on our lives.
228
712625
3458
可能會是非常巨大的。
11:56
I often think back to the Kumbh Mela
229
716917
2934
我通常會回想我和我的學生
11:59
that I visited with my students and I studied,
230
719875
2143
一起去參訪、研究的大壺節,
12:02
and this was a moment where the city had been disassembled.
231
722042
4184
這是該城市被拆解的一刻。
12:06
A week after the festival was over.
232
726250
1851
節慶節束後的一週。
12:08
There was no mark.
233
728125
1268
沒有留下痕跡。
12:09
The terrain was waiting to be covered over by the water,
234
729417
4059
這塊地等著再次被水覆蓋、
12:13
to be consumed.
235
733500
1268
被吞噬。
12:14
And I went to thank a high priestess
236
734792
2767
我想要感謝一位大祭司,
12:17
who had helped us and my students through our research
237
737583
3643
在我們的研究期間 協助我和我的學生,
12:21
and facilitated us through this process.
238
741250
3601
在這個過程中幫助我們。
12:24
And I went to her with great enthusiasm,
239
744875
2268
我帶著很大的熱情去找她,
12:27
and I told her about how much we had learned
240
747167
2101
我告訴她,我們學到了多少
12:29
about infrastructure, the city, the efficiency of the city,
241
749292
3601
關於基礎建設、城市本身、 城市的效率、
12:32
the architecture, the five materials that made the city.
242
752917
3101
建築、建造城市的 五種材料的相關知識。
12:36
She looked really amused, she was smiling.
243
756042
2642
她看起來像是被逗樂了,微笑著。
12:38
In any case, she leaned forward
244
758708
2810
一如往常,她身體前傾,
12:41
and put her hand on my head to bless me.
245
761542
3351
把她的手放在我的手上,祝福我。
12:44
And she whispered in my ear, she said,
246
764917
3601
她對我耳語,說:
12:48
"Feel blessed that the Mother Ganges
247
768542
3059
「感受到被祝福, 因為我們的母親恆河
12:51
allowed you all to sit in her lap for a few days."
248
771625
4667
允許你們所有人 坐在她的膝上幾天。」
12:57
I've often thought about this,
249
777375
2309
我常常會想這句話,
12:59
and of course, I understood what she said.
250
779708
2893
當然,我了解她的意思。
13:02
She said, cities, people, architecture will come and go,
251
782625
3851
她說,城市、人、建築,來來去去,
13:06
but the planet is here to stay.
252
786500
2042
但地球會一直在這裡。
13:09
Touch it lightly, leave a minimal mark.
253
789625
3976
輕柔地對待地球, 盡可能留下最少的痕跡。
13:13
And I think that's an important lesson for us as citizens and architects.
254
793625
4434
我認為對我們市民及建築師而言, 那都是重要的一課。
13:18
And I think it was this experience
255
798083
2601
我認為,這段經歷讓我相信
13:20
that made me believe that impermanence is bigger than permanence
256
800708
6351
無常比永恆更大, 也比我們所有人更大。
13:27
and bigger than us all.
257
807083
1268
13:28
Thank you for listening.
258
808375
1518
謝謝聆聽。
13:29
(Applause)
259
809917
6083
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7