7 principles for building better cities | Peter Calthorpe | TED

2,417,528 views ・ 2017-08-31

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Hong Li 校对人员: 易帆 余
00:12
So, let me add to the complexity
0
12494
1982
让我们来整理一下思绪,
00:14
of the situation we find ourselves in.
1
14500
2566
看看我们目前所处的复杂情况。
00:17
At the same time that we're solving for climate change,
2
17090
4326
在我们解决气候变化问题的同时,
00:21
we're going to be building cities for three billion people.
3
21440
3803
我们还要建造 供三十亿人口居住的城市。
00:26
That's a doubling of the urban environment.
4
26397
2608
这将是我们目前城市规模的两倍。
00:29
If we don't get that right,
5
29727
1673
这件事如果我们没做好,
00:31
I'm not sure all the climate solutions in the world will save mankind,
6
31424
4531
我不确定全球的气候变化解决方案 能否拯救人类,
00:36
because so much depends on how we shape our cities:
7
36627
3775
因为这在很大程度上 取决于我们如何建造我们的城市:
00:40
not just environmental impacts,
8
40426
2230
不仅是对环境的冲击,
00:42
but our social well-being,
9
42680
1636
还有我们的社会福利,
00:44
our economic vitality,
10
44340
2282
经济活力,
00:46
our sense of community and connectedness.
11
46646
2799
我们对于社区和交流的感受。
00:49
Fundamentally, the way we shape cities is a manifestation
12
49974
3171
从根本上说,我们建造城市的方式
00:53
of the kind of humanity we bring to bear.
13
53169
2659
体现了我们的人性。
00:55
And so getting it right is, I think,
14
55852
3110
因此我认为,把这件事情做好,
00:58
the order of the day.
15
58986
1646
是我们的当务之急。
01:00
And to a certain degree, getting it right can help us solve climate change,
16
60656
3628
从某种意义上来说, 做好这件事有助于解决气候变化问题,
01:04
because in the end,
17
64308
1152
因为归根结底,
01:05
it's our behavior that seems to be driving the problem.
18
65484
3428
是我们的行为造成了气候问题。
01:08
The problem isn't free-floating,
19
68936
1878
气候问题并不是孤立的,
01:10
and it isn't just ExxonMobil and oil companies.
20
70838
3906
不仅仅因为埃克森美孚 或者其他石油公司。
01:14
It's us; how we live.
21
74768
1713
原因在于我们,我们的生活方式。
01:18
How we live.
22
78161
1219
我们如何生活。
01:19
There's a villain in this story.
23
79864
1565
这个故事里有一个坏人。
01:21
It's called sprawl, and I'll be upfront about that.
24
81453
3513
它的名字叫城市蔓生, 我会实话实说。
01:24
But it's not just the kind of sprawl you think of, or many people think of,
25
84990
3785
但它并不是你们大家, 或者许多人想象的那样,
01:28
as low-density development
26
88799
1630
好像只会在低密度区域,
01:30
out at the periphery of the metropolitan area.
27
90453
2648
或都会区外围的郊区发生。
01:33
Actually, I think sprawl can happen anywhere, at any density.
28
93952
4520
实际上,我觉得这样杂乱无序的拓展 在任何地方,任何密度下,都有可能发生。
01:39
The key attribute is that it isolates people.
29
99160
3157
它的主要特色就是 隔离了人与人之间的距离。
01:42
It segregates people into economic enclaves
30
102874
3890
它造成经济上的贫富差距,
01:46
and land-use enclaves.
31
106788
1592
并形成了土地利用上的单一化。
01:48
It separates them from nature.
32
108404
2096
将他们同自然隔离开。
01:50
It doesn't allow the cross-fertilization,
33
110524
3154
它不允许异业的结合,
01:53
the interaction,
34
113702
1264
限制了人际的交流与沟通,
01:54
that make cities great places
35
114990
2423
而这些恰恰是使城市变得伟大
01:57
and that make society thrive.
36
117437
2246
让社会繁荣发展的因素。
02:00
So the antidote to sprawl is really what we all need to be thinking about,
37
120209
4742
所以我们要好好思考 城市蔓生的解药,
02:04
especially when we're taking on this massive construction project.
38
124975
4423
尤其是当我们 要建设如此大的项目的时候。
02:09
So let me take you through one exercise.
39
129925
2485
让我来举一个例子。
02:12
We developed the model for the state of California
40
132434
3766
我们为加州设计了一个模型,
来降低碳排放量。
02:16
so they could get on with reducing carbon emissions.
41
136224
3083
02:19
We did a whole series of scenarios for how the state could grow,
42
139866
5496
我们做了一系列的 都市发展情境的模拟,
02:25
and this is just one overly simplified one.
43
145386
3123
经过我们高度简化,
02:28
We mixed different development prototypes
44
148533
2796
与溷合了不同的发展原型,
02:31
and said they're going to carry us through the year 2050,
45
151353
3811
假定持续直到2050年,
02:35
10 million new crew in our state of California.
46
155188
4756
加州将有一千万的新成员加入,
02:40
And one was sprawl.
47
160511
1252
其中一种情境就是蔓生。
02:41
It's just more of the same: shopping malls, subdivisions,
48
161787
3532
跟过去的情况差不多: 购物中心、土地分割、
02:45
office parks.
49
165343
1184
办公园区。
02:46
The other one was dominated by, not everybody moving to the city,
50
166551
3790
另外一种情况, 并不是所有人都涌向城市,
02:50
but just compact development,
51
170365
1683
而是密集的发展,
02:52
what we used to think of as streetcar suburbs,
52
172072
2558
比如将郊区的有轨电车搬到市区、
02:54
walkable neighborhoods,
53
174654
1239
方便散步的社区,
02:55
low-rise, but integrated, mixed-used environments.
54
175917
4265
建筑物的层高有限, 但整体密集发展、综合使用的环境。
03:00
And the results are astounding.
55
180789
2436
最后的结果令人震惊。
03:03
They're astounding not just for the scale of the difference
56
183249
3163
这样的改变不仅与过去的
03:06
of this one shift in our city-making habit
57
186436
4235
城市设计习惯有很大的不同,
03:10
but also because each one represents a special interest group,
58
190695
4714
也与特殊利益群体的认知不同,因为 每种类型都代表了一个特殊利益群体,
03:16
a special interest group that used to advocate for their concerns
59
196053
4389
这些群体过去只关注自己眼前的利益,
03:20
one at a time.
60
200466
1165
而无长远的计划。
03:21
They did not see the, what I call, "co-benefits" of urban form
61
201655
5099
他们看不到城市形态带来的好处, 我称之为“共赢利益”,
03:26
that allows them to join with others.
62
206778
2475
可以让他们彼此融合。
03:29
So, land consumption:
63
209277
1588
比如,土地消耗问题:
03:30
environmentalists are really concerned about this,
64
210889
2814
环保主义者很关心,
03:33
so are farmers;
65
213727
1185
还有农民,
03:35
there's a whole range of people,
66
215516
2222
还有很多人
03:37
and, of course, neighborhood groups that want open space nearby.
67
217762
3387
社区团体想开放临近的空间。
03:41
The sprawl version of California
68
221681
2086
加州的蔓生版本
03:43
almost doubles the urban physical footprint.
69
223791
3626
其都市实体的碳足迹 几乎是(图上智能成长版本)的两倍。
03:48
Greenhouse gas: tremendous savings,
70
228249
2675
(智能成长版本的)温室气体: 排放大幅下降,
03:50
because in California, our biggest carbon emission comes from cars,
71
230948
4815
因为在加州, 碳排放的最大来源是汽车,
03:55
and cities that don't depend on cars as much
72
235787
3700
如果城市不再像以往一样依赖汽车,
03:59
obviously create huge savings.
73
239511
3047
当然会降低排放。
04:03
Vehicle miles traveled: that's what I was just talking about.
74
243421
3076
汽车的行驶里程, 就是我刚刚提到的。
04:06
Just reducing the average 10,000 miles per household per year,
75
246521
4985
每户每年平均下降了一万英里,
04:11
from somewhere in the mid-26,000 per household,
76
251530
5330
有些地方甚至达到 每户两万六千多英里,
04:16
has a huge impact not just on air quality and carbon
77
256884
4880
这不仅大幅改善 空气质量,降低碳排放,
04:21
but also on the household pocketbook.
78
261788
2571
对节省家庭开支也大有好处。
04:24
It's very expensive to drive that much,
79
264383
2993
因为开车真的非常贵,
04:27
and as we've seen,
80
267400
1392
我们能看到,
04:28
the middle class is struggling to hold on.
81
268816
2515
中产阶级都有点无力承担。
04:32
Health care: we were talking about how do you fix it once we broke it --
82
272133
3985
关于医疗,我们以前谈论的是, 一旦出了问题我们该如何补救,
04:36
clean the air.
83
276142
1159
改善空气质量。
04:37
Why not just stop polluting?
84
277325
1991
那为什么不停止污染它呢?
04:39
Why not just use our feet and bikes more?
85
279340
3428
为什么不多走路和骑自行车呢?
04:42
And that's a function of the kinds of cities that we shape.
86
282792
3191
这也是我们要打造的城市 所拥有的功能。
04:47
Household costs:
87
287134
1392
家庭开支。
04:49
2008 was a mark in time,
88
289063
2298
2008年是历史性的一年,
04:51
not of just the financial industry running amok.
89
291385
3562
不仅金融业失去控制。
04:55
It was that we were trying to sell too many of the wrong kind of housing:
90
295463
4659
我们当时也销售了 太多不合宜的住宅建筑:
05:00
large lot, single family, distant,
91
300146
2951
大地块,独门独户,遥远的距离,
05:03
too expensive for the average middle-class family to afford
92
303121
4201
一般中产阶级根本负担不起,
05:07
and, quite frankly, not a good fit to their lifestyle anymore.
93
307346
3602
更明显的一点是, 不再符合他们的生活方式。
05:10
But in order to move inventory,
94
310972
1916
但为了摆脱债务,
05:13
you can discount the financing and get it sold.
95
313286
3206
你可以把它卖掉,减少按揭。
05:16
I think that's a lot of what happened.
96
316516
1848
我想这种情况很常见。
05:18
Reducing cost by 10,000 dollars --
97
318388
2666
减少1万美元的支出——
05:21
remember, in California the median is 50,000 --
98
321078
2837
不要忘记,加州 中产阶级的收入是5万——
05:23
this is a big element.
99
323939
1881
这是笔很大的支出。
05:25
That's just cars and utility costs.
100
325844
2629
那才只计算车辆跟设备的费用而已。
05:28
So the affordable housing advocates, who often sit off in their silos
101
328497
4200
那些提倡可负担住房的人, 常常只坐在自己家中,
05:32
separate from the environmentalists, separate from the politicians,
102
332721
4464
不跟环境学家或政治领袖 交换意见。
05:37
everybody fighting with everyone,
103
337209
1978
造成大家谁也不让谁,
05:39
now begin to see common cause,
104
339211
1918
总算开始注意到共同的原因了,
05:41
and I think the common cause is what really brings about the change.
105
341153
3436
但我认为认知到这些共同的原因, 才能带来真正的变革。
05:45
Los Angeles, as a result of these efforts,
106
345657
2880
洛杉矶,由于这些努力的结果,
05:48
has now decided to transform itself
107
348561
3024
决定将自己转型为
05:51
into a more transit-oriented environment.
108
351609
3372
一个以公共交通导向的环境。
05:55
As a matter of fact, since '08,
109
355005
1734
实际上,从2008年开始,
05:56
they've voted in 400 billion dollars of bonds for transit
110
356763
3949
洛杉矶就投票表决将4000亿美元的 债券拿来建设公共交通,
06:00
and zero dollars for new highways.
111
360736
2849
但建设高速公路的预算是零。
06:03
What a transformation:
112
363609
1168
转变是巨大的:
06:04
LA becomes a city of walkers and transit,
113
364801
3331
洛杉矶成为了一座散步 和公共交通之城,
06:08
not a city of cars.
114
368156
1179
而不是汽车城。
06:09
(Applause)
115
369359
1007
(掌声)
怎么做到的呢?
06:10
How does it happen?
116
370390
1200
06:11
You take the least desirable land, the strip,
117
371614
2137
把那些人们最不喜欢的车道
06:13
you add where there's space, transit
118
373775
2047
放上公交系统,
06:15
and then you infill mixed-use development,
119
375846
4263
然后加上多功能的开发区,
06:20
you satisfy new housing demands
120
380133
2183
满足人们新的住房需求,
06:22
and you make the existing neighborhoods
121
382340
1991
建设令人兴奋的社区,
06:24
all around it more complex,
122
384355
1465
更加综合性,
06:25
more interesting, more walkable.
123
385844
1905
更加有趣,更适合步行。
06:28
Here's another kind of sprawl:
124
388660
2233
还有另一种蔓生方式,
06:31
China, high-density sprawl, what you think of as an oxymoron,
125
391607
3508
在中国,高密度的, 你们也许会觉得这有点矛盾,
但其实是一样的问题。 每个人都被高楼大厦孤立,
06:35
but the same problems, everything isolated in superblocks,
126
395139
3434
06:38
and of course this amazing smog that was just spoken to.
127
398597
3528
当然还有刚才提到过的雾霾。
06:42
Twelve percent of GDP in China now is spent
128
402149
3229
中国GDP总量的12%
被用在处理雾霾带来的健康问题。
06:45
on the health impacts of that.
129
405402
2197
06:47
The history, of course, of Chinese cities is robust.
130
407623
3265
毫无疑问,中国城市的 发展非常迅猛。
06:50
It's like any other place.
131
410912
1252
跟其他任何地方一样。
06:52
Community was all about small, local shops
132
412188
3012
所谓社区,应该有小店铺,
06:55
and local services and walking, interacting with your neighbors.
133
415224
4143
本地化的服务,可以散步, 与邻居互动。
06:59
It may sound utopian, but it's not.
134
419391
2124
听起来不切实际, 但并非遥不可及。
07:01
It's actually what people really want.
135
421539
1967
这正是人们真正想要的。
07:03
The new superblocks --
136
423530
1547
新的超级小区——
07:05
these are blocks that would have 5,000 units in them,
137
425101
3920
可能有5000户人家住在里面,
07:09
and they're gated as well, because nobody knows anybody else.
138
429045
3812
大家都门户紧闭,互不相识。
07:12
And of course, there isn't even a sidewalk, no ground floor shops --
139
432881
3500
当然,也没有 散步步道,没有底层商铺,
07:16
a very sterile environment.
140
436405
1864
非常无趣的环境。
07:18
I found this one case here in one of the superblocks
141
438838
4616
我在其中一个超级小区中 发现了一件事,
07:23
where people had illicitly set up shops in their garages
142
443478
3226
人们在自家车库私自开了商店,
07:26
so that they could have that kind of local service economy.
143
446728
3698
这样他们就能获得本地化服务。
07:30
The desire of people to get it right is there.
144
450450
4757
人们想让都市更美好的 需求就摆在那儿。
07:35
We just have to get the planners on board and the politicians.
145
455231
3288
我们只是需要让规划者 和政治家意识到。
07:38
All right. Some technical planning stuff.
146
458982
3807
好的,下面是一些 规划技术层面的内容。
07:42
Chongqing is a city of 30 million people.
147
462813
3173
重庆是一座拥有 3000万人口的城市。
07:46
It's almost as big as California.
148
466010
2363
几乎跟加州一样多。
07:48
This is a small growth area.
149
468397
1690
这是一个小的开发区。
07:50
They wanted us to test the alternative to sprawl
150
470111
3612
他们想让我们 在中国的一些城市中
07:53
in several cities across China.
151
473747
2774
测试城市蔓生的替代方案。
07:56
This is for four-and-a-half million people.
152
476892
3282
这里将会有450万人口。
08:00
What the takeaway from this image is,
153
480198
1931
这幅图里最重要的一点是,
08:02
every one of those circles is a walking radius
154
482153
2649
每一个圆圈代表的 是步行的区域,
08:04
around a transit station --
155
484826
1616
圆心位置是公共交通系统,
08:07
massive investment in metro and BRT,
156
487100
2955
他们投入大量资金 建设地铁和快速公交,
08:10
and a distribution that allows everybody
157
490764
2332
并且合理分布,
08:13
to work within walking distance of that.
158
493120
2611
每一个人都可以步行上班。
08:15
The red area, this is a blow-up.
159
495755
2297
红色的区域,就更厉害了。
08:18
All of a sudden, our principles called for green space
160
498076
3157
一夜之间,所有的设计原则 全转向诉求绿色空间
08:21
preserving the important ecological features.
161
501257
3690
以及保护生态特征。
08:24
And then those other streets in there are auto-free streets.
162
504971
4327
其它的街道都是禁止车辆通行的。
08:29
So instead of bulldozing, leveling the site
163
509322
3623
他们并没有推平岸边的树木,
08:32
and building right up to the river,
164
512969
2063
或把房子建到河边,
08:35
this green edge was something that really wasn't normative in China
165
515056
4224
而是将以往并不常见的 绿化带观念带进中国,
08:39
until these set of practices
166
519304
2571
从我们在这片区域
08:41
began experimentation there.
167
521899
2554
做实验性的行动就开始进行了。
08:44
The urban fabric, small blocks,
168
524883
1955
这里的城市结构,是小区块的,
08:46
maybe 500 families per block.
169
526862
2616
每个区块可能有500户人家。
08:49
They know each other.
170
529502
1269
他们相互认识。
08:50
The street perimeter has shops
171
530795
2363
街道两旁有商店,
08:53
so there's local destinations.
172
533182
1922
居民有地方可去。
08:55
And the streets themselves become smaller,
173
535128
2355
街道变小了,
08:57
because there are more of them.
174
537507
1530
因为数量增加了。
08:59
Very simple,
175
539061
1551
非常简单,
09:00
straightforward urban design.
176
540636
2555
直接的城市设计理念。
09:03
Now, here you have something I dearly love.
177
543215
3210
还有一点我非常喜欢。
09:06
Think of the logic.
178
546449
1274
想象一下。
09:08
If only a third of the people have cars,
179
548172
2147
如果只有三分之一的人有车,
09:10
why do we give 100 percent of our streets to cars?
180
550343
3764
那我们为什么要 把街道的使用权全部给车呢?
09:14
What if we gave 70 percent of the streets
181
554748
3179
如果我们把70%的街道
09:17
to car-free, to everybody else,
182
557951
2175
让给步行街,让给行人,
09:20
so that the transit could move well for them,
183
560150
2245
这样公共交通就能更好地提供服务,
09:22
so that they could walk, so they could bike?
184
562419
2325
他们可以选择步行,选择骑车。
09:24
Why not have --
185
564768
1398
为什么不……
09:26
(Applause)
186
566190
1453
(掌声)
09:27
geographic equity
187
567667
2153
建立一个土地使用平等的
09:29
in our circulation system?
188
569844
2371
交通系统?
09:32
And quite frankly, cities would function better.
189
572518
3393
显而易见,城市会运行得更好。
09:36
No matter what they do,
190
576300
1290
在北京,无论采取什么措施,
09:37
no matter how many ring roads they build in Beijing,
191
577614
2430
无论修多少环线,
09:40
they just can't overcome complete gridlock.
192
580068
2928
他们都无法解决堵车问题。
09:43
So this is an auto-free street, mixed use along the edge.
193
583020
3688
这是一条步行街, 两边是综合利用区。
09:47
It has transit running down the middle.
194
587486
1859
中间有公交系统。
09:49
I'm happy to make that transit autonomous vehicles,
195
589369
3104
我很乐意看到公交系统 使用无人驾驶车辆,
09:52
but maybe I'll have a chance to talk about that later.
196
592497
2910
但也许过一会儿 我们再来讨论这个问题。
09:55
So there are seven principles that have now been adopted
197
595431
3723
目前有七项原则,
09:59
by the highest levels in the Chinese government,
198
599178
2700
已经被中国政府最高层所接受,
10:01
and they're moving to implement them.
199
601902
1795
他们准备要付诸实施了。
10:03
And they're simple,
200
603721
1162
这些原则很简单,
10:04
and they are globally, I think, universal principles.
201
604907
2613
我觉得对其他国家也适用。
10:07
One is to preserve the natural environment, the history
202
607544
3653
第一条就是保护自然环境,保护历史,
10:11
and the critical agriculture.
203
611221
1967
保护关键性的农业。
10:14
Second is mix.
204
614126
1323
第二条是溷合发展。
10:15
Mixed use is popular, but when I say mixed,
205
615473
2517
溷合利用很流行,我所指的溷合,
是指不同收入,不同年龄的群体,
10:18
I mean mixed incomes, mixed age groups
206
618014
2439
10:20
as well as mixed-land use.
207
620477
2492
还有对于土地的综合利用。
10:24
Walk.
208
624010
1154
步行。
10:25
There's no great city that you don't enjoy walking in.
209
625188
3020
所有伟大的城市都欢迎你漫步其中。
10:28
You don't go there.
210
628232
1318
否则你就不会去那里。
10:29
The places you go on vacation are places you can walk.
211
629574
2552
你去的度假地 肯定是可以散步的地方。
10:32
Why not make it everywhere?
212
632150
1762
那为什么不把所有的地方 都变成这样呢?
10:34
Bike is the most efficient means of transportation we know.
213
634381
3572
自行车是最高效的交通方式。
10:38
China has now adopted policies that put six meters of bike lane
214
638326
3748
中国已经采取政策, 要在每条街道
10:42
on every street.
215
642098
1329
设立六米宽的自行车道。
10:43
They're serious about getting back to their biking history.
216
643451
3942
他们真的想回归骑自行车的年代。
10:47
(Applause)
217
647417
1456
(掌声)
10:48
Complicated planner-ese here:
218
648897
2303
下面是比较复杂的规划了:
10:51
connect.
219
651224
1329
连通。
10:52
It's a street network that allows many routes
220
652577
3512
这是一个街道网络, 允许有多种路线组合,
10:56
instead of singular routes
221
656113
1811
而不仅仅是单一路线,
10:57
and provides many kinds of streets instead of just one.
222
657948
3547
也可以建造多种多样的街道。
11:02
Ride.
223
662572
1344
汽车
11:03
We have to invest more in transit.
224
663940
2310
公共交通系统需要更多投资。
11:06
There's no silver bullet.
225
666274
1775
没有捷径可走。
11:08
Autonomous vehicles are not going to solve this for us.
226
668073
3064
无人驾驶汽车无法帮我们解决问题。
11:11
As a matter of fact, they're going to generate more traffic, more VMT,
227
671161
5166
实际上,跟传统车相比, 无人车会产生更多交通流量,
11:16
than the alternative.
228
676351
1362
更多车辆行驶里程。
11:17
And focus.
229
677737
1214
另外还有,集中性。
11:18
We have a hierarchy of the city based on transit
230
678975
4156
我们在城市的公交系统上 是分层级的,
11:23
rather than the old armature of freeways.
231
683155
3163
这跟老式的以高速公路 为枢纽的老城市相比
11:26
It's a big paradigm shift,
232
686342
2150
是非常大的一种改变,
11:29
but those two things have to get reconnected
233
689065
2667
但是这两种形式必须 重新连接起来,
11:31
in ways that really shape the structure of the city.
234
691756
4520
来重新构建城市的结构。
11:37
So I'm very hopeful.
235
697263
2233
我对此充满希望。
11:39
In California, the United States, China -- these changes are well accepted.
236
699520
4773
在加州,在美国,在中国, 这些变化都被广泛接受。
11:44
I'm hopeful for two reasons.
237
704317
2635
我充满希望有两个原因。
11:46
One is, most people get it.
238
706976
2079
第一,大部分人都懂。
11:49
They understand intrinsically
239
709079
1882
他们打从心底认同,
11:50
what a great city can and should be.
240
710985
2642
一个伟大的城市可以, 而且也必须要有的样貌;
11:53
The second is that the kind of analysis we can bring to bear now
241
713651
4841
第二个原因是这样的分析结果 可以发挥作用,
11:58
allows people to connect the dots,
242
718516
2728
它将人们连接起来,
12:01
allows people to shape political coalitions
243
721756
2969
让人们建立起
12:04
that didn't exist in the past.
244
724749
1429
前所未有的政治联盟。
12:06
That allows them to bring into being the kinds of communities we all need.
245
726539
3740
进而让他们建立起 我们梦寐以求的社区。
12:10
Thank you.
246
730303
1189
谢谢大家。
12:11
(Applause)
247
731516
6577
(掌声)
12:19
Chris Anderson: So, OK: autonomous driving, self-driving cars.
248
739838
3437
克里斯·安德森(CA): 好的,自动驾驶,无人驾驶汽车。
12:23
A lot of people here are very excited about them.
249
743299
3345
在座有很多人都对此非常兴奋。
12:27
What are your concerns or issues about them?
250
747263
2959
你为什么会对此表示担忧呢?
12:30
Peter Calthorpe: Well, I think there's almost too much hype here.
251
750246
3142
皮特·卡尔索普(PC):因为我觉得 这裡头有太多炒作了。
12:33
First is, everybody says we're going to get rid of a lot of cars.
252
753412
3574
首先,每个人都说 我们会减少许多车辆。
12:37
What they don't say is you're going to get a lot more vehicle miles.
253
757010
3294
但是他们不敢说 这反而会增加许多行车里程。
因为会有更多的车行驶在路上。
12:40
You're going to get a lot more cars moving on streets.
254
760328
2547
12:42
There will be more congestion.
255
762899
1869
会更加拥堵。
12:44
CA: Because they're so appealing --
256
764792
2308
CA:因为它们是如此方便,
12:47
you can drive while reading or sleeping.
257
767124
2054
你可以在阅读和睡觉的时候行驶。
12:49
PC: Well, a couple of reasons.
258
769202
1497
PC:有很多原因。
12:50
One is, if they're privately owned, people will travel greater distances.
259
770723
3971
其中一点是,如果车辆是私人的, 大家会行驶更远的距离。
12:54
It'll be a new lease on life to sprawl.
260
774718
1941
会让城市蔓生重新开始。
12:56
If you can work on your way to work,
261
776683
2015
如果你可以在上班途中工作,
12:58
you can live in more remote locations.
262
778722
2067
你就可以选择住在更远的地方。
13:00
It'll revitalize sprawl
263
780813
2542
这会使城市蔓生
13:03
in a way that I'm deeply frightened.
264
783379
2333
以一种我非常害怕的方式复苏。
13:05
Taxis:
265
785736
1854
出租车,
13:07
about 50 percent of the surveys say that people won't share them.
266
787614
3748
有50%的调查结果显示, 人们不愿意拼车。
13:11
If they don't share them,
267
791386
1374
如果不拼车,
13:12
you can end up with a 90 percent increase in vehicle miles traveled.
268
792784
5197
可能会增加90%的车辆行驶里程。
13:18
If you share them,
269
798417
1321
如果拼车,
13:19
you're still at around a 30 percent increase in VMT.
270
799762
3530
也会增加大约30%。
13:23
CA: Sharing them, meaning having multiple people riding at once
271
803316
3038
CA:拼车,就是说几个人 通过某种智能共享的方式
13:26
in some sort of intelligent ride-sharing?
272
806378
1976
同时乘坐一辆车?
PC:是的,就是无人驾驶的优步。
13:28
PC: Yeah, so the Uber share without a steering wheel.
273
808378
2531
13:30
The reality is, the efficiency of vehicles -- you can do it
274
810933
3849
但实际情况是,车辆的效率
13:34
with or without a steering wheel, it doesn't matter.
275
814806
2491
跟有没有方向盘并没有太大关系。
13:37
They claim they're the only ones that are going to be efficient electric,
276
817321
3493
他们宣称自己将是 唯一能让电动车变得高效的,
但这并不是真的。
13:40
but that's not true.
277
820838
1154
说到底,步行,自行车和公共交通
13:42
But the real bottom line is that walking, biking and transit
278
822016
3570
13:45
are the way cities and communities thrive.
279
825610
3164
才能让城市和社区繁荣发展。
13:48
And putting people in their private bubbles,
280
828798
2807
让人们藏在自己私密的小空间里,
13:51
whether they have a steering wheel or not,
281
831629
2297
无论有没有方向盘,
13:53
is the wrong direction.
282
833950
1571
都是错误的发展方向。
13:55
And quite frankly,
283
835545
1151
坦白来说,
13:56
the image of an AV on its way to McDonald's to pick up a pack
284
836720
5679
我一想象,一辆无人驾驶车 去麦当劳取餐,
14:02
without its owner,
285
842423
1684
它的主人并不在车里,
14:04
just being sent off on these kind of random errands
286
844131
3710
它被派出去做各种差事,
14:07
is really frightening to me.
287
847865
1397
就让我觉得害怕。
14:09
CA: Well, thank you for that, and I have to say, the images you showed
288
849286
3358
CA:好的,谢谢你的分享, 我不得不说,你给我们展示的
14:12
of those mixed-use streets were really inspiring, really beautiful.
289
852668
3176
综合利用的街道, 非常有启发性,非常美妙。
14:15
PC: Thank you. CA: Thank you for your work.
290
855868
2159
PC:谢谢你。 CA:谢谢你所做的工作。
14:18
(Applause)
291
858051
1459
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog