CRISPR's Next Advance Is Bigger Than You Think | Jennifer Doudna | TED
813,988 views ・ 2023-09-27
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: psjmz mz
校对人员: suya f.
00:04
The essence of being human
is that we solve problems.
0
4292
4171
人类的本质是解决问题。
00:08
And when we're faced
with enormous problems
1
8505
2377
当我们面对像疾病和气候变化
00:10
like disease and climate change,
2
10924
2502
这样的很多问题时,
00:13
we need to solve them by collaboration.
3
13468
3003
我们需要通过合作来解决问题。
00:16
I'm excited to tell you
about a new kind of collaboration
4
16513
3253
我很兴奋地告诉你们一种新的合作
00:19
that will absolutely create solutions
to these big problems.
5
19808
4254
将绝对可以为这些
重大问题提供解决方案。
00:24
It's a collaboration that's unexpected
6
24062
2127
这是一种意想不到的合作
00:26
because it's between humans
7
26189
1543
因为它位于人类
00:27
and the tiniest organisms
that populate our planet:
8
27732
3671
和我们星球上的最微小的生物:
00:31
the bacteria and other microbes
that live in, on and around us.
9
31403
5046
细菌和其他生活在我们周围的微生物。
00:36
Bacteria may be small and unseen,
10
36449
3629
细菌可能很小看不见,
00:40
but they often have inspired
transformative innovations,
11
40078
4046
但它们往往激发了革命性的创新,
00:44
including the one that has become
the cornerstone of my own research.
12
44165
4171
包括我自己研究的基石。
00:49
Over the past decade,
I've been at the forefront
13
49504
3212
过去几十年,我一直处于
00:52
of developing a revolutionary
technology called CRISPR
14
52757
4380
开发CRISPR这种
革命性技术的前线,
00:57
that has come from the study
of how bacteria fight viral infection.
15
57178
6507
该技术来自细菌如何
对抗病毒感染的研究。
01:03
CRISPR is amazing because it allows us
16
63727
2836
CRISPR的神奇之处
在于它可以让我们
01:06
to precisely edit the DNA
in living organisms,
17
66563
4296
在包括人类和植物的生物体中
01:10
including in people and plants.
18
70859
2377
精确编辑DNA。
01:13
With CRISPR, we can change,
remove or replace the genes
19
73778
3921
凭借CRISPR,
我们可以改变、移除或替代
01:17
that govern the function of cells.
20
77699
2753
控制细胞功能的基因。
01:20
This means that we now have the ability
to use CRISPR like a word processor
21
80452
4254
这意味着我们现在拥有了像
文字处理器那样去使用 CRISPR
01:24
to find, cut and paste text.
22
84748
3169
查找、剪切和粘贴文本的能力。
01:29
CRISPR, amazingly, has already
cured people of devastating disorders
23
89711
5505
CRISPR,令人惊叹的是,
已经治愈了像镰状细胞病
01:35
like sickle cell disease,
24
95258
1335
那样严重的疾病
01:36
and it's created rice plants
25
96635
2085
并且它创造出来的水稻
01:38
that are resistant
to both diseases and drought.
26
98762
3503
既能抗病又能抗旱。
01:42
Incredible, right?
27
102307
1418
难以置信,对吧?
01:43
But the next world-changing
advance with CRISPR
28
103767
3169
但下一次 CRISPR
改变世界的进步
01:46
will actually come from using it in a way
29
106978
3504
将来自它的一种使用方法
01:50
that will allow us to go to the next level
30
110482
3587
这将会让我们进入
01:54
by editing genes beyond
just in individual organisms.
31
114069
4963
超越编辑个体生物基因的下一个水平。
01:59
We now have the ability to use CRISPR
32
119032
3170
我们现在拥有能力
可以使用 CRISPR
02:02
to edit entire populations
of tiny microbes,
33
122202
4379
去编辑整个微生物种群,
02:06
called microbiomes,
34
126623
1585
即生活在我们体内和身体上
02:08
that live in and on our bodies.
35
128249
2920
的微生物组。
02:11
For decades, scientists studied bacteria
one organism at a time,
36
131961
3587
几十年来,科学家一次只研究一个细菌,
02:15
as if each type of bacteria
behaved independently.
37
135590
3545
就好像每个细菌行为独立似的。
02:19
But we now know that bacterial behaviors,
38
139177
2169
但我们现在知道细菌行为,
02:21
both good and bad,
39
141388
1501
不管好还是坏,
02:22
result from their interactions
within complex microbiomes.
40
142931
4087
是它们在复杂微生物群中
相互作用的结果。
02:27
In humans, dysfunctional gut microbiomes
41
147060
3253
在人类中,功能失调
的肠道微生物组
02:30
are associated with diseases as diverse
as Alzheimer's and asthma.
42
150313
4630
与阿尔茨海默病和
哮喘等多种疾病有关。
02:34
And in farm animals,
microbiomes produce methane,
43
154943
3253
在农场动物中,
微生物群产生的甲烷,
02:38
a powerful contributor to climate change.
44
158196
3253
是造成气候变化的重要因素。
02:41
But when they're healthy,
45
161449
1335
但当它们健康时,
02:42
both human and animal microbiomes
can actually prevent disease
46
162784
3337
人类和微生物组可以预防疾病
02:46
and reduce methane emissions.
47
166121
2085
和减少甲烷排放。
02:48
So to harness these benefits,
48
168248
1418
所以要获得这些好处,
02:49
we need a way to precisely
and reproducibly control
49
169708
5296
我们需要一种精确和可重复控制
02:55
these microbial communities.
50
175046
2086
这些微生物群落的方法。
02:58
So why have microbiomes been difficult
to control in the past?
51
178007
3671
那么为什么微生物群过去那么难控制?
03:01
It turns out that microbiomes
are very complex,
52
181720
2961
原来是因为微生物群非常复杂,
03:04
and they're difficult to manipulate.
53
184723
1918
并且它们很难被操控。
03:06
Antibiotics affect the entire microbiome
54
186683
3295
抗生素影响了整个微生物群
03:10
and their overuse
can lead to drug resistance.
55
190019
4171
并且它们的过度使用导致了抗药性。
03:14
Diet and probiotics are nonspecific
56
194190
2503
饮食和益生菌是非特异性的,
03:16
and they're often ineffective.
57
196693
3879
它们通常是无效的。
03:21
Fecal transplants face various challenges
to both effectiveness and acceptance.
58
201573
5797
粪便移植在有效性和接受度
方面面临各种挑战。
03:27
(Laughter)
59
207370
1251
(笑声)
03:29
But with CRISPR, we have a tool
that works like a scalpel.
60
209664
3796
但有了CRISPR,我们有了
像外科手术刀那样的工具。
03:33
It allows us to target a particular gene
in a particular kind of cell.
61
213501
4922
它使我们能够瞄准特定类型
细胞中的特定基因。
03:38
With CRISPR, we can change
one kind of bacterium
62
218465
5046
有了CRISPR,
我们可以改变某一种细菌
03:43
without affecting all the others.
63
223553
1585
而不影响其他。
03:46
Another challenge is that less than one
percent of the world’s microbial species
64
226347
4130
另一个挑战是世界上
不到1%的微生物种群
03:50
have been grown and studied in the lab.
65
230518
2878
在实验室生长和被研究过。
03:53
Fortunately, we can now
access the other 99 percent
66
233396
3921
幸运的是,我们现在
可以接触另外 99%
03:57
due to the pioneering research
of my colleague, Jill Banfield,
67
237317
3420
这归于我的同事
吉尔·班菲尔德(Jill Banfield)
的开创性的研究
04:00
and her breakthrough technology,
68
240737
1585
和她突破性的技术,
04:02
metagenomics,
69
242322
1418
宏基因组学,
04:03
which is a tool
that allows us to figure out
70
243740
2627
这一种工具让我们可以搞清楚
04:06
what species are present
71
246367
1335
微生物群落中
04:07
and what they're doing
in a microbial community.
72
247702
3587
存在哪些物种以及它们在做什么。
04:11
Metagenomics creates a detailed blueprint
of a complex microbiome,
73
251331
4588
宏基因组学构建了一个
复杂微生物组的详细蓝图,
04:15
and that means that we can use it
74
255960
2086
这意味着我们可以使用它
04:18
to figure out how to use
gene editing tools
75
258087
3045
去搞清楚如何在对的基因,对的生物体中
04:21
in the right gene, in the right organism.
76
261174
2544
使用基因编辑工具。
04:24
You might be wondering
how we can take this new knowledge
77
264969
2711
你可能好奇我们如何使用这些新知识
04:27
and harness it to solve
real world problems.
78
267680
3254
运用于解决现实世界的问题。
04:30
Well, we're bringing together
these two breakthrough technologies,
79
270975
4380
我们是将宏基因组学和CRISPR
04:35
metagenomics and CRISPR,
80
275355
1293
这两种突破性的技术结合在一起
04:36
to create a brand new field of science
called precision microbiome editing.
81
276648
5130
去创建这个被称为精确微生物组
编辑的全新科学领域。
04:41
This will allow us to discover links
between dysfunctional microbiomes
82
281778
4087
这将使我们能够发现功能失调的微生物群
04:45
and disease or greenhouse gas emissions.
83
285865
2962
和疾病或者温室气体排放的联系。
04:48
We can develop modified
and improved microbiome editors
84
288827
3336
我们可以开发修改和改进微生物编辑器
04:52
and show that they're safe and effective.
85
292205
2544
并证明它们是安全有效的。
04:54
And we can then begin to deploy
these optimized solutions
86
294791
3837
然后我们就可以开始部署
这些改进后的解决方案
04:58
to create the kinds of solutions
that will be transformative in the future.
87
298670
6006
去创造出在未来具有革命性的解决方案。
05:06
So how does this affect our health
and the health of our planet?
88
306678
4504
那么这会如何影响我们的健康
和我们地球的健康?
05:11
We know the poorest countries and people
are the most affected by climate change,
89
311224
3920
我们知道最贫穷的国家和人们
被气候变化影响最大,
05:15
and it's a problem created
by the wealthiest people.
90
315186
3921
并且这个问题是最富裕的国家造成的。
05:19
And methane is a big part of the problem.
91
319107
2002
甲烷是主要的问题。
05:21
It's been a major contributor
to rising global temperatures
92
321109
4045
从前工业时代开始,
它就是全球气温升高的
05:25
since preindustrial times.
93
325154
2169
主要因素。
05:27
Specific microbiome
compositions in livestock
94
327323
2628
牲畜中特定微生物组的组成
05:29
can actually reduce
methane emissions by up to 80 percent.
95
329951
3295
其实可以减少甲烷排放高达 80% 。
05:33
But doing that today currently requires
daily interventions at enormous expense,
96
333246
5672
但现在的做法要求每天干预,成本巨大,
05:38
and it just doesn't scale.
97
338960
2085
并且无法规模化。
05:41
But with precision microbiome editing,
98
341087
2127
但通过精准微生物组编辑,
05:43
we have an opportunity
to modify a calf's microbiome at birth,
99
343256
5797
我们有机会改变小牛出生时的微生物群,
05:49
limiting that animal's impact
on the climate for its entire lifetime.
100
349095
4713
在动物的整个生命周期中
限制其对气候的影响。
05:53
And this is beneficial for farmers
101
353850
3128
这对农民也有益,
05:57
because reduced methane production
102
357020
1877
因为减少甲烷排放
05:58
means more efficient conversion
of feed into food.
103
358897
3920
意味着更有效地将饲料转化为食物。
06:02
Importantly, these tools
can be used in the future
104
362817
3712
重要的是,这些工具未来可以用于
06:06
to reduce methane emissions
from other sources,
105
366529
2544
减少其他地方的甲烷排放,
06:09
like landfills, wastewater
and rice paddies.
106
369073
3838
比如垃圾填埋场、废水和稻田。
06:12
Ultimately, microbiomes generate
107
372911
2627
最重要地,微生物群产生了
06:15
up to two-thirds of all of the methane
emissions globally.
108
375538
3796
全球三分之二的甲烷排放量。
06:19
So our technology
could really move the needle
109
379375
2628
因此,我们的技术可以真正推动
06:22
in our fight against climate change.
110
382045
2168
我们与气候变化的斗争。
06:25
In human health,
111
385048
1251
在人类健康领域,
06:26
asthma affects up to 300 million
people around the world,
112
386341
3128
全世界有多达 3 亿人患有哮喘,
06:29
a number that grows
by 50 percent each decade,
113
389510
2837
这个数字每十年增长 50% ,
06:32
and it disproportionately affects
lower-income children.
114
392388
2962
并且不成比例地影响低收入儿童。
06:36
Our team has identified a promising link
115
396392
2086
我们团队已经识别出了
06:38
between a molecule
produced in the gut microbiome
116
398519
2711
肠道微生物群中产生的分子与哮喘
06:41
and asthma development.
117
401230
1377
发展之间的关系。
06:43
With precision microbiome editing,
118
403274
1794
通过精确微生物组编辑,
06:45
we could offer a child at risk for asthma
a noninvasive therapy
119
405068
4588
我们可以为有患哮喘风险
的孩子提供无创治疗
06:49
that would eliminate
asthma-inducing molecules,
120
409656
4129
去消除诱发哮喘的分子,
06:53
changing her life trajectory.
121
413785
1710
改变她的人生轨迹。
06:56
And what's really exciting
122
416537
1419
真正让人兴奋的是
06:57
is that these same approaches
in the future could help us treat
123
417997
4546
这些同样的方法未来可以帮助我们
07:02
or even prevent human diseases
124
422585
2002
治疗或者预防人类
07:04
that are linked to the gut microbiome,
125
424629
2294
与肠道微生物群有关的疾病,
07:06
including obesity,
diabetes and Alzheimer's.
126
426965
2669
包括肥胖、糖尿病和老年痴呆症。
07:10
I think it’s fascinating
that we can now use CRISPR
127
430760
3128
我想更让人着迷的是我们
现在可以使用 CRISPR
07:13
to edit the same tiny organisms
that gave us CRISPR.
128
433930
4004
去编辑给予我们 CRISPR
的同种微生物体。
07:17
In doing so, we’re collaborating
with the ultimate partner: nature.
129
437976
5005
通过这样做,我们
和终极的伙伴:自然合作。
07:22
Together, we can use CRISPR-powered
precision microbiome editing
130
442981
5380
我们一起,可以使用基于 CRISPR
的精准微生物组编辑
07:28
to build a more resilient
future for all of us.
131
448361
3253
去为我们所有人构建更有韧性的未来。
07:32
Thank you very much.
132
452448
1293
谢谢。
07:33
(Applause)
133
453741
2294
(鼓掌)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。