CRISPR's Next Advance Is Bigger Than You Think | Jennifer Doudna | TED

880,678 views ・ 2023-09-27

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: psjmz mz 校对人员: suya f.
00:04
The essence of being human is that we solve problems.
0
4292
4171
人类的本质是解决问题。
00:08
And when we're faced with enormous problems
1
8505
2377
当我们面对像疾病和气候变化
00:10
like disease and climate change,
2
10924
2502
这样的很多问题时,
00:13
we need to solve them by collaboration.
3
13468
3003
我们需要通过合作来解决问题。
00:16
I'm excited to tell you about a new kind of collaboration
4
16513
3253
我很兴奋地告诉你们一种新的合作
00:19
that will absolutely create solutions to these big problems.
5
19808
4254
将绝对可以为这些 重大问题提供解决方案。
00:24
It's a collaboration that's unexpected
6
24062
2127
这是一种意想不到的合作
00:26
because it's between humans
7
26189
1543
因为它位于人类
00:27
and the tiniest organisms that populate our planet:
8
27732
3671
和我们星球上的最微小的生物:
00:31
the bacteria and other microbes that live in, on and around us.
9
31403
5046
细菌和其他生活在我们周围的微生物。
00:36
Bacteria may be small and unseen,
10
36449
3629
细菌可能很小看不见,
00:40
but they often have inspired transformative innovations,
11
40078
4046
但它们往往激发了革命性的创新,
00:44
including the one that has become the cornerstone of my own research.
12
44165
4171
包括我自己研究的基石。
00:49
Over the past decade, I've been at the forefront
13
49504
3212
过去几十年,我一直处于
00:52
of developing a revolutionary technology called CRISPR
14
52757
4380
开发CRISPR这种 革命性技术的前线,
00:57
that has come from the study of how bacteria fight viral infection.
15
57178
6507
该技术来自细菌如何 对抗病毒感染的研究。
01:03
CRISPR is amazing because it allows us
16
63727
2836
CRISPR的神奇之处 在于它可以让我们
01:06
to precisely edit the DNA in living organisms,
17
66563
4296
在包括人类和植物的生物体中
01:10
including in people and plants.
18
70859
2377
精确编辑DNA。
01:13
With CRISPR, we can change, remove or replace the genes
19
73778
3921
凭借CRISPR,
我们可以改变、移除或替代
01:17
that govern the function of cells.
20
77699
2753
控制细胞功能的基因。
01:20
This means that we now have the ability to use CRISPR like a word processor
21
80452
4254
这意味着我们现在拥有了像 文字处理器那样去使用 CRISPR
01:24
to find, cut and paste text.
22
84748
3169
查找、剪切和粘贴文本的能力。
01:29
CRISPR, amazingly, has already cured people of devastating disorders
23
89711
5505
CRISPR,令人惊叹的是, 已经治愈了像镰状细胞病
01:35
like sickle cell disease,
24
95258
1335
那样严重的疾病
01:36
and it's created rice plants
25
96635
2085
并且它创造出来的水稻
01:38
that are resistant to both diseases and drought.
26
98762
3503
既能抗病又能抗旱。
01:42
Incredible, right?
27
102307
1418
难以置信,对吧?
01:43
But the next world-changing advance with CRISPR
28
103767
3169
但下一次 CRISPR 改变世界的进步
01:46
will actually come from using it in a way
29
106978
3504
将来自它的一种使用方法
01:50
that will allow us to go to the next level
30
110482
3587
这将会让我们进入
01:54
by editing genes beyond just in individual organisms.
31
114069
4963
超越编辑个体生物基因的下一个水平。
01:59
We now have the ability to use CRISPR
32
119032
3170
我们现在拥有能力 可以使用 CRISPR
02:02
to edit entire populations of tiny microbes,
33
122202
4379
去编辑整个微生物种群,
02:06
called microbiomes,
34
126623
1585
即生活在我们体内和身体上
02:08
that live in and on our bodies.
35
128249
2920
的微生物组。
02:11
For decades, scientists studied bacteria one organism at a time,
36
131961
3587
几十年来,科学家一次只研究一个细菌,
02:15
as if each type of bacteria behaved independently.
37
135590
3545
就好像每个细菌行为独立似的。
02:19
But we now know that bacterial behaviors,
38
139177
2169
但我们现在知道细菌行为,
02:21
both good and bad,
39
141388
1501
不管好还是坏,
02:22
result from their interactions within complex microbiomes.
40
142931
4087
是它们在复杂微生物群中 相互作用的结果。
02:27
In humans, dysfunctional gut microbiomes
41
147060
3253
在人类中,功能失调 的肠道微生物组
02:30
are associated with diseases as diverse as Alzheimer's and asthma.
42
150313
4630
与阿尔茨海默病和 哮喘等多种疾病有关。
02:34
And in farm animals, microbiomes produce methane,
43
154943
3253
在农场动物中, 微生物群产生的甲烷,
02:38
a powerful contributor to climate change.
44
158196
3253
是造成气候变化的重要因素。
02:41
But when they're healthy,
45
161449
1335
但当它们健康时,
02:42
both human and animal microbiomes can actually prevent disease
46
162784
3337
人类和微生物组可以预防疾病
02:46
and reduce methane emissions.
47
166121
2085
和减少甲烷排放。
02:48
So to harness these benefits,
48
168248
1418
所以要获得这些好处,
02:49
we need a way to precisely and reproducibly control
49
169708
5296
我们需要一种精确和可重复控制
02:55
these microbial communities.
50
175046
2086
这些微生物群落的方法。
02:58
So why have microbiomes been difficult to control in the past?
51
178007
3671
那么为什么微生物群过去那么难控制?
03:01
It turns out that microbiomes are very complex,
52
181720
2961
原来是因为微生物群非常复杂,
03:04
and they're difficult to manipulate.
53
184723
1918
并且它们很难被操控。
03:06
Antibiotics affect the entire microbiome
54
186683
3295
抗生素影响了整个微生物群
03:10
and their overuse can lead to drug resistance.
55
190019
4171
并且它们的过度使用导致了抗药性。
03:14
Diet and probiotics are nonspecific
56
194190
2503
饮食和益生菌是非特异性的,
03:16
and they're often ineffective.
57
196693
3879
它们通常是无效的。
03:21
Fecal transplants face various challenges to both effectiveness and acceptance.
58
201573
5797
粪便移植在有效性和接受度 方面面临各种挑战。
03:27
(Laughter)
59
207370
1251
(笑声)
03:29
But with CRISPR, we have a tool that works like a scalpel.
60
209664
3796
但有了CRISPR,我们有了 像外科手术刀那样的工具。
03:33
It allows us to target a particular gene in a particular kind of cell.
61
213501
4922
它使我们能够瞄准特定类型 细胞中的特定基因。
03:38
With CRISPR, we can change one kind of bacterium
62
218465
5046
有了CRISPR, 我们可以改变某一种细菌
03:43
without affecting all the others.
63
223553
1585
而不影响其他。
03:46
Another challenge is that less than one percent of the world’s microbial species
64
226347
4130
另一个挑战是世界上 不到1%的微生物种群
03:50
have been grown and studied in the lab.
65
230518
2878
在实验室生长和被研究过。
03:53
Fortunately, we can now access the other 99 percent
66
233396
3921
幸运的是,我们现在 可以接触另外 99%
03:57
due to the pioneering research of my colleague, Jill Banfield,
67
237317
3420
这归于我的同事 吉尔·班菲尔德(Jill Banfield)
的开创性的研究
04:00
and her breakthrough technology,
68
240737
1585
和她突破性的技术,
04:02
metagenomics,
69
242322
1418
宏基因组学,
04:03
which is a tool that allows us to figure out
70
243740
2627
这一种工具让我们可以搞清楚
04:06
what species are present
71
246367
1335
微生物群落中
04:07
and what they're doing in a microbial community.
72
247702
3587
存在哪些物种以及它们在做什么。
04:11
Metagenomics creates a detailed blueprint of a complex microbiome,
73
251331
4588
宏基因组学构建了一个 复杂微生物组的详细蓝图,
04:15
and that means that we can use it
74
255960
2086
这意味着我们可以使用它
04:18
to figure out how to use gene editing tools
75
258087
3045
去搞清楚如何在对的基因,对的生物体中
04:21
in the right gene, in the right organism.
76
261174
2544
使用基因编辑工具。
04:24
You might be wondering how we can take this new knowledge
77
264969
2711
你可能好奇我们如何使用这些新知识
04:27
and harness it to solve real world problems.
78
267680
3254
运用于解决现实世界的问题。
04:30
Well, we're bringing together these two breakthrough technologies,
79
270975
4380
我们是将宏基因组学和CRISPR
04:35
metagenomics and CRISPR,
80
275355
1293
这两种突破性的技术结合在一起
04:36
to create a brand new field of science called precision microbiome editing.
81
276648
5130
去创建这个被称为精确微生物组 编辑的全新科学领域。
04:41
This will allow us to discover links between dysfunctional microbiomes
82
281778
4087
这将使我们能够发现功能失调的微生物群
04:45
and disease or greenhouse gas emissions.
83
285865
2962
和疾病或者温室气体排放的联系。
04:48
We can develop modified and improved microbiome editors
84
288827
3336
我们可以开发修改和改进微生物编辑器
04:52
and show that they're safe and effective.
85
292205
2544
并证明它们是安全有效的。
04:54
And we can then begin to deploy these optimized solutions
86
294791
3837
然后我们就可以开始部署 这些改进后的解决方案
04:58
to create the kinds of solutions that will be transformative in the future.
87
298670
6006
去创造出在未来具有革命性的解决方案。
05:06
So how does this affect our health and the health of our planet?
88
306678
4504
那么这会如何影响我们的健康 和我们地球的健康?
05:11
We know the poorest countries and people are the most affected by climate change,
89
311224
3920
我们知道最贫穷的国家和人们 被气候变化影响最大,
05:15
and it's a problem created by the wealthiest people.
90
315186
3921
并且这个问题是最富裕的国家造成的。
05:19
And methane is a big part of the problem.
91
319107
2002
甲烷是主要的问题。
05:21
It's been a major contributor to rising global temperatures
92
321109
4045
从前工业时代开始, 它就是全球气温升高的
05:25
since preindustrial times.
93
325154
2169
主要因素。
05:27
Specific microbiome compositions in livestock
94
327323
2628
牲畜中特定微生物组的组成
05:29
can actually reduce methane emissions by up to 80 percent.
95
329951
3295
其实可以减少甲烷排放高达 80% 。
05:33
But doing that today currently requires daily interventions at enormous expense,
96
333246
5672
但现在的做法要求每天干预,成本巨大,
05:38
and it just doesn't scale.
97
338960
2085
并且无法规模化。
05:41
But with precision microbiome editing,
98
341087
2127
但通过精准微生物组编辑,
05:43
we have an opportunity to modify a calf's microbiome at birth,
99
343256
5797
我们有机会改变小牛出生时的微生物群,
05:49
limiting that animal's impact on the climate for its entire lifetime.
100
349095
4713
在动物的整个生命周期中 限制其对气候的影响。
05:53
And this is beneficial for farmers
101
353850
3128
这对农民也有益,
05:57
because reduced methane production
102
357020
1877
因为减少甲烷排放
05:58
means more efficient conversion of feed into food.
103
358897
3920
意味着更有效地将饲料转化为食物。
06:02
Importantly, these tools can be used in the future
104
362817
3712
重要的是,这些工具未来可以用于
06:06
to reduce methane emissions from other sources,
105
366529
2544
减少其他地方的甲烷排放,
06:09
like landfills, wastewater and rice paddies.
106
369073
3838
比如垃圾填埋场、废水和稻田。
06:12
Ultimately, microbiomes generate
107
372911
2627
最重要地,微生物群产生了
06:15
up to two-thirds of all of the methane emissions globally.
108
375538
3796
全球三分之二的甲烷排放量。
06:19
So our technology could really move the needle
109
379375
2628
因此,我们的技术可以真正推动
06:22
in our fight against climate change.
110
382045
2168
我们与气候变化的斗争。
06:25
In human health,
111
385048
1251
在人类健康领域,
06:26
asthma affects up to 300 million people around the world,
112
386341
3128
全世界有多达 3 亿人患有哮喘,
06:29
a number that grows by 50 percent each decade,
113
389510
2837
这个数字每十年增长 50% ,
06:32
and it disproportionately affects lower-income children.
114
392388
2962
并且不成比例地影响低收入儿童。
06:36
Our team has identified a promising link
115
396392
2086
我们团队已经识别出了
06:38
between a molecule produced in the gut microbiome
116
398519
2711
肠道微生物群中产生的分子与哮喘
06:41
and asthma development.
117
401230
1377
发展之间的关系。
06:43
With precision microbiome editing,
118
403274
1794
通过精确微生物组编辑,
06:45
we could offer a child at risk for asthma a noninvasive therapy
119
405068
4588
我们可以为有患哮喘风险 的孩子提供无创治疗
06:49
that would eliminate asthma-inducing molecules,
120
409656
4129
去消除诱发哮喘的分子,
06:53
changing her life trajectory.
121
413785
1710
改变她的人生轨迹。
06:56
And what's really exciting
122
416537
1419
真正让人兴奋的是
06:57
is that these same approaches in the future could help us treat
123
417997
4546
这些同样的方法未来可以帮助我们
07:02
or even prevent human diseases
124
422585
2002
治疗或者预防人类
07:04
that are linked to the gut microbiome,
125
424629
2294
与肠道微生物群有关的疾病,
07:06
including obesity, diabetes and Alzheimer's.
126
426965
2669
包括肥胖、糖尿病和老年痴呆症。
07:10
I think it’s fascinating that we can now use CRISPR
127
430760
3128
我想更让人着迷的是我们 现在可以使用 CRISPR
07:13
to edit the same tiny organisms that gave us CRISPR.
128
433930
4004
去编辑给予我们 CRISPR 的同种微生物体。
07:17
In doing so, we’re collaborating with the ultimate partner: nature.
129
437976
5005
通过这样做,我们 和终极的伙伴:自然合作。
07:22
Together, we can use CRISPR-powered precision microbiome editing
130
442981
5380
我们一起,可以使用基于 CRISPR 的精准微生物组编辑
07:28
to build a more resilient future for all of us.
131
448361
3253
去为我们所有人构建更有韧性的未来。
07:32
Thank you very much.
132
452448
1293
谢谢。
07:33
(Applause)
133
453741
2294
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog