CRISPR's Next Advance Is Bigger Than You Think | Jennifer Doudna | TED

880,678 views ・ 2023-09-27

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 穎君 紀 審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:04
The essence of being human is that we solve problems.
0
4292
4171
人之所以為人, 是因為我們會解決問題。
00:08
And when we're faced with enormous problems
1
8505
2377
當我們面臨巨大的難關,
00:10
like disease and climate change,
2
10924
2502
如疾病和氣候變遷,
00:13
we need to solve them by collaboration.
3
13468
3003
就必須攜手合作,一同解決問題。
00:16
I'm excited to tell you about a new kind of collaboration
4
16513
3253
我很期待要跟各位分享一種新合作型態,
00:19
that will absolutely create solutions to these big problems.
5
19808
4254
它一定會找到這些大問題的解方。
00:24
It's a collaboration that's unexpected
6
24062
2127
這合作型態在我們的意料之外,
00:26
because it's between humans
7
26189
1543
因為它包含了人類,
00:27
and the tiniest organisms that populate our planet:
8
27732
3671
和地球上最小的有機物:
00:31
the bacteria and other microbes that live in, on and around us.
9
31403
5046
我們生活環境周遭的細菌和微生物。
00:36
Bacteria may be small and unseen,
10
36449
3629
細菌雖然小到肉眼看不到,
00:40
but they often have inspired transformative innovations,
11
40078
4046
但它們常激盪出科學上劃時代的創新,
00:44
including the one that has become the cornerstone of my own research.
12
44165
4171
我的研究基礎也來自細菌。
00:49
Over the past decade, I've been at the forefront
13
49504
3212
過去十年以來,我都站在開發前線,
00:52
of developing a revolutionary technology called CRISPR
14
52757
4380
研發一種嶄新的技術,名叫 CRISPR ,
00:57
that has come from the study of how bacteria fight viral infection.
15
57178
6507
它源自細菌如何抵抗病毒的研究。
01:03
CRISPR is amazing because it allows us
16
63727
2836
CRISPR 很厲害,它讓我們能夠
01:06
to precisely edit the DNA in living organisms,
17
66563
4296
精準地編輯活體內的 DNA ,
01:10
including in people and plants.
18
70859
2377
包括人體和植物。
01:13
With CRISPR, we can change, remove or replace the genes
19
73778
3921
有了 CRISPR ,就能移除或替換
01:17
that govern the function of cells.
20
77699
2753
主導細胞運作的基因。
01:20
This means that we now have the ability to use CRISPR like a word processor
21
80452
4254
現在我們的技術已經能像 用文書處理軟體尋找、剪貼文字一般,
01:24
to find, cut and paste text.
22
84748
3169
精準地尋找、剪貼基因了。
01:29
CRISPR, amazingly, has already cured people of devastating disorders
23
89711
5505
CRISPR 已治癒許多難病纏身的患者,
01:35
like sickle cell disease,
24
95258
1335
如鐮刀型貧血,
01:36
and it's created rice plants
25
96635
2085
還打造出稻米的新品種,
01:38
that are resistant to both diseases and drought.
26
98762
3503
對疾病免疫,也不怕乾旱。
01:42
Incredible, right?
27
102307
1418
很驚人吧?
01:43
But the next world-changing advance with CRISPR
28
103767
3169
但下一項 CRISPR 的突破
01:46
will actually come from using it in a way
29
106978
3504
源自能夠讓我們
01:50
that will allow us to go to the next level
30
110482
3587
更上一層樓的技術,
01:54
by editing genes beyond just in individual organisms.
31
114069
4963
能編輯不只單一個有機物的基因。
01:59
We now have the ability to use CRISPR
32
119032
3170
現在我們有足夠能力用 CRISPR
02:02
to edit entire populations of tiny microbes,
33
122202
4379
來編輯整群微生物,
02:06
called microbiomes,
34
126623
1585
也就是微生物群落,
02:08
that live in and on our bodies.
35
128249
2920
在我們體內的那些微生物群落。
02:11
For decades, scientists studied bacteria one organism at a time,
36
131961
3587
科學家幾十年來研究細菌的方式 都是一種一種分別研究,
02:15
as if each type of bacteria behaved independently.
37
135590
3545
好像每種細菌都以不同方式運作,
02:19
But we now know that bacterial behaviors,
38
139177
2169
但現在我們知道細菌的行為,
02:21
both good and bad,
39
141388
1501
不論好壞,
02:22
result from their interactions within complex microbiomes.
40
142931
4087
都是來自各個微生物群落間 複雜的相互作用。
02:27
In humans, dysfunctional gut microbiomes
41
147060
3253
人體腸胃裡不正常運作的微生物群落會
02:30
are associated with diseases as diverse as Alzheimer's and asthma.
42
150313
4630
引起多樣的病症,如阿茲海默症和氣喘。
02:34
And in farm animals, microbiomes produce methane,
43
154943
3253
養殖動物方面,微生物群落製造甲烷,
02:38
a powerful contributor to climate change.
44
158196
3253
也就是氣候變遷的元兇。
02:41
But when they're healthy,
45
161449
1335
不論人或動物,只要身體健康,
02:42
both human and animal microbiomes can actually prevent disease
46
162784
3337
體內的微生物群落其實都能預防疾病、
02:46
and reduce methane emissions.
47
166121
2085
減少甲烷排放。
02:48
So to harness these benefits,
48
168248
1418
為完整發揮這功效,
02:49
we need a way to precisely and reproducibly control
49
169708
5296
我們需要一種精準且可再現的方法
來控制微生物群落。
02:55
these microbial communities.
50
175046
2086
02:58
So why have microbiomes been difficult to control in the past?
51
178007
3671
那為什麼微生物群落至今都這麼難控制呢?
03:01
It turns out that microbiomes are very complex,
52
181720
2961
原來是因為微生物群落非常錯綜複雜,
03:04
and they're difficult to manipulate.
53
184723
1918
很難操縱。
03:06
Antibiotics affect the entire microbiome
54
186683
3295
抗生素會波及到整個微生物群落,
03:10
and their overuse can lead to drug resistance.
55
190019
4171
濫用抗生素又可能產生抗藥性。
03:14
Diet and probiotics are nonspecific
56
194190
2503
飲食和益生菌帶來的影響非常籠統,
03:16
and they're often ineffective.
57
196693
3879
且大多時候並沒有顯著效用。
03:21
Fecal transplants face various challenges to both effectiveness and acceptance.
58
201573
5797
糞菌移植則是在有效度和 患者接受度面臨重重難關。
03:27
(Laughter)
59
207370
1251
(笑聲)
03:29
But with CRISPR, we have a tool that works like a scalpel.
60
209664
3796
但現在 CRISPR 成為我們 手上類似手術刀的工具,
03:33
It allows us to target a particular gene in a particular kind of cell.
61
213501
4922
讓我們能精準找出 特定細胞裡的特定基因。
03:38
With CRISPR, we can change one kind of bacterium
62
218465
5046
有了 CRISPR ,我們就能 編輯單一種細菌,
03:43
without affecting all the others.
63
223553
1585
且不會波及到其他種。
03:46
Another challenge is that less than one percent of the world’s microbial species
64
226347
4130
另一項挑戰是,全世界的所有細菌裡, 只有不到 1% 的細菌
03:50
have been grown and studied in the lab.
65
230518
2878
有被研究室培養、研究。
03:53
Fortunately, we can now access the other 99 percent
66
233396
3921
但,很幸運地,現在我們 能研究剩下的 99% 的細菌了。
03:57
due to the pioneering research of my colleague, Jill Banfield,
67
237317
3420
多虧了我同事吉爾・班菲爾德 開創先河的研究,
04:00
and her breakthrough technology,
68
240737
1585
以及先進的技術:
04:02
metagenomics,
69
242322
1418
總體基因體學,
04:03
which is a tool that allows us to figure out
70
243740
2627
一種讓我們釐清哪些菌種參與作用,和
04:06
what species are present
71
246367
1335
04:07
and what they're doing in a microbial community.
72
247702
3587
不同細菌在細菌群中如何行動的工具。
04:11
Metagenomics creates a detailed blueprint of a complex microbiome,
73
251331
4588
總體基因體學幫我們精確地 繪製出微生物群落的藍圖,
04:15
and that means that we can use it
74
255960
2086
我們能用這張藍圖
04:18
to figure out how to use gene editing tools
75
258087
3045
來計畫怎麼用基因編輯工具來編輯
04:21
in the right gene, in the right organism.
76
261174
2544
特定有機體裡需要修改的基因。
04:24
You might be wondering how we can take this new knowledge
77
264969
2711
你可能在想該如何應用這新技術
04:27
and harness it to solve real world problems.
78
267680
3254
來解決現實世界裡的問題。
04:30
Well, we're bringing together these two breakthrough technologies,
79
270975
4380
這個嘛,科學家正在嘗試結合 這兩個劃時代的創新技術,
04:35
metagenomics and CRISPR,
80
275355
1293
總體基因體學和 CRISPR ,
04:36
to create a brand new field of science called precision microbiome editing.
81
276648
5130
來開拓新的科學領域,名叫 「精準微生物群落編輯」,
04:41
This will allow us to discover links between dysfunctional microbiomes
82
281778
4087
讓研究員找出不正常運作的微生物群落
04:45
and disease or greenhouse gas emissions.
83
285865
2962
與疾病或溫室氣體排放的關聯。
04:48
We can develop modified and improved microbiome editors
84
288827
3336
我們能研發新版本的微生物群落編輯器,
04:52
and show that they're safe and effective.
85
292205
2544
向大家證明基因編輯安全又有效。
04:54
And we can then begin to deploy these optimized solutions
86
294791
3837
然後,開始利用這些更好的解決方案
04:58
to create the kinds of solutions that will be transformative in the future.
87
298670
6006
來創造出下一批劃時代的新技術。
05:06
So how does this affect our health and the health of our planet?
88
306678
4504
那,這技術跟我們和地球的 健康有什麼關聯呢?
05:11
We know the poorest countries and people are the most affected by climate change,
89
311224
3920
世界最貧窮的國家和人民 受到氣候變遷的影響最大,
05:15
and it's a problem created by the wealthiest people.
90
315186
3921
但氣候變遷是最富有的人們引起的。
05:19
And methane is a big part of the problem.
91
319107
2002
甲烷是氣候變遷裡的一大問題,
05:21
It's been a major contributor to rising global temperatures
92
321109
4045
它一直以來都是造成氣溫上升的主要原因
05:25
since preindustrial times.
93
325154
2169
從工業時代來臨前就從未改變。
05:27
Specific microbiome compositions in livestock
94
327323
2628
家畜體內特定的微生物群落組成
05:29
can actually reduce methane emissions by up to 80 percent.
95
329951
3295
最多可以減少 80% 甲烷排放量。
05:33
But doing that today currently requires daily interventions at enormous expense,
96
333246
5672
但現在實行的話,每天都需要介入,成本太高,
05:38
and it just doesn't scale.
97
338960
2085
且無法大規模施行。
05:41
But with precision microbiome editing,
98
341087
2127
但有了精準編輯微生物群落的技術,
05:43
we have an opportunity to modify a calf's microbiome at birth,
99
343256
5797
我們就能在小牛誕生時就 馬上編輯體內的微生物群落,
05:49
limiting that animal's impact on the climate for its entire lifetime.
100
349095
4713
把牠帶給地球的衝擊 降到最小,一生有效。
05:53
And this is beneficial for farmers
101
353850
3128
這個方案對農夫也有好處,
05:57
because reduced methane production
102
357020
1877
因為甲烷產出的減少
05:58
means more efficient conversion of feed into food.
103
358897
3920
同時代表著能量轉換效率的上升。
06:02
Importantly, these tools can be used in the future
104
362817
3712
更重要的事,這些工具未來可以運用在
06:06
to reduce methane emissions from other sources,
105
366529
2544
各種需減少甲烷排放的地方,
06:09
like landfills, wastewater and rice paddies.
106
369073
3838
像是掩埋場、廢水,和稻田。
06:12
Ultimately, microbiomes generate
107
372911
2627
最後,微生物群落產出的甲烷量
06:15
up to two-thirds of all of the methane emissions globally.
108
375538
3796
接近全球甲烷總排放量的三分之二。
06:19
So our technology could really move the needle
109
379375
2628
所以,這個技術能為
06:22
in our fight against climate change.
110
382045
2168
阻止氣候變遷做出巨大貢獻。
06:25
In human health,
111
385048
1251
人體健康方面,
06:26
asthma affects up to 300 million people around the world,
112
386341
3128
氣喘在全球影響了接近三億人的生活,
06:29
a number that grows by 50 percent each decade,
113
389510
2837
而且患者數量還每年增加 50% 。
06:32
and it disproportionately affects lower-income children.
114
392388
2962
氣喘對低收入家庭的小孩影響特別大。
06:36
Our team has identified a promising link
115
396392
2086
我們的團隊找到了氣喘和
06:38
between a molecule produced in the gut microbiome
116
398519
2711
腸胃微生物群落所產生的一種分子
06:41
and asthma development.
117
401230
1377
兩者的可能關聯。
06:43
With precision microbiome editing,
118
403274
1794
有了精準編輯微生物群落的技術,
06:45
we could offer a child at risk for asthma a noninvasive therapy
119
405068
4588
我們就能提供可能罹患氣喘的小孩 治療氣喘的非侵入式療程,
06:49
that would eliminate asthma-inducing molecules,
120
409656
4129
這療程能殲滅誘發氣喘的分子,
06:53
changing her life trajectory.
121
413785
1710
扭轉孩子的人生。
06:56
And what's really exciting
122
416537
1419
更讓人振奮的是,
06:57
is that these same approaches in the future could help us treat
123
417997
4546
以後這套同樣的方法可以幫我們治療,
07:02
or even prevent human diseases
124
422585
2002
甚至預防人類身上
07:04
that are linked to the gut microbiome,
125
424629
2294
與腸胃微生物群落有關的疾病,
07:06
including obesity, diabetes and Alzheimer's.
126
426965
2669
包括肥胖和阿茲海默症。
07:10
I think it’s fascinating that we can now use CRISPR
127
430760
3128
能用 CRISPR 來編輯
07:13
to edit the same tiny organisms that gave us CRISPR.
128
433930
4004
激發我們開發出 CRISPR 的有機體, 我覺得相當不可思議。
07:17
In doing so, we’re collaborating with the ultimate partner: nature.
129
437976
5005
使用 CRISPR 是種和大自然的合作。
07:22
Together, we can use CRISPR-powered precision microbiome editing
130
442981
5380
以 CRISPR 為基礎開發的 微生物群落精準編輯技術,
07:28
to build a more resilient future for all of us.
131
448361
3253
能讓我們建構修復力更高的未來世界。
07:32
Thank you very much.
132
452448
1293
謝謝。
07:33
(Applause)
133
453741
2294
(鼓掌)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog