CRISPR's Next Advance Is Bigger Than You Think | Jennifer Doudna | TED
813,988 views ・ 2023-09-27
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: 穎君 紀
審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:04
The essence of being human
is that we solve problems.
0
4292
4171
人之所以為人,
是因為我們會解決問題。
00:08
And when we're faced
with enormous problems
1
8505
2377
當我們面臨巨大的難關,
00:10
like disease and climate change,
2
10924
2502
如疾病和氣候變遷,
00:13
we need to solve them by collaboration.
3
13468
3003
就必須攜手合作,一同解決問題。
00:16
I'm excited to tell you
about a new kind of collaboration
4
16513
3253
我很期待要跟各位分享一種新合作型態,
00:19
that will absolutely create solutions
to these big problems.
5
19808
4254
它一定會找到這些大問題的解方。
00:24
It's a collaboration that's unexpected
6
24062
2127
這合作型態在我們的意料之外,
00:26
because it's between humans
7
26189
1543
因為它包含了人類,
00:27
and the tiniest organisms
that populate our planet:
8
27732
3671
和地球上最小的有機物:
00:31
the bacteria and other microbes
that live in, on and around us.
9
31403
5046
我們生活環境周遭的細菌和微生物。
00:36
Bacteria may be small and unseen,
10
36449
3629
細菌雖然小到肉眼看不到,
00:40
but they often have inspired
transformative innovations,
11
40078
4046
但它們常激盪出科學上劃時代的創新,
00:44
including the one that has become
the cornerstone of my own research.
12
44165
4171
我的研究基礎也來自細菌。
00:49
Over the past decade,
I've been at the forefront
13
49504
3212
過去十年以來,我都站在開發前線,
00:52
of developing a revolutionary
technology called CRISPR
14
52757
4380
研發一種嶄新的技術,名叫 CRISPR ,
00:57
that has come from the study
of how bacteria fight viral infection.
15
57178
6507
它源自細菌如何抵抗病毒的研究。
01:03
CRISPR is amazing because it allows us
16
63727
2836
CRISPR 很厲害,它讓我們能夠
01:06
to precisely edit the DNA
in living organisms,
17
66563
4296
精準地編輯活體內的 DNA ,
01:10
including in people and plants.
18
70859
2377
包括人體和植物。
01:13
With CRISPR, we can change,
remove or replace the genes
19
73778
3921
有了 CRISPR ,就能移除或替換
01:17
that govern the function of cells.
20
77699
2753
主導細胞運作的基因。
01:20
This means that we now have the ability
to use CRISPR like a word processor
21
80452
4254
現在我們的技術已經能像
用文書處理軟體尋找、剪貼文字一般,
01:24
to find, cut and paste text.
22
84748
3169
精準地尋找、剪貼基因了。
01:29
CRISPR, amazingly, has already
cured people of devastating disorders
23
89711
5505
CRISPR 已治癒許多難病纏身的患者,
01:35
like sickle cell disease,
24
95258
1335
如鐮刀型貧血,
01:36
and it's created rice plants
25
96635
2085
還打造出稻米的新品種,
01:38
that are resistant
to both diseases and drought.
26
98762
3503
對疾病免疫,也不怕乾旱。
01:42
Incredible, right?
27
102307
1418
很驚人吧?
01:43
But the next world-changing
advance with CRISPR
28
103767
3169
但下一項 CRISPR 的突破
01:46
will actually come from using it in a way
29
106978
3504
源自能夠讓我們
01:50
that will allow us to go to the next level
30
110482
3587
更上一層樓的技術,
01:54
by editing genes beyond
just in individual organisms.
31
114069
4963
能編輯不只單一個有機物的基因。
01:59
We now have the ability to use CRISPR
32
119032
3170
現在我們有足夠能力用 CRISPR
02:02
to edit entire populations
of tiny microbes,
33
122202
4379
來編輯整群微生物,
02:06
called microbiomes,
34
126623
1585
也就是微生物群落,
02:08
that live in and on our bodies.
35
128249
2920
在我們體內的那些微生物群落。
02:11
For decades, scientists studied bacteria
one organism at a time,
36
131961
3587
科學家幾十年來研究細菌的方式
都是一種一種分別研究,
02:15
as if each type of bacteria
behaved independently.
37
135590
3545
好像每種細菌都以不同方式運作,
02:19
But we now know that bacterial behaviors,
38
139177
2169
但現在我們知道細菌的行為,
02:21
both good and bad,
39
141388
1501
不論好壞,
02:22
result from their interactions
within complex microbiomes.
40
142931
4087
都是來自各個微生物群落間
複雜的相互作用。
02:27
In humans, dysfunctional gut microbiomes
41
147060
3253
人體腸胃裡不正常運作的微生物群落會
02:30
are associated with diseases as diverse
as Alzheimer's and asthma.
42
150313
4630
引起多樣的病症,如阿茲海默症和氣喘。
02:34
And in farm animals,
microbiomes produce methane,
43
154943
3253
養殖動物方面,微生物群落製造甲烷,
02:38
a powerful contributor to climate change.
44
158196
3253
也就是氣候變遷的元兇。
02:41
But when they're healthy,
45
161449
1335
不論人或動物,只要身體健康,
02:42
both human and animal microbiomes
can actually prevent disease
46
162784
3337
體內的微生物群落其實都能預防疾病、
02:46
and reduce methane emissions.
47
166121
2085
減少甲烷排放。
02:48
So to harness these benefits,
48
168248
1418
為完整發揮這功效,
02:49
we need a way to precisely
and reproducibly control
49
169708
5296
我們需要一種精準且可再現的方法
來控制微生物群落。
02:55
these microbial communities.
50
175046
2086
02:58
So why have microbiomes been difficult
to control in the past?
51
178007
3671
那為什麼微生物群落至今都這麼難控制呢?
03:01
It turns out that microbiomes
are very complex,
52
181720
2961
原來是因為微生物群落非常錯綜複雜,
03:04
and they're difficult to manipulate.
53
184723
1918
很難操縱。
03:06
Antibiotics affect the entire microbiome
54
186683
3295
抗生素會波及到整個微生物群落,
03:10
and their overuse
can lead to drug resistance.
55
190019
4171
濫用抗生素又可能產生抗藥性。
03:14
Diet and probiotics are nonspecific
56
194190
2503
飲食和益生菌帶來的影響非常籠統,
03:16
and they're often ineffective.
57
196693
3879
且大多時候並沒有顯著效用。
03:21
Fecal transplants face various challenges
to both effectiveness and acceptance.
58
201573
5797
糞菌移植則是在有效度和
患者接受度面臨重重難關。
03:27
(Laughter)
59
207370
1251
(笑聲)
03:29
But with CRISPR, we have a tool
that works like a scalpel.
60
209664
3796
但現在 CRISPR 成為我們
手上類似手術刀的工具,
03:33
It allows us to target a particular gene
in a particular kind of cell.
61
213501
4922
讓我們能精準找出
特定細胞裡的特定基因。
03:38
With CRISPR, we can change
one kind of bacterium
62
218465
5046
有了 CRISPR ,我們就能
編輯單一種細菌,
03:43
without affecting all the others.
63
223553
1585
且不會波及到其他種。
03:46
Another challenge is that less than one
percent of the world’s microbial species
64
226347
4130
另一項挑戰是,全世界的所有細菌裡,
只有不到 1% 的細菌
03:50
have been grown and studied in the lab.
65
230518
2878
有被研究室培養、研究。
03:53
Fortunately, we can now
access the other 99 percent
66
233396
3921
但,很幸運地,現在我們
能研究剩下的 99% 的細菌了。
03:57
due to the pioneering research
of my colleague, Jill Banfield,
67
237317
3420
多虧了我同事吉爾・班菲爾德
開創先河的研究,
04:00
and her breakthrough technology,
68
240737
1585
以及先進的技術:
04:02
metagenomics,
69
242322
1418
總體基因體學,
04:03
which is a tool
that allows us to figure out
70
243740
2627
一種讓我們釐清哪些菌種參與作用,和
04:06
what species are present
71
246367
1335
04:07
and what they're doing
in a microbial community.
72
247702
3587
不同細菌在細菌群中如何行動的工具。
04:11
Metagenomics creates a detailed blueprint
of a complex microbiome,
73
251331
4588
總體基因體學幫我們精確地
繪製出微生物群落的藍圖,
04:15
and that means that we can use it
74
255960
2086
我們能用這張藍圖
04:18
to figure out how to use
gene editing tools
75
258087
3045
來計畫怎麼用基因編輯工具來編輯
04:21
in the right gene, in the right organism.
76
261174
2544
特定有機體裡需要修改的基因。
04:24
You might be wondering
how we can take this new knowledge
77
264969
2711
你可能在想該如何應用這新技術
04:27
and harness it to solve
real world problems.
78
267680
3254
來解決現實世界裡的問題。
04:30
Well, we're bringing together
these two breakthrough technologies,
79
270975
4380
這個嘛,科學家正在嘗試結合
這兩個劃時代的創新技術,
04:35
metagenomics and CRISPR,
80
275355
1293
總體基因體學和 CRISPR ,
04:36
to create a brand new field of science
called precision microbiome editing.
81
276648
5130
來開拓新的科學領域,名叫
「精準微生物群落編輯」,
04:41
This will allow us to discover links
between dysfunctional microbiomes
82
281778
4087
讓研究員找出不正常運作的微生物群落
04:45
and disease or greenhouse gas emissions.
83
285865
2962
與疾病或溫室氣體排放的關聯。
04:48
We can develop modified
and improved microbiome editors
84
288827
3336
我們能研發新版本的微生物群落編輯器,
04:52
and show that they're safe and effective.
85
292205
2544
向大家證明基因編輯安全又有效。
04:54
And we can then begin to deploy
these optimized solutions
86
294791
3837
然後,開始利用這些更好的解決方案
04:58
to create the kinds of solutions
that will be transformative in the future.
87
298670
6006
來創造出下一批劃時代的新技術。
05:06
So how does this affect our health
and the health of our planet?
88
306678
4504
那,這技術跟我們和地球的
健康有什麼關聯呢?
05:11
We know the poorest countries and people
are the most affected by climate change,
89
311224
3920
世界最貧窮的國家和人民
受到氣候變遷的影響最大,
05:15
and it's a problem created
by the wealthiest people.
90
315186
3921
但氣候變遷是最富有的人們引起的。
05:19
And methane is a big part of the problem.
91
319107
2002
甲烷是氣候變遷裡的一大問題,
05:21
It's been a major contributor
to rising global temperatures
92
321109
4045
它一直以來都是造成氣溫上升的主要原因
05:25
since preindustrial times.
93
325154
2169
從工業時代來臨前就從未改變。
05:27
Specific microbiome
compositions in livestock
94
327323
2628
家畜體內特定的微生物群落組成
05:29
can actually reduce
methane emissions by up to 80 percent.
95
329951
3295
最多可以減少 80% 甲烷排放量。
05:33
But doing that today currently requires
daily interventions at enormous expense,
96
333246
5672
但現在實行的話,每天都需要介入,成本太高,
05:38
and it just doesn't scale.
97
338960
2085
且無法大規模施行。
05:41
But with precision microbiome editing,
98
341087
2127
但有了精準編輯微生物群落的技術,
05:43
we have an opportunity
to modify a calf's microbiome at birth,
99
343256
5797
我們就能在小牛誕生時就
馬上編輯體內的微生物群落,
05:49
limiting that animal's impact
on the climate for its entire lifetime.
100
349095
4713
把牠帶給地球的衝擊
降到最小,一生有效。
05:53
And this is beneficial for farmers
101
353850
3128
這個方案對農夫也有好處,
05:57
because reduced methane production
102
357020
1877
因為甲烷產出的減少
05:58
means more efficient conversion
of feed into food.
103
358897
3920
同時代表著能量轉換效率的上升。
06:02
Importantly, these tools
can be used in the future
104
362817
3712
更重要的事,這些工具未來可以運用在
06:06
to reduce methane emissions
from other sources,
105
366529
2544
各種需減少甲烷排放的地方,
06:09
like landfills, wastewater
and rice paddies.
106
369073
3838
像是掩埋場、廢水,和稻田。
06:12
Ultimately, microbiomes generate
107
372911
2627
最後,微生物群落產出的甲烷量
06:15
up to two-thirds of all of the methane
emissions globally.
108
375538
3796
接近全球甲烷總排放量的三分之二。
06:19
So our technology
could really move the needle
109
379375
2628
所以,這個技術能為
06:22
in our fight against climate change.
110
382045
2168
阻止氣候變遷做出巨大貢獻。
06:25
In human health,
111
385048
1251
人體健康方面,
06:26
asthma affects up to 300 million
people around the world,
112
386341
3128
氣喘在全球影響了接近三億人的生活,
06:29
a number that grows
by 50 percent each decade,
113
389510
2837
而且患者數量還每年增加 50% 。
06:32
and it disproportionately affects
lower-income children.
114
392388
2962
氣喘對低收入家庭的小孩影響特別大。
06:36
Our team has identified a promising link
115
396392
2086
我們的團隊找到了氣喘和
06:38
between a molecule
produced in the gut microbiome
116
398519
2711
腸胃微生物群落所產生的一種分子
06:41
and asthma development.
117
401230
1377
兩者的可能關聯。
06:43
With precision microbiome editing,
118
403274
1794
有了精準編輯微生物群落的技術,
06:45
we could offer a child at risk for asthma
a noninvasive therapy
119
405068
4588
我們就能提供可能罹患氣喘的小孩
治療氣喘的非侵入式療程,
06:49
that would eliminate
asthma-inducing molecules,
120
409656
4129
這療程能殲滅誘發氣喘的分子,
06:53
changing her life trajectory.
121
413785
1710
扭轉孩子的人生。
06:56
And what's really exciting
122
416537
1419
更讓人振奮的是,
06:57
is that these same approaches
in the future could help us treat
123
417997
4546
以後這套同樣的方法可以幫我們治療,
07:02
or even prevent human diseases
124
422585
2002
甚至預防人類身上
07:04
that are linked to the gut microbiome,
125
424629
2294
與腸胃微生物群落有關的疾病,
07:06
including obesity,
diabetes and Alzheimer's.
126
426965
2669
包括肥胖和阿茲海默症。
07:10
I think it’s fascinating
that we can now use CRISPR
127
430760
3128
能用 CRISPR 來編輯
07:13
to edit the same tiny organisms
that gave us CRISPR.
128
433930
4004
激發我們開發出 CRISPR 的有機體,
我覺得相當不可思議。
07:17
In doing so, we’re collaborating
with the ultimate partner: nature.
129
437976
5005
使用 CRISPR 是種和大自然的合作。
07:22
Together, we can use CRISPR-powered
precision microbiome editing
130
442981
5380
以 CRISPR 為基礎開發的
微生物群落精準編輯技術,
07:28
to build a more resilient
future for all of us.
131
448361
3253
能讓我們建構修復力更高的未來世界。
07:32
Thank you very much.
132
452448
1293
謝謝。
07:33
(Applause)
133
453741
2294
(鼓掌)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。