Adam Davidson: What we learned from teetering on the fiscal cliff

37,408 views ・ 2012-12-20

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
翻译人员: dahong zhang 校对人员: Renji Yu
00:16
So a friend of mine who's a political scientist,
1
16769
2316
我有个朋友是政治学家,
00:19
he told me several months ago
2
19085
1603
他几个月前确切地告诉我
00:20
exactly what this month would be like.
3
20688
2068
本月会演哪出戏。
00:22
He said, you know, there's this fiscal cliff coming,
4
22756
2914
他说,会有财政悬崖问题降临,
00:25
it's going to come at the beginning of 2013.
5
25670
3606
发生在2013年初。
00:29
Both parties absolutely need to resolve it,
6
29276
2760
两党绝对需要解决这个问题,
00:32
but neither party wants to be seen as the first to resolve it.
7
32036
2825
但是两党都不想做第一个吃螃蟹的人。
00:34
Neither party has any incentive to solve it a second before it's due,
8
34861
4217
两党都没有在问题到期前,解决问题的动力,
00:39
so he said, December, you're just going to see lots of
9
39078
2620
他说,在十二月,你会看到
00:41
angry negotiations, negotiations breaking apart,
10
41698
3220
怒气冲冲的协商,协商破裂,
00:44
reports of phone calls that aren't going well,
11
44918
2749
和各种谈判不顺的报导,
00:47
people saying nothing's happening at all,
12
47667
2162
人们说什么都没有发生
00:49
and then sometime around Christmas or New Year's,
13
49829
2546
然后到圣诞结或新年前后,
00:52
we're going to hear, "Okay, they resolved everything."
14
52375
2608
我们会听说:“Okay,两党解决了所有问题。”
00:54
He told me that a few months ago. He said he's 98 percent positive they're going to resolve it,
15
54983
4588
他几个月前告诉我这些。他说,他有98%的信心,两党会解决这个问题。
00:59
and I got an email from him today saying, all right,
16
59571
2434
今天我收到他的一封Email,他说
01:02
we're basically on track, but now I'm 80 percent positive
17
62005
3979
我们基本步入正轨,但现在他有80%的信心
01:05
that they're going to resolve it.
18
65984
1676
两党会解决这个问题。
01:07
And it made me think. I love studying
19
67660
2544
这促使我思考。我爱研究
01:10
these moments in American history
20
70204
1993
美国历史的关键时刻
01:12
when there was this frenzy of partisan anger,
21
72197
3900
当有这种狂热的党派愤怒的情况下,
01:16
that the economy was on the verge of total collapse.
22
76097
3141
经济面临崩溃边缘的时刻。
01:19
The most famous early battle was Alexander Hamilton
23
79238
4240
早期最著名的此类论战是亚历山大·汉密尔顿
01:23
and Thomas Jefferson over what the dollar would be
24
83478
3561
和托马斯·杰斐逊关于美元地位
01:27
and how it would be backed up, with Alexander Hamilton
25
87039
2321
以及如何支撑美元地位的争论,
01:29
saying, "We need a central bank, the First Bank of the United States,
26
89360
3244
亚历山大·汉密尔顿说:“我们要有中央银行,美利坚第一银行,
01:32
or else the dollar will have no value.
27
92604
1799
否则,美元就没有价值。
01:34
This economy won't work,"
28
94403
1625
这种经济就不会运转,”
01:36
and Thomas Jefferson saying, "The people won't trust that.
29
96028
2409
托马斯·斐逊说:“人们不会信任它的。
01:38
They just fought off a king. They're not going to accept some central authority."
30
98437
3788
他们刚赶走一个国王。他们不会再接受中央集权了。”
01:42
This battle defined the first 150 years of the U.S. economy,
31
102225
5522
这场论战决定了美国建国头150年的经济发展,
01:47
and at every moment, different partisans saying,
32
107747
3650
每当,有不同党派的人说:
01:51
"Oh my God, the economy's about to collapse,"
33
111397
2188
“老天,经济要崩溃了,”
01:53
and the rest of us just going about, spending our bucks
34
113585
2149
我们中的其他人就会赶快出去,
01:55
on whatever it is we wanted to buy.
35
115734
3224
花美元购买我们想要的商品。
01:58
To give you a quick primer on where we are,
36
118958
2733
给您一个简明的当前形势图,
02:01
a quick refresher on where we are.
37
121691
1779
快速补习一下当前形势。
02:03
So the fiscal cliff, I was told
38
123470
2564
关于财政悬崖这个叫法,有人告诉我
02:06
that that's too partisan a thing to say,
39
126034
2466
那是党派之争的代名词,
02:08
although I can't remember which party it's supporting or attacking.
40
128500
3422
尽管我不记得到底哪派支持,哪派反对。
02:11
People say we should call it the fiscal slope,
41
131922
2361
人们说我们应该叫它财政斜坡,
02:14
or we should call it an austerity crisis,
42
134283
2046
或者我们应该称它为财政紧缩危机,
02:16
but then other people say, no, that's even more partisan.
43
136329
2386
不过还有人说,这更凸显了党派色彩。
02:18
So I just call it the self-imposed, self-destructive
44
138715
2777
所以我就称它为——咎由自取的,解决一个不可避免的问题的,
02:21
arbitrary deadline about resolving an inevitable problem.
45
141492
4697
武断的期限。
02:26
And this is what the inevitable problem looks like.
46
146189
3627
这就是“不可避免的问题”的图示。
02:29
So this is a projection of U.S. debt as a percentage
47
149816
4358
这就是美国债务占经济总体(GDP)的
02:34
of our overall economy, of GDP.
48
154174
2362
百分比。
02:36
The light blue dotted line represents
49
156536
3368
浅蓝的虚线代表
02:39
the Congressional Budget Office's best guess
50
159904
2129
国会预算办公室最好的猜想
02:42
of what will happen if Congress really doesn't do anything,
51
162033
4075
也就是,如果国会不采取行动的话,
02:46
and as you can see, sometime around 2027,
52
166108
3516
如您所见,到2027年,
02:49
we reach Greek levels of debt,
53
169624
2288
我们就会达到希腊的债务水平,
02:51
somewhere around 130 percent of GDP,
54
171912
2888
也就是债务占GDP,百分之130,
02:54
which tells you that some time in the next 20 years,
55
174800
3360
此图说明了未来20年,
02:58
if Congress does absolutely nothing,
56
178160
2370
如果国会真的不采取任何对策,
03:00
we're going to hit a moment where the world's investors,
57
180530
3674
我们就会达到一个临界点,全世界的投资家
03:04
the world's bond buyers, are going to say,
58
184204
1601
全世界的债券买家,就会说,
03:05
"We don't trust America anymore. We're not going to lend them any money,
59
185805
2790
“我们不信任美国了,我们不会再借给他们钱了,
03:08
except at really high interest rates."
60
188595
2039
除非有很高的贷款利率。”
03:10
And at that moment our economy collapses.
61
190634
2866
在那个临界点,我们的经济会崩溃。
03:13
But remember, Greece is there today.
62
193500
1849
不过记住,这是希腊今天的水平。
03:15
We're there in 20 years. We have lots and lots of time
63
195349
3902
我们还有20年时间呢。我们有大把大把的时间
03:19
to avoid that crisis,
64
199251
2221
避免危机发生,
03:21
and the fiscal cliff was just one more attempt
65
201472
3695
财政悬崖只是逼迫
03:25
at trying to force the two sides to resolve the crisis.
66
205167
3537
两党解决危机的再一次尝试。
03:28
Here's another way to look at exactly the same problem.
67
208704
3408
此图是从另一个角度解读同样的问题。
03:32
The dark blue line is how much the government spends.
68
212112
2944
深蓝线代表政府的支出。
03:35
The light blue line is how much the government gets in.
69
215056
3457
浅蓝线代表政府的收入。
03:38
And as you can see, for most of recent history,
70
218513
2760
如您所见,近几十年
03:41
except for a brief period, we have consistently spent
71
221273
3632
除了一个短暂的时期,国家支出
03:44
more than we take in. Thus the national debt.
72
224905
3200
一直高于国家收入。这就是国家债务。
03:48
But as you can also see, projected going forward,
73
228105
3879
如您所见,预计未来
03:51
the gap widens a bit and raises a bit,
74
231984
3016
收支鸿沟会更宽更高些,
03:55
and this graph is only through 2021.
75
235000
2049
此图截止到2021年。
03:57
It gets really, really ugly out towards 2030.
76
237049
3663
如图所示,到2030年收支差距会非常大。
04:00
And this graph sort of sums up what the problem is.
77
240712
4125
此图总结了问题的实质。
04:04
The Democrats, they say, well, this isn't a big deal.
78
244837
3089
民主党人会说,这没什么大不了的。
04:07
We can just raise taxes a bit and close that gap,
79
247926
4118
我们可以增税,来消解这个鸿沟,
04:12
especially if we raise taxes on the rich.
80
252044
2256
特别的要提高富人的税率。
04:14
The Republicans say, hey, no, no, we've got a better idea.
81
254300
2623
共和党人会说,不,不,我们有更好的办法。
04:16
Why don't we lower both lines?
82
256923
1439
为什么我不同时压缩支出和税率呢?
04:18
Why don't we lower government spending and lower government taxes,
83
258362
3955
为什么我们不压缩政府支出的同时压缩政府的税率,
04:22
and then we'll be on an even more favorable
84
262317
3449
那样,我们就可以得到一个更有利的
04:25
long-term deficit trajectory?
85
265766
2479
长期的赤字曲线吗?
04:28
And behind this powerful disagreement between
86
268245
4579
在关于如何平衡收支的
04:32
how to close that gap,
87
272824
1780
巨大分歧后面,
04:34
there's the worst kind of cynical party politics,
88
274604
3385
有最糟糕的愤世嫉俗的党派政治,
04:37
the worst kind of insider baseball, lobbying, all of that stuff,
89
277989
5373
最糟糕的内幕人士,游说,所有人,
04:43
but there's also this powerfully interesting,
90
283362
4261
不过同样还是有强大的有趣地方,
04:47
respectful disagreement between
91
287623
2433
尊重两种不同经济哲学之间的分歧。
04:50
two fundamentally different economic philosophies.
92
290056
3527
尊重两种不同经济哲学之间的分歧。
04:53
And I like to think, when I picture how Republicans
93
293583
4823
我喜欢思考,当我想象共和党人
04:58
see the economy, what I picture is just some amazingly
94
298406
5131
如何看待经济,我想到的是
05:03
well-engineered machine, some perfect machine.
95
303537
3311
精密运转的机器,完美的机器。
05:06
Unfortunately, I picture it made in Germany or Japan,
96
306848
4478
不幸的是,我构建出了德国或日本的图景,
05:11
but this amazing machine that's constantly scouring
97
311326
2853
这个神奇的机器,不断地消磨
05:14
every bit of human endeavor and taking resources,
98
314179
5096
每一个人的努力,并攫取资源,
05:19
money, labor, capital, machinery,
99
319275
2349
资金,劳动力,资本,机构,
05:21
away from the least productive parts and towards the more productive parts,
100
321624
4250
从低产出部分转到高产出部分,
05:25
and while this might cause temporary dislocation,
101
325874
1596
虽然这可能导致暂时的混乱,
05:27
what it does is it builds up the more productive areas
102
327470
3494
它所作的就是构建高产出领域
05:30
and lets the less productive areas fade away and die,
103
330964
2630
让低产出领域消亡,
05:33
and as a result the whole system is so much more efficient,
104
333594
2776
从而使整个系统更有效率,
05:36
so much richer for everybody.
105
336370
2338
每个人变得更富有。
05:38
And this view generally believes that there is a role for government,
106
338708
3913
这种观点,认为政府要扮演一个角色,
05:42
a small role, to set the rules so people aren't lying
107
342621
2820
一个小角色,设置规范,这样人们就不会互欺
05:45
and cheating and hurting each other,
108
345441
2249
互骗,互相伤害了。
05:47
maybe, you know, have a police force and a fire department
109
347690
3304
比如说,可以有一支警察队伍,一个消防部门,一支军队,
05:50
and an army, but to have a very limited reach
110
350994
3000
不过(这个政府)只能非常有限地
05:53
into the mechanisms of this machinery.
111
353994
3000
干预经济“机器”的运行。
05:56
And when I picture how Democrats and Democratic-leaning
112
356994
4176
当我如民主党人和民主党派经济学家一样
06:01
economists picture this economy,
113
361170
2968
构想整个经济,
06:04
most Democratic economists are, you know, they're capitalists,
114
364138
2556
大多数民主党派经济学家是资本主义者,
06:06
they believe, yes, that's a good system a lot of the time.
115
366694
2740
他们相信,一个好系统需要时间。
06:09
It's good to let markets move resources to their more productive use.
116
369434
4120
让市场配置资源到更高产出的部分去。
06:13
But that system has tons of problems.
117
373554
3916
不过这个系统有成堆的问题。
06:17
Wealth piles up in the wrong places.
118
377470
2329
财富积累在错误的地方。
06:19
Wealth is ripped away from people who shouldn't be called unproductive.
119
379799
4274
财富被从不应被称为低产者的人手中夺走。
06:24
That's not going to create an equitable, fair society.
120
384073
2868
这不会产生出公正公平的社会。
06:26
That machine doesn't care about the environment,
121
386941
2872
这部经济机器不考虑环境,
06:29
about racism, about all these issues
122
389813
2066
种族,等等问题,
06:31
that make this life worse for all of us,
123
391879
2798
使我们活的更差,
06:34
and so the government does have a role to take resources
124
394677
3079
所以政府确需扮演一个角色,
06:37
from more productive uses, or from richer sources,
125
397756
3281
从更高产的,或更富有者手里
06:41
and give them to other sources.
126
401037
2668
拿出一部分资源给其他人。
06:43
And when you think about the economy through these two different lenses,
127
403705
5055
当您从以上两个不同角度考虑问题时,
06:48
you understand why this crisis is so hard to solve,
128
408760
4058
您就会明白这个危机为什么这么难解决,
06:52
because the worse the crisis gets, the higher the stakes are,
129
412818
3989
因为危机越深,赌注越高,
06:56
the more each side thinks they know the answer
130
416807
2768
每当一方人越认为他们知道答案
06:59
and the other side is just going to ruin everything.
131
419575
3353
而另一方人只会破坏。
07:02
And I can get really despairing. I've spent a lot
132
422928
3135
我深感失望。过去几年我花了很多精力,
07:06
of the last few years really depressed about this,
133
426063
3063
真的感到很沮丧,
07:09
until this year, I learned something that
134
429126
3049
直到今年,我知道了一些东西
07:12
I felt really excited about. I feel like it's really good news,
135
432175
3480
让我感到很兴奋。我感到它真的很好
07:15
and it's so shocking, I don't like saying it, because I think
136
435655
2861
很震撼,我不想说出来,因为我想
07:18
people won't believe me.
137
438516
1505
人们不会相信我的。
07:20
But here's what I learned.
138
440021
1318
但这就是我学到的。
07:21
The American people, taken as a whole,
139
441339
2420
作为一个整体,美国人民,
07:23
when it comes to these issues, to fiscal issues,
140
443759
3200
面对这些财政问题时,
07:26
are moderate, pragmatic centrists.
141
446959
3723
美国人民是温和、务实的中间派。
07:30
And I know that's hard to believe, that the American people
142
450682
2265
我知道这很难被接受,美国人民
07:32
are moderate, pragmatic centrists.
143
452947
1433
是温和、务实的中间派。
07:34
But let me explain what I'm thinking.
144
454380
2581
不过让我来解释一下我的想法。
07:36
When you look at how the federal government spends money,
145
456961
3297
当您看到联邦政府是如何花钱的时候,
07:40
so this is the battle right here,
146
460258
2574
这就是症结所在,
07:42
55 percent, more than half, is on Social Security,
147
462832
2693
55%超过一半的钱花在社会保障领域,
07:45
Medicare, Medicaid, a few other health programs,
148
465525
2368
医疗保险和医疗补助,几个其他健康计划,
07:47
20 percent defense, 19 percent discretionary,
149
467893
3019
20%国防,19%自由支配,
07:50
and six percent interest.
150
470912
1906
6%支付利息。
07:52
So when we're talking about cutting government spending,
151
472818
4718
所以当我们谈论削减政府支出的时候,
07:57
this is the pie we're talking about,
152
477536
2006
这就是我们所说的蛋糕,
07:59
and Americans overwhelmingly, and it doesn't matter
153
479542
3587
美国人都认为,不管
08:03
what party they're in, overwhelmingly like
154
483129
3533
他是哪个党派的,都认为
08:06
that big 55 percent chunk.
155
486662
2439
55%的部分是好的。
08:09
They like Social Security. They like Medicare.
156
489101
1992
他们喜欢社会保障。他们喜欢医疗保险。
08:11
They even like Medicaid, even though that goes to the poor and indigent,
157
491093
3528
甚至喜欢医疗补助,即使用到穷人身上,
08:14
which you might think would have less support.
158
494621
2424
可能您原以为没这么多人支持。
08:17
And they do not want it fundamentally touched,
159
497045
3951
他们不希望改变它,
08:20
although the American people are remarkably comfortable,
160
500996
4191
美国人民是非常满意的,
08:25
and Democrats roughly equal to Republicans,
161
505187
2912
民主党人和共和党人一致,
08:28
with some minor tweaks to make the system more stable.
162
508099
4765
只做些小的调整,使系统更稳定。
08:32
Social Security is fairly easy to fix.
163
512864
2761
社会保障是相当容易解决。
08:35
The rumors of its demise are always greatly exaggerated.
164
515625
3784
取消社会保障的谣言是被大大夸大了。
08:39
So gradually raise Social Security retirement age,
165
519409
2294
逐渐提高社会保障退休年龄,
08:41
maybe only on people not yet born.
166
521703
2373
可能只适用于还没出生的人。
08:44
Americans are about 50/50,
167
524076
2425
美国人50对50,
08:46
whether they're Democrats or Republicans.
168
526501
1996
不管他们是民主党人还是共和党人。
08:48
Reduce Medicare for very wealthy seniors,
169
528497
2352
减少对非常富有老年人的医疗保险
08:50
seniors who make a lot of money. Don't even eliminate it. Just reduce it.
170
530849
3321
那些有钱的老年人。甚至不取消它。只是减少它。
08:54
People generally are comfortable with it, Democrats and Republicans.
171
534170
5015
人们通常是满意的,民主党人和共和党人。
08:59
Raise medical health care contributions?
172
539185
2307
提高医疗保健的出资额?
09:01
Everyone hates that equally, but Republicans
173
541492
2429
每个人是同样讨厌它,共和党人
09:03
and Democrats hate that together.
174
543921
2672
和民主党人则是一起讨厌它。
09:06
And so what this tells me is, when you look at
175
546593
3114
这告诉我,当你
09:09
the discussion of how to resolve our fiscal problems,
176
549707
3830
看到如何解决我们财政问题的讨论时,
09:13
we are not a nation that's powerfully divided on the major, major issue.
177
553537
7385
这并不是我们国家的主要分歧,
09:20
We're comfortable with it needing some tweaks, but we want to keep it.
178
560922
3281
我们需要的只是微调,我们想保留它。
09:24
We're not open to a discussion of eliminating it.
179
564203
2795
我们不是公开讨论取消它。
09:26
Now there is one issue that is hyper-partisan,
180
566998
4286
有个超党派的问题,
09:31
and where there is one party that is just spend, spend, spend,
181
571284
3482
一个党派只是支出,支出,支出,
09:34
we don't care, spend some more,
182
574766
1883
我们不在意,支出更多
09:36
and that of course is Republicans
183
576649
1906
那当然是共和党人
09:38
when it comes to military defense spending.
184
578555
1980
当说到国防支出。
09:40
They way outweigh Democrats.
185
580535
2495
他们远远高于民主党人。
09:43
The vast majority want to protect military defense spending.
186
583030
4795
共和党人绝大多数支持国防开支。
09:47
That's 20 percent of the budget,
187
587825
2221
这占预算的20%,
09:50
and that presents a more difficult issue.
188
590046
3683
这表现出更困难的问题。
09:53
I should also note that the [discretionary] spending,
189
593729
2925
我也要提到自由支出,
09:56
which is about 19 percent of the budget,
190
596654
2134
大约占预算的19%,
09:58
that is Democratic and Republican issues,
191
598788
2370
这事民主党人和共和党人的问题,
10:01
so you do have welfare, food stamps, other programs
192
601158
2368
所以你有福利,食品救济券,和其他项目
10:03
that tend to be popular among Democrats,
193
603526
2034
趋向于民主党人比较乐于接受,
10:05
but you also have the farm bill and all sorts of Department of Interior
194
605560
2965
但你也有农业法案和各类内务部
10:08
inducements for oil drilling and other things,
195
608525
2945
各种系用于石油钻井和其他东西,
10:11
which tend to be popular among Republicans.
196
611470
3615
趋向于共和党人比较乐于接受。
10:15
Now when it comes to taxes, there is more disagreement.
197
615085
3324
现在,当涉及到税收,有更多的分歧。
10:18
That's a more partisan area.
198
618409
1864
这是一个更有党派之争的区域。
10:20
You have Democrats overwhelmingly supportive
199
620273
3394
绝大多数民主党人支持
10:23
of raising the income tax on people who make 250,000 dollars a year,
200
623667
4049
增加年收入25万美元的人的个人所得税,
10:27
Republicans sort of against it, although if you break it out by income,
201
627716
5240
共和党人的反对,但如果你打破它的收入
10:32
Republicans who make less than 75,000 dollars a year like this idea.
202
632956
4693
共和党人中,年收入少于7万5千美元的人喜欢这个主意。
10:37
So basically Republicans who make more than 250,000 dollars a year don't want to be taxed.
203
637649
4355
所以基本上,共和党人中年收入超过25万美元的人不想多课税。
10:42
Raising taxes on investment income, you also see
204
642004
3256
增加投资收入税率,你也会看到
10:45
about two thirds of Democrats but only one third of Republicans
205
645260
2864
三分之二的民主党人支持,而只有
10:48
are comfortable with that idea.
206
648124
3799
三分之一的共和党人支持。
10:51
This brings up a really important point, which is that
207
651923
3025
这带来了一个真正重要的问题,
10:54
we tend in this country to talk about Democrats
208
654948
2616
我们倾向于在这个国家谈论民主党人
10:57
and Republicans and think there's this little group
209
657564
1811
和共和党人,还有一小部分
10:59
over there called independents that's, what, two percent?
210
659375
2365
独立派,大约2%?
11:01
If you add Democrats, you add Republicans,
211
661740
2112
如果你或者算上民主党人,算上共和党人,
11:03
you've got the American people.
212
663852
1494
你就会得到几乎所有美国人。
11:05
But that is not the case at all.
213
665346
2946
但这并不是这样。
11:08
And it has not been the case for most of modern American history.
214
668292
5145
而且它不是大多数现代美国史的情况。
11:13
Roughly a third of Americans say that they are Democrats.
215
673437
3817
大约三分之一的美国人说自己是民主党人。
11:17
Around a quarter say that they are Republicans.
216
677254
2849
大约四分之一的人说自己是共和党人。
11:20
A tiny little sliver call themselves libertarians, or socialists,
217
680103
4480
一小部分称自己为自由主义者,或社会主义者,
11:24
or some other small third party,
218
684583
2687
或者其他小的党派,
11:27
and the largest block, 40 percent, say they're independents.
219
687270
5207
大约有40%说他们是独立派。
11:32
So most Americans are not partisan,
220
692477
2921
所以绝大多数美国人是没有派性的,
11:35
and most of the people in the independent camp
221
695398
2168
绝大所数人属于独立派阵营
11:37
fall somewhere in between, so even though we have
222
697566
3691
介于两党之间,即使我们
11:41
tremendous overlap between the views on these fiscal issues
223
701257
3560
民主共和两党之间有很多
11:44
of Democrats and Republicans,
224
704817
2296
重叠的地方,
11:47
we have even more overlap when you add in the independents.
225
707113
3792
考虑到独立派,我们会有更多的重叠的地方。
11:50
Now we get to fight about all sorts of other issues.
226
710905
3240
现在我们争论其他问题。
11:54
We get to hate each other on gun control
227
714145
2113
在控枪问题堕胎问题和环境问题上
11:56
and abortion and the environment,
228
716258
2280
我们互相讨厌,
11:58
but on these fiscal issues, these important fiscal issues,
229
718538
2872
但是有关财政问题,这类重要的财政问题,
12:01
we just are not anywhere nearly as divided as people say.
230
721410
3832
我们并不如人所说的那样分派别。
12:05
And in fact, there's this other group of people
231
725242
2032
事实上,有一群人
12:07
who are not as divided as people might think,
232
727274
3338
并不如人们所想的那样分派性,
12:10
and that group is economists.
233
730612
2013
这群人就是经济学家。
12:12
I talk to a lot of economists, and back in the '70s
234
732625
5303
我和很多经济学家谈过话,在70年代
12:17
and '80s it was ugly being an economist.
235
737928
3098
和80年代,作为经济学家不是好事。
12:21
You were in what they called the saltwater camp,
236
741026
3175
要么你是在他们所谓的海水阵营,
12:24
meaning Harvard, Princeton, MIT, Stanford, Berkeley,
237
744201
4614
这意味着哈佛大学,普林斯顿大学,麻省理工学院,斯坦福大学,伯克利分校,
12:28
or you were in the freshwater camp, University of Chicago,
238
748815
2968
要么你在淡水阵营,芝加哥大学,
12:31
University of Rochester.
239
751783
1452
罗切斯特大学。
12:33
You were a free market capitalist economist
240
753235
2996
要么你是一个自由市场的资本主义经济学家
12:36
or you were a Keynesian liberal economist,
241
756231
2133
要么你是凯恩斯主义的自由派经济学家,
12:38
and these people didn't go to each other's weddings,
242
758364
2175
这些人不去参加对方的婚礼,
12:40
they snubbed each other at conferences.
243
760539
1892
在会议上互相冷落对方。
12:42
It's still ugly to this day, but in my experience,
244
762431
3009
现如今,它仍然不好的,但以我的经验,
12:45
it is really, really hard to find an economist under 40
245
765440
3601
这是真的,真的很难找到40岁以下的经济学家
12:49
who still has that kind of way of seeing the world.
246
769041
4024
仍然以这种方式看世界。
12:53
The vast majority of economists -- it is so uncool
247
773065
2952
绝大多数经济学家 - 土气的
12:56
to call yourself an ideologue of either camp.
248
776017
2841
称自己为不属于两个阵营的理论家。
12:58
The phrase that you want, if you're a graduate student
249
778858
2521
你想的头衔是,如果你是一个研究生
13:01
or a postdoc or you're a professor,
250
781379
2527
或博士后,或者你是一个教授,
13:03
a 38-year-old economics professor, is, "I'm an empiricist.
251
783906
2977
一个38岁的经济学教授,是的,“我是一个经验主义者。
13:06
I go by the data."
252
786883
1544
我靠数据分析问题。”
13:08
And the data is very clear.
253
788427
2404
数据是非常明确的。
13:10
None of these major theories have been completely successful.
254
790831
4021
这两个学派理论都没有取得完全胜利
13:14
The 20th century, the last hundred years,
255
794852
1648
20世纪,过去这一百年,
13:16
is riddled with disastrous examples
256
796500
2951
充满了灾难性的例子的时候,
13:19
of times that one school or the other tried to explain
257
799451
3672
有一所学校或其他学校试图解释
13:23
the past or predict the future
258
803123
2320
过去或预测未来,
13:25
and just did an awful, awful job,
259
805443
1886
只是做了一个可怕的工作,
13:27
so the economics profession has acquired some degree of modesty.
260
807329
5189
所以经济学界已经变得很谦逊了。
13:32
They still are an awfully arrogant group of people, I will assure you,
261
812518
3594
他们仍然是一群非常傲慢的人,我向你们保证,
13:36
but they're now arrogant about their impartiality,
262
816112
2877
但他们现在傲慢显示在他们的公正性,
13:38
and they, too, see a tremendous range of potential outcomes.
263
818989
6791
他们也看到了巨大的潜在结果。
13:45
And this nonpartisanship is something that exists,
264
825780
5100
而这个无党派存在的东西,
13:50
that has existed in secret
265
830880
1739
在美国秘密已经存在多年了。
13:52
in America for years and years and years.
266
832619
1716
在美国秘密已经存在多年了。
13:54
I've spent a lot of the fall talking to the three major
267
834335
3964
我花很大精力对三个主要组织对话
13:58
organizations that survey American political attitudes:
268
838299
3896
调查美国人的政治态度:
14:02
Pew Research,
269
842195
1554
皮尤研究,
14:03
the University of Chicago's National Opinion Research Center,
270
843749
3648
芝加哥大学全国民意研究中心,
14:07
and the most important but the least known
271
847397
2848
以及最重要的,但最不为人所知的
14:10
is the American National Election Studies group
272
850245
2975
是美国的全国选举研究组,
14:13
that is the world's longest, most respected poll of political attitudes.
273
853220
4346
是世界上最悠久,最受人尊敬的政治态度调查。
14:17
They've been doing it since 1948,
274
857566
1962
他们从1948年就开始了这项工作,
14:19
and what they show consistently throughout
275
859528
3487
他们始终表明的是,
14:23
is that it's almost impossible to find Americans
276
863015
4447
它几乎是不可能的找到
14:27
who are consistent ideologically,
277
867462
3161
美国人思想是一致性,
14:30
who consistently support, "No we mustn't tax,
278
870623
3736
一贯支持,“不,我们不必加税,
14:34
and we must limit the size of government,"
279
874359
2680
我们必须限制政府的规模”
14:37
or, "No, we must encourage government to play a larger role
280
877039
3700
或“不,我们必须鼓励政府再分配中发挥更大的作用
14:40
in redistribution and correcting the ills of capitalism."
281
880739
3996
来纠正资本主义的弊病。“
14:44
Those groups are very, very small.
282
884735
1878
这些人群都非常非常小。
14:46
The vast majority of people, they pick and choose,
283
886613
2996
绝大多数人,他们选择
14:49
they see compromise and they change over time
284
889609
2564
他们妥协和随时间变化改主意
14:52
when they hear a better argument or a worse argument.
285
892173
2533
尤其是他们听到更好的论点或更糟糕的论点。
14:54
And that part of it has not changed.
286
894706
3361
这部分没有改变。
14:58
What has changed is how people respond to vague questions.
287
898067
3953
改变的是人们如何应对模糊的问题。
15:02
If you ask people vague questions, like,
288
902020
2598
如果你问人们模糊的问题,比如,
15:04
"Do you think there should be more government or less government?"
289
904618
2992
“你认为更多政府参与还是更少政府参与?”
15:07
"Do you think government should" — especially if you use loaded language --
290
907610
4314
“你认为政府应该...” 特别是如果你使用加载的语言
15:11
"Do you think the government should provide handouts?"
291
911924
2479
“你认为政府应该提供施舍吗?”
15:14
Or, "Do you think the government should redistribute?"
292
914403
1929
或者“你认为政府应该重新分配吗?”
15:16
Then you can see radical partisan change.
293
916332
2601
然后你可以看到激进党派变化。
15:18
But when you get specific, when you actually ask
294
918933
2694
但是当你特指某事,当你确切的
15:21
about the actual taxing and spending issues under consideration,
295
921627
4040
问到某项税收或支出问题时,
15:25
people are remarkably centrist,
296
925667
2608
人们就变得中立,
15:28
they're remarkably open to compromise.
297
928275
2865
他们非常愿意妥协。
15:31
So what we have, then, when you think about the fiscal cliff,
298
931140
3785
因此,我们有的,那么,当你觉得对财政的悬崖,
15:34
don't think of it as the American people fundamentally
299
934925
4526
不认为美国人民从根本上
15:39
can't stand each other on these issues
300
939451
2176
不能站在对方立场上看问题,
15:41
and that we must be ripped apart
301
941627
1555
我们必须把美国撕成
15:43
into two separate warring nations.
302
943182
2322
两个独立的论战的国家。
15:45
Think of it as a tiny, tiny number of ancient economists
303
945504
5926
把它看成是一个很小,很小的数目老经济学家
15:51
and misrepresentative ideologues have captured the process.
304
951430
3846
和不具代表性的理论家已掌控了过程。
15:55
And they've captured the process through familiar ways,
305
955276
2576
他们已经掌控了这个过程,通过熟悉的方式
15:57
through a primary system which encourages
306
957852
2952
通过一个主要系统鼓励
16:00
that small group of people's voices,
307
960804
2232
一小群人发出声音,
16:03
because that small group of people,
308
963036
2105
因为这一小群人,
16:05
the people who answer all yeses or all noes
309
965141
3072
这些人回答,是或否
16:08
on those ideological questions,
310
968213
2407
在那些意识型态问题,
16:10
they might be small but every one of them has a blog,
311
970620
2607
他们可能人数少,但是他们都有博客,
16:13
every one of them has been on Fox or MSNBC in the last week.
312
973227
3754
每个人上个星期在福克斯或微软全国广播公司上露脸。
16:16
Every one of them becomes a louder and louder voice,
313
976981
3153
他们中的每一个人都发出了更大的声音
16:20
but they don't represent us.
314
980134
2132
但是他们不代表我们。
16:22
They don't represent what our views are.
315
982266
3101
他们不代表我们的视角。
16:25
And that gets me back to the dollar,
316
985367
1806
这使我回到美元,
16:27
and it gets me back to reminding myself that
317
987173
3225
这使我提醒自己,
16:30
we know this experience.
318
990398
2010
我们知道这个体验。
16:32
We know what it's like
319
992408
1645
我们知道它像什么
16:34
to have these people on TV, in Congress,
320
994053
5355
让这些人上电视,去国会,
16:39
yelling about how the end of the world is coming
321
999408
2727
叫嚣,世界末日会来临,
16:42
if we don't adopt their view completely,
322
1002135
3226
如果我们不采纳他们的观点,
16:45
because it's happened about the dollar
323
1005361
1994
因为它发生的美元上
16:47
ever since there's been a dollar.
324
1007355
2003
自从有美元起就这样。
16:49
We had the battle between Jefferson and Hamilton.
325
1009358
3894
我们有杰斐逊和汉密尔顿的论战。
16:53
In 1913, we had this ugly battle over the Federal Reserve,
326
1013252
4670
在1913年,关于美联储的论战
16:57
when it was created, with vicious, angry arguments
327
1017922
3874
当美联储建立的时候,充满了恶毒和愤怒的争论
17:01
over how it would be constituted,
328
1021796
1872
关于美联储如何构成,
17:03
and a general agreement that the way it was constituted
329
1023668
1777
和一般的协议关于是如何构成
17:05
was the worst possible compromise,
330
1025445
2907
是最坏的妥协,
17:08
a compromise guaranteed to destroy this valuable thing,
331
1028352
3360
一个妥协保证摧毁这宝贵的东西,
17:11
this dollar, but then everyone agreeing, okay,
332
1031712
2357
美元,但最后每人同意了,Okay,
17:14
so long as we're on the gold standard, it should be okay.
333
1034069
2511
只要我们采用金本位制,它应该是好的。
17:16
The Fed can't mess it up so badly.
334
1036580
2050
美联储不能搞的如此糟糕。
17:18
But then we got off the gold standard for individuals
335
1038630
4137
但是我们取消了个人的金本位制,
17:22
during the Depression and we got off the gold standard
336
1042767
2414
在大萧条中,
17:25
as a source of international currency coordination
337
1045181
4098
尼克松时代我们取消了国际货币协调中
17:29
during Richard Nixon's presidency.
338
1049279
2232
金本位制。
17:31
Each of those times, we were on the verge of complete collapse.
339
1051511
3973
上述时刻,我们都处在崩溃边缘。
17:35
And nothing happened at all.
340
1055484
2154
但最终也没发生崩溃。
17:37
Throughout it all, the dollar has been
341
1057638
1938
贯穿始终,美元
17:39
one of the most long-standing,
342
1059576
2308
都是最长存的,
17:41
stable, reasonable currencies,
343
1061884
2135
稳定的,合理的货币,
17:44
and we all use it every single day,
344
1064019
2167
我们每天都会使用,
17:46
no matter what the people screaming about tell us,
345
1066186
3025
不管什么人尖叫告诉我们,
17:49
no matter how scared we're supposed to be.
346
1069211
3044
不管我们多么害怕,我们还在使用美元。
17:52
And this long-term fiscal picture that we're in right now,
347
1072255
3945
我们正在经历的,这个长期财政图景
17:56
I think what is most maddening about it is,
348
1076200
3929
我认为什么是最令人抓狂的是,
18:00
if Congress were simply able
349
1080129
3939
如果国会不只是能
18:04
to show not that they agree with each other,
350
1084068
2373
显示他们同意与对方,
18:06
not that they're able to come up with the best possible compromise,
351
1086441
3280
而不是他们能够拿出最好的妥协,
18:09
but that they are able to just begin the process
352
1089721
3082
但他们的过程才刚刚开始
18:12
towards compromise, we all instantly are better off.
353
1092803
4481
的妥协,大家都立刻好起来的。
18:17
The fear is that the world is watching.
354
1097284
4134
可怕的是世界正在关注。
18:21
The fear is that the longer we delay any solution,
355
1101418
3457
可怕的越是我们拖延解决方案
18:24
the more the world will look to the U.S.
356
1104875
1788
世界越认为美国
18:26
not as the bedrock of stability in the global economy,
357
1106663
3620
不是全球经济稳定的基石,
18:30
but as a place that can't resolve its own fights,
358
1110283
3575
但作为一个不能解决自己的论战的地方,
18:33
and the longer we put that off, the more we make the world nervous,
359
1113858
3826
我们拖得越久,我们越让世界担心
18:37
the higher interest rates are going to be,
360
1117684
1783
就会有更高的贷款利率,
18:39
the quicker we're going to have to face a day
361
1119467
2704
越快的面对
18:42
of horrible calamity.
362
1122171
2107
灾难性的那天。
18:44
And so just the act of compromise itself,
363
1124278
3564
所以就妥协本身的行为,
18:47
and sustained, real compromise,
364
1127842
1901
和持续的、真正的妥协,
18:49
would give us even more time,
365
1129743
1814
将给我们争取更多时间,
18:51
would allow both sides even longer to spread out the pain
366
1131557
2962
使得双方更长时间分担痛苦,
18:54
and reach even more compromise down the road.
367
1134519
2635
一段时间后达成更多的妥协。
18:57
So I'm in the media. I feel like my job to make this happen
368
1137154
3112
所以我上媒体。我感觉我的工作就是
19:00
is to help foster the things that seem to lead to compromise,
369
1140266
4293
帮助培养导致妥协的东西,
19:04
to not talk about this in those vague and scary terms
370
1144559
4112
不要讲那些模糊的、吓人的术语
19:08
that do polarize us,
371
1148671
1561
这会分化我们,
19:10
but to just talk about it like what it is,
372
1150232
2609
只是谈财政悬崖是什么,
19:12
not an existential crisis,
373
1152841
1943
不是一个生存危机,
19:14
not some battle between two fundamentally different religious views,
374
1154784
4973
不是两种不同宗教的战争,
19:19
but a math problem, a really solvable math problem,
375
1159757
2602
而只是一个数学问题,一个可解的数学问题,
19:22
one where we're not all going to get what we want
376
1162359
2076
是我们不能得到所有我们想要的东西
19:24
and one where, you know, there's going to be a little pain to spread around.
377
1164435
3955
是需要传播有些痛苦的东西。
19:28
But the more we address it as a practical concern,
378
1168390
3515
不过,我们越是把它强调为现实关切,
19:31
the sooner we can resolve it,
379
1171905
1511
我们就越快能解决它,
19:33
and the more time we have to resolve it, paradoxically.
380
1173416
3467
同时,为我们解决它争取更多时间。
19:36
Thank you. (Applause)
381
1176883
4984
谢谢。(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7