Adam Davidson: What we learned from teetering on the fiscal cliff

37,339 views ・ 2012-12-20

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
מתרגם: Shani Alod מבקר: Sigal Tifferet
00:16
So a friend of mine who's a political scientist,
1
16769
2316
חבר שלי שהוא חוקר במדעי המדינה
00:19
he told me several months ago
2
19085
1603
סיפר לי לפני מספר חודשים
00:20
exactly what this month would be like.
3
20688
2068
בדיוק איך יראה החודש הזה.
00:22
He said, you know, there's this fiscal cliff coming,
4
22756
2914
הוא אמר לי, אתה יודע, יש את המצוק הפיסקלי המתקרב
00:25
it's going to come at the beginning of 2013.
5
25670
3606
הוא צפוי להגיע בתחילת 2013
00:29
Both parties absolutely need to resolve it,
6
29276
2760
שני הצדדים חייבים לפתור אותו
00:32
but neither party wants to be seen as the first to resolve it.
7
32036
2825
אבל אף אחד מהצדדים לא רוצה להיות הראשון שפתר אותו.
00:34
Neither party has any incentive to solve it a second before it's due,
8
34861
4217
לאף אחד מהצדדים אין תמריץ כלשהו לפתור אותו שניה לפני הזמן.
00:39
so he said, December, you're just going to see lots of
9
39078
2620
כך שבדצמבר, הוא אמר לי, אתה הולך לראות הרבה
00:41
angry negotiations, negotiations breaking apart,
10
41698
3220
משאים ומתנים זועפים, דיונים מתפוצצים
00:44
reports of phone calls that aren't going well,
11
44918
2749
דיווחים על שיחות טלפון אשר לא מתנהלות כשורה
00:47
people saying nothing's happening at all,
12
47667
2162
אנשים המדווחים שכלום לא מתקדם
00:49
and then sometime around Christmas or New Year's,
13
49829
2546
ואז מתישהו בסביבות חג המולד או ראש השנה,
00:52
we're going to hear, "Okay, they resolved everything."
14
52375
2608
נשמע את המשפט "בסדר, הכל נפתר"
00:54
He told me that a few months ago. He said he's 98 percent positive they're going to resolve it,
15
54983
4588
הוא אמר לי את זה לפני שלושה חודשים, והוא היה בטוח ב-98% שיפתרו את העניין
00:59
and I got an email from him today saying, all right,
16
59571
2434
והיום קיבלתי ממנו מייל שאומר,
01:02
we're basically on track, but now I'm 80 percent positive
17
62005
3979
בגדול אנחנו בכיוון, רק שכעת אני בטוח רק ב-80%
01:05
that they're going to resolve it.
18
65984
1676
שהם יפתרו את הנושא.
01:07
And it made me think. I love studying
19
67660
2544
הדבר גרם לחשוב. אני אוהב ללמוד
01:10
these moments in American history
20
70204
1993
את הדקות הללו בהיסטוריה האמריקאית
01:12
when there was this frenzy of partisan anger,
21
72197
3900
כשהייתה השתוללות כעס
01:16
that the economy was on the verge of total collapse.
22
76097
3141
על כך שהכלכלה על סף התמוטטות מוחלטת
01:19
The most famous early battle was Alexander Hamilton
23
79238
4240
המערכה הראשונה והמפורסמת ביותר הייתה זאת של אלכסנדר המילטון
01:23
and Thomas Jefferson over what the dollar would be
24
83478
3561
ותומס ג'פרסון על איך הדולר יראה
01:27
and how it would be backed up, with Alexander Hamilton
25
87039
2321
ואיך הוא יגובה, כאשר אלכסנדר המילטון
01:29
saying, "We need a central bank, the First Bank of the United States,
26
89360
3244
טען, "יש צורך בבנק מרכזי, הבנק הראשון של ארצות הברית,
01:32
or else the dollar will have no value.
27
92604
1799
אחרת לדולר לא יהיה כל ערך
01:34
This economy won't work,"
28
94403
1625
הכלכלה הזאת לא תעבוד".
01:36
and Thomas Jefferson saying, "The people won't trust that.
29
96028
2409
ותומס ג'פרסון טען, "הציבור לא יתמוך בדבר כזה"
01:38
They just fought off a king. They're not going to accept some central authority."
30
98437
3788
זה עתה הם לחמו נגד מלוכה. הם לא יסכימו לקבל סמכות מרכזית".
01:42
This battle defined the first 150 years of the U.S. economy,
31
102225
5522
המערכה הזאת הגדירה את 150 השנים הראשונות של הכלכלה של ארה"ב
01:47
and at every moment, different partisans saying,
32
107747
3650
ובכל רגע, מתנגדים פוליטיים שונים אומרים
01:51
"Oh my God, the economy's about to collapse,"
33
111397
2188
אוי אלוהים, הכלכלה הזאת עומדת להתמוטט
01:53
and the rest of us just going about, spending our bucks
34
113585
2149
ושאר האנשים פשוט ממשיכים לבזבז את כספנו
01:55
on whatever it is we wanted to buy.
35
115734
3224
על כל מה שבא לנו לקנות.
01:58
To give you a quick primer on where we are,
36
118958
2733
כדי לספק לכם פתיח טוב היכן אנחנו נמצאים
02:01
a quick refresher on where we are.
37
121691
1779
רענון טוב היכן אנחנו כרגע
02:03
So the fiscal cliff, I was told
38
123470
2564
כך שהצוק הפיסקלי, נאמר לי
02:06
that that's too partisan a thing to say,
39
126034
2466
שזה ביטוי מפלגתי מדי,
02:08
although I can't remember which party it's supporting or attacking.
40
128500
3422
למרות שאינני זוכר איזו מפלגה תומכת ואיזו תוקפת בנושא
02:11
People say we should call it the fiscal slope,
41
131922
2361
אנשים מציעים לקרוא לזה המדרון הפיסקלי
02:14
or we should call it an austerity crisis,
42
134283
2046
או שיש לקרוא לו משבר הצנע
02:16
but then other people say, no, that's even more partisan.
43
136329
2386
ואז אנשים יאמרו, לא זה אפילו יותר מפלגתי.
02:18
So I just call it the self-imposed, self-destructive
44
138715
2777
כך שפשוט אקרא לזה מועד אחרון שכפינו על עצמנו, מהרס עצמי
02:21
arbitrary deadline about resolving an inevitable problem.
45
141492
4697
באופן שרירותי לפתרון בעיה בלתי נמנעת
02:26
And this is what the inevitable problem looks like.
46
146189
3627
וכך נראית הבעיה הבלתי נמנעת.
02:29
So this is a projection of U.S. debt as a percentage
47
149816
4358
כך שזאת הצגה של החוב של ארה"ב כאחוז
02:34
of our overall economy, of GDP.
48
154174
2362
מכל הכלכלה שלנו, מהתמ"ג כולו
02:36
The light blue dotted line represents
49
156536
3368
הקו המקווקו הכחול בהיר מייצג
02:39
the Congressional Budget Office's best guess
50
159904
2129
את הניחוש הטוב ביותר של החשב של הקונגרס
02:42
of what will happen if Congress really doesn't do anything,
51
162033
4075
של מה יקרה אם הקונגרס לא יעשה מאומה
02:46
and as you can see, sometime around 2027,
52
166108
3516
וכפי שאתם רואים, בסביבות 2027
02:49
we reach Greek levels of debt,
53
169624
2288
נגיע לרמות חוב כמו אלו של יוון
02:51
somewhere around 130 percent of GDP,
54
171912
2888
בערך 130% מהתמ"ג
02:54
which tells you that some time in the next 20 years,
55
174800
3360
מה שאומר שבמהלך 20 השנים הקרובות
02:58
if Congress does absolutely nothing,
56
178160
2370
באם הקונגרס לא יעשה דבר
03:00
we're going to hit a moment where the world's investors,
57
180530
3674
נגיע לנקודה שבה משקיעי העולם,
03:04
the world's bond buyers, are going to say,
58
184204
1601
רוכשי אגרות החוב של העולם, יאמרו
03:05
"We don't trust America anymore. We're not going to lend them any money,
59
185805
2790
איננו מאמינים יותר לארה"ב. לא נלווה להם יותר כסף
03:08
except at really high interest rates."
60
188595
2039
למעט בשיעורי ריבית מאוד גבוהים".
03:10
And at that moment our economy collapses.
61
190634
2866
וברגע זה הכלכלה שלנו תקרוס.
03:13
But remember, Greece is there today.
62
193500
1849
אבל תזכרו, יוון כבר נמצאת שם היום.
03:15
We're there in 20 years. We have lots and lots of time
63
195349
3902
אנחנו נהיה שם בעוד 20 שנה. יש לנו עוד המון זמן
03:19
to avoid that crisis,
64
199251
2221
כדי להתחמק מהמשבר הזה,
03:21
and the fiscal cliff was just one more attempt
65
201472
3695
והצוק הפיסקלי היה רק נסיון אחד
03:25
at trying to force the two sides to resolve the crisis.
66
205167
3537
לנסות לכפות על שני הצדדים לפתור את המשבר הזה.
03:28
Here's another way to look at exactly the same problem.
67
208704
3408
הנה עוד דרך להסתכל על בדיוק אותה הבעיה.
03:32
The dark blue line is how much the government spends.
68
212112
2944
הקו הכחול הכהה מייצג את הוצאות הממשלה.
03:35
The light blue line is how much the government gets in.
69
215056
3457
הקו הכחול הבהיר מייצג את הכנסות הממשלה.
03:38
And as you can see, for most of recent history,
70
218513
2760
וכמו שאתם יכולים לראות, בהיסטוריה הלא-רחוקה,
03:41
except for a brief period, we have consistently spent
71
221273
3632
למעט תקופת זמן קצרה, תמיד הוצאנו
03:44
more than we take in. Thus the national debt.
72
224905
3200
יותר ממה שהכנסנו. ומכאן נובע החוב הלאומי.
03:48
But as you can also see, projected going forward,
73
228105
3879
אבל כפי שאתם עוד יכולים לראות, אם אנחנו בודקים את הציפיות לעתיד
03:51
the gap widens a bit and raises a bit,
74
231984
3016
הרווח ביניהם מתרחב מעט ועולה מעט
03:55
and this graph is only through 2021.
75
235000
2049
והגרף הזה מציג רק עד 2021
03:57
It gets really, really ugly out towards 2030.
76
237049
3663
זה נהיה ממש מכוער לקראת 2030.
04:00
And this graph sort of sums up what the problem is.
77
240712
4125
והגרף הזה מסכם בערך את הבעיה.
04:04
The Democrats, they say, well, this isn't a big deal.
78
244837
3089
הדמוקרטים טוענים, ובכן, זה לא עניין גדול.
04:07
We can just raise taxes a bit and close that gap,
79
247926
4118
אנחנו יכולים פשוט להעלות את המיסים במעט ולסגור את הרווח.
04:12
especially if we raise taxes on the rich.
80
252044
2256
במיוחד אם אנחנו מעלים מיסים על העשירים.
04:14
The Republicans say, hey, no, no, we've got a better idea.
81
254300
2623
הרפובליקנים אומרים, הי, לא, לא, יש לנו רעיון טוב יותר.
04:16
Why don't we lower both lines?
82
256923
1439
למה שלא נוריד את שני הקווים?
04:18
Why don't we lower government spending and lower government taxes,
83
258362
3955
למה שלא נוריד את הוצאות הממשלה ונוריד את המיסים,
04:22
and then we'll be on an even more favorable
84
262317
3449
ואז יהיה מצבנו עדיף
04:25
long-term deficit trajectory?
85
265766
2479
בתחזית הגרעון לטווח הארוך?
04:28
And behind this powerful disagreement between
86
268245
4579
ומאחורי הויכוח העז הזה על
04:32
how to close that gap,
87
272824
1780
איך לסגור את הפער,
04:34
there's the worst kind of cynical party politics,
88
274604
3385
ישנו הסוג הנורא ביותר של פוליטיקה מפלגתית צינית,
04:37
the worst kind of insider baseball, lobbying, all of that stuff,
89
277989
5373
הסוג הנורא ביותר של בייסבול פנימי, לובי, כל הדברים האלה,
04:43
but there's also this powerfully interesting,
90
283362
4261
אבל ישנה גם סוגיה עוצמתית ומעניינת,
04:47
respectful disagreement between
91
287623
2433
אי-הסכמה מכובדת בין
04:50
two fundamentally different economic philosophies.
92
290056
3527
שתי פילוסופיות כלכליות שונות בתכלית.
04:53
And I like to think, when I picture how Republicans
93
293583
4823
ואני רוצה לחשוב, כשאני מדמיין איך הרפובליקאים
04:58
see the economy, what I picture is just some amazingly
94
298406
5131
רואים את הכלכלה, מה שאני מדמיין זה כמה רעיונות מדהימים
05:03
well-engineered machine, some perfect machine.
95
303537
3311
מכונות מהונדסות היטב, מכונות מושלמות.
05:06
Unfortunately, I picture it made in Germany or Japan,
96
306848
4478
לצערי, אני מדמיין שהן מכונות שיוצרו בגרמניה או יפן.
05:11
but this amazing machine that's constantly scouring
97
311326
2853
המכונות המופלאות הללו שמצחצחות ללא הרף
05:14
every bit of human endeavor and taking resources,
98
314179
5096
כל טיפת מאמץ אנושי ולוקחות משאבים,
05:19
money, labor, capital, machinery,
99
319275
2349
כסף, עבודה, הון, מכונות,
05:21
away from the least productive parts and towards the more productive parts,
100
321624
4250
ומרחיקות אותם מהחלקים הכי פחות פרודוקטיביים אל עבר החלקים היותר פרודוקטיביים
05:25
and while this might cause temporary dislocation,
101
325874
1596
ולמרות שזה גורם למצב זמני של חוסר איזון,
05:27
what it does is it builds up the more productive areas
102
327470
3494
מה שזה עושה זה בונה אזורים פרודוקטיביים יותר
05:30
and lets the less productive areas fade away and die,
103
330964
2630
ונותן לחלקים הפחות פרודוקטיביים להיעלם ולגווע,
05:33
and as a result the whole system is so much more efficient,
104
333594
2776
וכתוצאה מכך המערכת כולה היא הרבה יותר יעילה,
05:36
so much richer for everybody.
105
336370
2338
ועשירה יותר למען כולם.
05:38
And this view generally believes that there is a role for government,
106
338708
3913
והדימוי הזה מבוסס על האמונה שלממשלה יש תפקיד,
05:42
a small role, to set the rules so people aren't lying
107
342621
2820
תפקיד קטן, לקבוע את החוקים כדי שאנשים לא ישקרו
05:45
and cheating and hurting each other,
108
345441
2249
וירמו ויפגעו באחר,
05:47
maybe, you know, have a police force and a fire department
109
347690
3304
אולי, אתם יודעים, שיהיה כוח משטרה ומכבי אש
05:50
and an army, but to have a very limited reach
110
350994
3000
וצבא, אבל שתהיה יכולת מאוד מוגבלת להשפיע
05:53
into the mechanisms of this machinery.
111
353994
3000
על המנגנונים של המכונה הזו.
05:56
And when I picture how Democrats and Democratic-leaning
112
356994
4176
וכשאני מדמיין איך כלכלנים דמוקרטיים
06:01
economists picture this economy,
113
361170
2968
מדמיינים את הכלכלה הזאת,
06:04
most Democratic economists are, you know, they're capitalists,
114
364138
2556
רוב הכלכלנים הדמוקרטים הם קפיטליסטים,
06:06
they believe, yes, that's a good system a lot of the time.
115
366694
2740
הם מאמינים שכן, זו מערכת טובה ברוב הזמן.
06:09
It's good to let markets move resources to their more productive use.
116
369434
4120
זה טוב לתת לשווקים להזיז משאבים לטובת שימושים פרודוקטיביים יותר.
06:13
But that system has tons of problems.
117
373554
3916
אבל למערכת הזו יש המון בעיות.
06:17
Wealth piles up in the wrong places.
118
377470
2329
העושר נערם במקומות הלא נכונים.
06:19
Wealth is ripped away from people who shouldn't be called unproductive.
119
379799
4274
העושר נגזל מהאנשים שלא נכון לראות בהם לא-פרודוקטיביים.
06:24
That's not going to create an equitable, fair society.
120
384073
2868
כי זה לא יוביל להיווצרות חברה שוויונית, והוגנת.
06:26
That machine doesn't care about the environment,
121
386941
2872
למכונה הזו לא איכפת מהסביבה,
06:29
about racism, about all these issues
122
389813
2066
מגזענות, מכל הנושאים האלה
06:31
that make this life worse for all of us,
123
391879
2798
שהופכים את החיים לגרועים יותר לכולנו,
06:34
and so the government does have a role to take resources
124
394677
3079
ולכן תפקיד הממשלה הוא לקחת משאבים
06:37
from more productive uses, or from richer sources,
125
397756
3281
משימושים יותר פרודוקטיביים, ממקורות עשירים יותר,
06:41
and give them to other sources.
126
401037
2668
ולתת אותם למקורות אחרים.
06:43
And when you think about the economy through these two different lenses,
127
403705
5055
וכשאתה חושב על הכלכלה דרך שתי העדשות השונות הללו
06:48
you understand why this crisis is so hard to solve,
128
408760
4058
אתה מבין למה כל כך קשה לפתור את המשבר הזה,
06:52
because the worse the crisis gets, the higher the stakes are,
129
412818
3989
כי ככל שהמשבר מחמיר, הסיכונים גדולים יותר,
06:56
the more each side thinks they know the answer
130
416807
2768
ככל שכל צד חושב שהוא יודע את התשובה
06:59
and the other side is just going to ruin everything.
131
419575
3353
והצד השני פשוט הולך להרוס את הכל.
07:02
And I can get really despairing. I've spent a lot
132
422928
3135
ואני יכול ממש להתייאש. השקעתי הרבה
07:06
of the last few years really depressed about this,
133
426063
3063
מהשנים האחרונות מדוכא מהמצב הזה,
07:09
until this year, I learned something that
134
429126
3049
עד שהשנה הזו, למדתי משהו
07:12
I felt really excited about. I feel like it's really good news,
135
432175
3480
שממש התרגשתי ממנו. אני מרגיש שאלו ממש חדשות טובות
07:15
and it's so shocking, I don't like saying it, because I think
136
435655
2861
וזה כל כך מפתיע, שאני לא אוהב להגיד את זה, כי אני חושב
07:18
people won't believe me.
137
438516
1505
שאנשים לא יאמינו לי.
07:20
But here's what I learned.
138
440021
1318
אבל הנה מה שלמדתי.
07:21
The American people, taken as a whole,
139
441339
2420
העם האמריקאי, ככלל,
07:23
when it comes to these issues, to fiscal issues,
140
443759
3200
כשזה מגיע לסוגיות הללו, לסוגיות כלכליות
07:26
are moderate, pragmatic centrists.
141
446959
3723
הם מתונים, פרמגטיים מרכזיים.
07:30
And I know that's hard to believe, that the American people
142
450682
2265
ואני יודע שקשה להאמין לזה, שהעם האמריקאי
07:32
are moderate, pragmatic centrists.
143
452947
1433
הם מתונים, פרגמטיים מרכזיים.
07:34
But let me explain what I'm thinking.
144
454380
2581
אבל הרשו לי להסביר מה אני חושב
07:36
When you look at how the federal government spends money,
145
456961
3297
כשמסתכלים על כמה הממשלה הפדרלית מוציאה,
07:40
so this is the battle right here,
146
460258
2574
וזה המאבק בדיוק כאן,
07:42
55 percent, more than half, is on Social Security,
147
462832
2693
55% , יותר מחצי, מוצאים על ביטוח לאומי,
07:45
Medicare, Medicaid, a few other health programs,
148
465525
2368
ביטוח בריאות, עוד כמה תכניות בריאות אחרות,
07:47
20 percent defense, 19 percent discretionary,
149
467893
3019
20% על ביטחון, 19% מחולקים לפי שיקול דעת,
07:50
and six percent interest.
150
470912
1906
ו- 6% ריבית.
07:52
So when we're talking about cutting government spending,
151
472818
4718
אז כשאנחנו מדברים על צמצום הוצאות הממשלה,
07:57
this is the pie we're talking about,
152
477536
2006
זאת העוגה שעליה אנחנו מדברים,
07:59
and Americans overwhelmingly, and it doesn't matter
153
479542
3587
ואמריקאים באופן מדהים, וזה לא משנה
08:03
what party they're in, overwhelmingly like
154
483129
3533
באיזו מפלגה הם תומכים, באופן מדהים אוהבים
08:06
that big 55 percent chunk.
155
486662
2439
את החלק הגדול הזה של 55%.
08:09
They like Social Security. They like Medicare.
156
489101
1992
הם אוהבים את הביטוח הלאומי. הם אוהבים את ביטוח הבריאות.
08:11
They even like Medicaid, even though that goes to the poor and indigent,
157
491093
3528
הם אפילו אוהבים את הביטוח בריאות הנלווה, למרות שזה הולך לעני ולדל,
08:14
which you might think would have less support.
158
494621
2424
שהייתם מצפים שתהיה להם פחות תמיכה.
08:17
And they do not want it fundamentally touched,
159
497045
3951
והם לא רוצים שזה ישתנה בצורה דרמטית,
08:20
although the American people are remarkably comfortable,
160
500996
4191
למרות שלעם האמריקאי נוח בצורה מדהימה,
08:25
and Democrats roughly equal to Republicans,
161
505187
2912
לדמוקרטים במידה שווה לרפובליקאים,
08:28
with some minor tweaks to make the system more stable.
162
508099
4765
עם כמה שינויים קטנטנים כדי שהמערכת תהיה יותר יציבה.
08:32
Social Security is fairly easy to fix.
163
512864
2761
את הביטוח הלאומי קל באופן יחסי לתקן.
08:35
The rumors of its demise are always greatly exaggerated.
164
515625
3784
השמועות על הכישלון שלו הן תמיד מוגזמות מדי.
08:39
So gradually raise Social Security retirement age,
165
519409
2294
אז להעלות בהדרגה את גיל הפרישה לפי הביטוח הלאומי,
08:41
maybe only on people not yet born.
166
521703
2373
אולי רק על אנשים שעוד לא נולדו.
08:44
Americans are about 50/50,
167
524076
2425
אמריקאים נחלקים בערך 50 / 50
08:46
whether they're Democrats or Republicans.
168
526501
1996
בין אם הם דמוקרטים או רפובליקאים.
08:48
Reduce Medicare for very wealthy seniors,
169
528497
2352
תפחיתו את הביטוח הבריאות של כל פנסיונר עשיר,
08:50
seniors who make a lot of money. Don't even eliminate it. Just reduce it.
170
530849
3321
פנסיונרים שמרווחים הרבה כסף. אל תבטלו את זה לחלוטין. רק תפחיתו את זה.
08:54
People generally are comfortable with it, Democrats and Republicans.
171
534170
5015
ולאנשים בדרך כלל נוח עם זה, דמוקרטים ורפובליקאים.
08:59
Raise medical health care contributions?
172
539185
2307
תעלו את תשלומי הביטוח הלאומי?
09:01
Everyone hates that equally, but Republicans
173
541492
2429
כולם שונאים את זה במידה שווה, אבל רפובליקאים
09:03
and Democrats hate that together.
174
543921
2672
ודמוקרטים שונאים את זה ביחד.
09:06
And so what this tells me is, when you look at
175
546593
3114
ולכן מה שזה מספר לי, כשבוחנים את
09:09
the discussion of how to resolve our fiscal problems,
176
549707
3830
הדיון איך לפתור את הבעיות הפיסקליות,
09:13
we are not a nation that's powerfully divided on the major, major issue.
177
553537
7385
אנחנו לא אומה שמחולקת בעוצמה על הסוגיות הגדולות.
09:20
We're comfortable with it needing some tweaks, but we want to keep it.
178
560922
3281
נוח לנו עם הצורך לבצע שינויים קטנים, אבל אנחנו רוצים לשמור על זה.
09:24
We're not open to a discussion of eliminating it.
179
564203
2795
אנחנו לא מוכנים לדון בביטול מוחלט של זה.
09:26
Now there is one issue that is hyper-partisan,
180
566998
4286
עכשיו, ישנו נושא אחד שהוא מפלגתי-במיוחד,
09:31
and where there is one party that is just spend, spend, spend,
181
571284
3482
שבו יש מפלגה אחת שרק אומרת לבזבז, לבזבז, לבזבז
09:34
we don't care, spend some more,
182
574766
1883
לא אכפת לנו, תבזבזו עוד,
09:36
and that of course is Republicans
183
576649
1906
ואלה כמובן הרפובליקאים
09:38
when it comes to military defense spending.
184
578555
1980
כשזה נוגע להוצאות הצבא.
09:40
They way outweigh Democrats.
185
580535
2495
הם עולים בכך במידה רבה על הדמוקרטים.
09:43
The vast majority want to protect military defense spending.
186
583030
4795
הרוב המכריע רוצה להגן על ההוצאות על הצבא.
09:47
That's 20 percent of the budget,
187
587825
2221
שזה 20% מהתקציב,
09:50
and that presents a more difficult issue.
188
590046
3683
וזה מציב סוגיות מסובכות יותר.
09:53
I should also note that the [discretionary] spending,
189
593729
2925
ואני רוצה להוסיף גם שהוצאות [הנתונות לשיקול דעת]
09:56
which is about 19 percent of the budget,
190
596654
2134
שהן בערך 19% מהתקציב,
09:58
that is Democratic and Republican issues,
191
598788
2370
אלו סוגיות דמוקרטיות ורפובליקאיות,
10:01
so you do have welfare, food stamps, other programs
192
601158
2368
למשל יש לנו רווחה, תלושי מזון, תכניות אחרות
10:03
that tend to be popular among Democrats,
193
603526
2034
שהן לרוב יותר פופולריות בקרב דמוקרטים,
10:05
but you also have the farm bill and all sorts of Department of Interior
194
605560
2965
אך ישנם גם חוקי החקלאות ונושאים של משרדי הפנים
10:08
inducements for oil drilling and other things,
195
608525
2945
תמריצים למחצבי נפט ונושאים אחרים,
10:11
which tend to be popular among Republicans.
196
611470
3615
שהם בדרך כלל יותר פופולריים בקרב רפובליקאים.
10:15
Now when it comes to taxes, there is more disagreement.
197
615085
3324
אבל כשזה מגיע למיסים, ישנן פחות הסכמות.
10:18
That's a more partisan area.
198
618409
1864
זהו תחום יותר מפלגתי.
10:20
You have Democrats overwhelmingly supportive
199
620273
3394
הדמוקרטיים תומכים חד משמעית
10:23
of raising the income tax on people who make 250,000 dollars a year,
200
623667
4049
בהעלאת מיסים על הכנסות לאנשים שמרוויחים 250,000$ בשנה,
10:27
Republicans sort of against it, although if you break it out by income,
201
627716
5240
הרפובליקאים בגדול מתנגדים לזה, למרות שאם מסווגים את זה לפי הכנסה,
10:32
Republicans who make less than 75,000 dollars a year like this idea.
202
632956
4693
הרפובליקאים שמרוויחים פחות מ-75,000$ בשנה אוהבים את הרעיון הזה.
10:37
So basically Republicans who make more than 250,000 dollars a year don't want to be taxed.
203
637649
4355
אז בעקרון הרפובליקאים שמרוויחים יותר מ-250,000$ בשנה לא רוצים שיטילו עליהם מיסים.
10:42
Raising taxes on investment income, you also see
204
642004
3256
לגבי העלאת מיסים על הכנסות מהשקעות, ניתן גם לראות
10:45
about two thirds of Democrats but only one third of Republicans
205
645260
2864
שבערך לשני שלישים מהדמוקרטים אך רק לשליש מהרפובליקאים
10:48
are comfortable with that idea.
206
648124
3799
נוח עם הרעיון הזה.
10:51
This brings up a really important point, which is that
207
651923
3025
זה מביא אותנו לנקודה מאוד חשובה, שהיא
10:54
we tend in this country to talk about Democrats
208
654948
2616
אנו נוטים במדינה הזו לדבר על הדמוקרטים
10:57
and Republicans and think there's this little group
209
657564
1811
והרפובליקאים ולחשוב שקיימת הקבוצה הקטנה הזו
10:59
over there called independents that's, what, two percent?
210
659375
2365
שנקראת העצמאים, שהם נניח 2% ?
11:01
If you add Democrats, you add Republicans,
211
661740
2112
אבל אם נחבר את הדמוקרטים ואת הרפובליקאים
11:03
you've got the American people.
212
663852
1494
נקבל את כל העם האמריקאי.
11:05
But that is not the case at all.
213
665346
2946
אבל זהו איננו המצב בכלל.
11:08
And it has not been the case for most of modern American history.
214
668292
5145
וזה לא היה המצב במשך רוב ההיסטוריה האמריקאית המודרנית.
11:13
Roughly a third of Americans say that they are Democrats.
215
673437
3817
בערך שליש מהאמריקאים אומרים שהם דמוקרטים.
11:17
Around a quarter say that they are Republicans.
216
677254
2849
בערך רבע אומרים שהם רפובליקאים.
11:20
A tiny little sliver call themselves libertarians, or socialists,
217
680103
4480
חלק קטנטן קוראים לעצמם ליברטריאניים, או סוציאליסטיים,
11:24
or some other small third party,
218
684583
2687
או מפלגה שלישית וקטנה אחרת,
11:27
and the largest block, 40 percent, say they're independents.
219
687270
5207
והחלק הגדול ביותר, 40%, אומרים שהם עצמאיים.
11:32
So most Americans are not partisan,
220
692477
2921
אז מרבית האמריקאים אינם משויכים מפלגתית,
11:35
and most of the people in the independent camp
221
695398
2168
ומרבית האנשים במחנה העצמאי
11:37
fall somewhere in between, so even though we have
222
697566
3691
נופלים במקום כלשהו בין המפלגות, כך שלמרות שיש לנו
11:41
tremendous overlap between the views on these fiscal issues
223
701257
3560
חפיפה משמעותית בין העמדות הנוגעות לסוגיות הפיסקליות
11:44
of Democrats and Republicans,
224
704817
2296
של הדמוקרטים והרפובליקאים,
11:47
we have even more overlap when you add in the independents.
225
707113
3792
ישנה אפילו יותר חפיפה כאשר אנו מוסיפים לתמונה את העצמאים
11:50
Now we get to fight about all sorts of other issues.
226
710905
3240
כעת יש לנו אפשרות לריב על כל מיני נושאים אחרים.
11:54
We get to hate each other on gun control
227
714145
2113
יש לנו אפשרות לשנוא זה את זה על שאלות של שליטה בנשק
11:56
and abortion and the environment,
228
716258
2280
והפלות, והסביבה
11:58
but on these fiscal issues, these important fiscal issues,
229
718538
2872
אבל על הנושאים הפיסקליים האלה, הנושאים הפיסקליים החשובים האלה,
12:01
we just are not anywhere nearly as divided as people say.
230
721410
3832
אנחנו רחוקים מאוד מלהיות חלוקים, כפי שאנשים אומרים.
12:05
And in fact, there's this other group of people
231
725242
2032
ולמעשה, ישנה הקבוצה האחרת הזו של אנשים
12:07
who are not as divided as people might think,
232
727274
3338
שאינם חלוקים כפי שאנשים עלולים לחשוב,
12:10
and that group is economists.
233
730612
2013
והקבוצה הזו הם הכלכלנים.
12:12
I talk to a lot of economists, and back in the '70s
234
732625
5303
אני מדבר עם הרבה כלכלנים. בשנות ה-70
12:17
and '80s it was ugly being an economist.
235
737928
3098
וה-80 זה היה מכוער להיות כלכלן.
12:21
You were in what they called the saltwater camp,
236
741026
3175
או שהיית במה שאנשים כינו "מחנה המים-המלוחים",
12:24
meaning Harvard, Princeton, MIT, Stanford, Berkeley,
237
744201
4614
והכוונה היתה להרווארד, פרינסטון, MIT, סטנפורד, ברקלי,
12:28
or you were in the freshwater camp, University of Chicago,
238
748815
2968
או שהיית ב"מחנה המים-המתוקים", אוניברסיטת שיקגו,
12:31
University of Rochester.
239
751783
1452
אוניברסיטת רוצ'סטר.
12:33
You were a free market capitalist economist
240
753235
2996
או שהיית כלכלן השוק החופשי הקפיטליסטי
12:36
or you were a Keynesian liberal economist,
241
756231
2133
או שהיית כלכלן ליברלי-קינסיאני,
12:38
and these people didn't go to each other's weddings,
242
758364
2175
והאנשים הללו לא נכחו בחתונות האחד של השני,
12:40
they snubbed each other at conferences.
243
760539
1892
הם השפילו זה את זה בכנסים.
12:42
It's still ugly to this day, but in my experience,
244
762431
3009
זה מכוער גם היום, אבל מניסיוני למדתי,
12:45
it is really, really hard to find an economist under 40
245
765440
3601
שמאוד קשה למצוא כלכלן מתחת לגיל 40
12:49
who still has that kind of way of seeing the world.
246
769041
4024
שעדיין מתבונן על העולם בדרך הזו.
12:53
The vast majority of economists -- it is so uncool
247
773065
2952
לרוב המכריע של הכלכלנים זה מאוד לא מגניב
12:56
to call yourself an ideologue of either camp.
248
776017
2841
לקרוא לעצמך אידאולוג של אחד המחנות האלה.
12:58
The phrase that you want, if you're a graduate student
249
778858
2521
הביטוי שאתה רוצה לאמץ, אם אתה בוגר אוניברסיטה
13:01
or a postdoc or you're a professor,
250
781379
2527
או בוגר פוסט-דוקטורט או שאתה פרופסור,
13:03
a 38-year-old economics professor, is, "I'm an empiricist.
251
783906
2977
לפרופסור לכלכלה בן 38, הביטוי הוא "אני אמפיריציסט.
13:06
I go by the data."
252
786883
1544
אני מחליט לפי הנתונים".
13:08
And the data is very clear.
253
788427
2404
והנתונים הם מאוד ברורים.
13:10
None of these major theories have been completely successful.
254
790831
4021
אף אחת מהתיאוריות הללו לא הוכחה כמוצלחת לחלוטין.
13:14
The 20th century, the last hundred years,
255
794852
1648
המאה ה-20, מאה השנים האחרונות,
13:16
is riddled with disastrous examples
256
796500
2951
שזורה בדוגמאות הרסניות
13:19
of times that one school or the other tried to explain
257
799451
3672
של מקרים שבהם אסכולה אחת או השנייה ניסו להסביר
13:23
the past or predict the future
258
803123
2320
את העבר או לצפות את העתיד
13:25
and just did an awful, awful job,
259
805443
1886
ועשו עבודה איומה עד מאוד,
13:27
so the economics profession has acquired some degree of modesty.
260
807329
5189
עד שמקצוע הכלכלה סיגל לעצמו מידה של צניעות.
13:32
They still are an awfully arrogant group of people, I will assure you,
261
812518
3594
הם עדיין קבוצה של אנשים יהירים להחריד, אני מבטיח לכם,
13:36
but they're now arrogant about their impartiality,
262
816112
2877
אך הם כעת יהירים רק בכל הנוגע להיותם חסרי-פניות,
13:38
and they, too, see a tremendous range of potential outcomes.
263
818989
6791
וגם הם רואים מגוון רחב מאוד של תוצאות אפשריות.
13:45
And this nonpartisanship is something that exists,
264
825780
5100
והדבר הלא-מפלגתי הזה שקיים,
13:50
that has existed in secret
265
830880
1739
שהיה קיים בחשאי
13:52
in America for years and years and years.
266
832619
1716
באמריקה במשך שנים על גבי שנים.
13:54
I've spent a lot of the fall talking to the three major
267
834335
3964
ביליתי חלק ניכר מהסתיו בשיחות עם שלושה
13:58
organizations that survey American political attitudes:
268
838299
3896
ארגונים מרכזיים שסוקרים את העמדות הפוליטיות של אמריקה:
14:02
Pew Research,
269
842195
1554
מחקר פיו (Pew Research),
14:03
the University of Chicago's National Opinion Research Center,
270
843749
3648
המכון לחקר העמדות הלאומיות של אוניברסיטת שיקגו,
14:07
and the most important but the least known
271
847397
2848
והחשוב ביותר אף שהוא הכי פחות מוכר
14:10
is the American National Election Studies group
272
850245
2975
הוא קבוצת המחקר של הבחירות הלאומיות באמריקה
14:13
that is the world's longest, most respected poll of political attitudes.
273
853220
4346
שהוא הסקר הארוך ביותר והמכובד ביותר בעולם לעמדות פוליטיות.
14:17
They've been doing it since 1948,
274
857566
1962
הם עושים זאת מאז 1948,
14:19
and what they show consistently throughout
275
859528
3487
ומה שהם מציגים באופן עקבי לכל האורך
14:23
is that it's almost impossible to find Americans
276
863015
4447
הוא שזה כמעט בלתי אפשרי למצוא אמריקאים
14:27
who are consistent ideologically,
277
867462
3161
שהם אידאולוגים עקביים,
14:30
who consistently support, "No we mustn't tax,
278
870623
3736
שתומכים באופן עקבי בעמדה "לא, אסור לנו להטיל מיסים,
14:34
and we must limit the size of government,"
279
874359
2680
ועלינו להגביל את גודל הממשלה",
14:37
or, "No, we must encourage government to play a larger role
280
877039
3700
או "לא, עלינו לעודד את הממשלה לשחק תפקיד גדול יותר
14:40
in redistribution and correcting the ills of capitalism."
281
880739
3996
בחלוקה ובתיקון החוליים של הקפיטליזם."
14:44
Those groups are very, very small.
282
884735
1878
הקבוצות הללו הן מאוד קטנות.
14:46
The vast majority of people, they pick and choose,
283
886613
2996
הרוב המכריע של האנשים, בוחרים לפי העניין,
14:49
they see compromise and they change over time
284
889609
2564
הם בוחרים בפשרה והם משתנים עם הזמן
14:52
when they hear a better argument or a worse argument.
285
892173
2533
כשהם שומעים טיעון טוב יותר או טיעון גרוע יותר.
14:54
And that part of it has not changed.
286
894706
3361
והחלק הזה לא השתנה.
14:58
What has changed is how people respond to vague questions.
287
898067
3953
מה שהשתנה הוא האופן בו אנשים מגיבים לשאלות מעורפלות.
15:02
If you ask people vague questions, like,
288
902020
2598
אם נשאל אנשים שאלות מעורפלות, כמו
15:04
"Do you think there should be more government or less government?"
289
904618
2992
"האם אתה חושב שתהיה ממשלה גדולה יותר או קטנה יותר?"
15:07
"Do you think government should" — especially if you use loaded language --
290
907610
4314
"האם אתה חושב שהממשלה צריכה" -- במיוחד אם נשתמש במילים טעונות --
15:11
"Do you think the government should provide handouts?"
291
911924
2479
"האם לדעתך על הממשלה לחלק נדבות?"
15:14
Or, "Do you think the government should redistribute?"
292
914403
1929
או, "האם אתה חושב שהממשלה צריכה לחלק מחדש את העושר?"
15:16
Then you can see radical partisan change.
293
916332
2601
אז נראה שינויים קיצוניים בין תומכי המפלגות.
15:18
But when you get specific, when you actually ask
294
918933
2694
אבל כשבוחנים את הדברים בדייקנות, כששואלים בדיוק
15:21
about the actual taxing and spending issues under consideration,
295
921627
4040
על המיסוי המדויק ותחומי ההוצאות שעל הפרק,
15:25
people are remarkably centrist,
296
925667
2608
אנשים נוטים באופן מרשים למרכז,
15:28
they're remarkably open to compromise.
297
928275
2865
הם פתוחים באופן מרשים לפשרות.
15:31
So what we have, then, when you think about the fiscal cliff,
298
931140
3785
אז מה שיש לנו, כשאתם חושבים על הצוק הפיסקלי,
15:34
don't think of it as the American people fundamentally
299
934925
4526
אל תחשבו על זה כאילו שהאמריקאים
15:39
can't stand each other on these issues
300
939451
2176
לא יכולים להבין זה את זה כשזה מגיע לנושאים האלה
15:41
and that we must be ripped apart
301
941627
1555
ושנגזר עלינו להיות מפוצלים
15:43
into two separate warring nations.
302
943182
2322
לשתי אומות נפרדות שנלחמות זו בזו.
15:45
Think of it as a tiny, tiny number of ancient economists
303
945504
5926
תחשבו על זה כעל מספר מזערי של כלכלנים עתיקים
15:51
and misrepresentative ideologues have captured the process.
304
951430
3846
ואידיאולוגים שזוכים לייצוג מוגזם שתפסו שליטה על התהליך.
15:55
And they've captured the process through familiar ways,
305
955276
2576
והם תפסו שליטה על התהליך באמצעים מוכרים,
15:57
through a primary system which encourages
306
957852
2952
דרך מערכת ראשית שמעודדת
16:00
that small group of people's voices,
307
960804
2232
את קולה של קבוצה קטנה של אנשים,
16:03
because that small group of people,
308
963036
2105
מכיוון שהקבוצה הקטנה הזו של אנשים,
16:05
the people who answer all yeses or all noes
309
965141
3072
האנשים שעונים לכל ב"כן" או ב"לא"
16:08
on those ideological questions,
310
968213
2407
בכל השאלות האידאולוגיות הללו,
16:10
they might be small but every one of them has a blog,
311
970620
2607
הם אולי קבוצה קטנה אבל לכל אחד מהם יש בלוג,
16:13
every one of them has been on Fox or MSNBC in the last week.
312
973227
3754
כל אחד מהם הופיע בפוקס (Fox) או MSNBC בשבוע האחרון.
16:16
Every one of them becomes a louder and louder voice,
313
976981
3153
כל אחד מהם הופך לקול חזק יותר ויותר,
16:20
but they don't represent us.
314
980134
2132
אך הם לא מייצגים אותנו.
16:22
They don't represent what our views are.
315
982266
3101
הם לא מייצגים את העמדות שלנו.
16:25
And that gets me back to the dollar,
316
985367
1806
וזה מחזיר אותי לדולר,
16:27
and it gets me back to reminding myself that
317
987173
3225
וגורם לי להזכיר לעצמי
16:30
we know this experience.
318
990398
2010
שאנו מכירים את החוויה הזו.
16:32
We know what it's like
319
992408
1645
אנו יודעים איך זה מרגיש
16:34
to have these people on TV, in Congress,
320
994053
5355
כאשר ישנם אנשים בטלוויזיה, בקונגרס,
16:39
yelling about how the end of the world is coming
321
999408
2727
שצועקים שסוף העולם יתקרב
16:42
if we don't adopt their view completely,
322
1002135
3226
אם לא נאמץ לחלוטין את הדעה שלהם,
16:45
because it's happened about the dollar
323
1005361
1994
כי זה קרה לגבי הדולר
16:47
ever since there's been a dollar.
324
1007355
2003
מאז שהדולר קיים.
16:49
We had the battle between Jefferson and Hamilton.
325
1009358
3894
היה לנו המאבק בין ג'פרסון והמילטון.
16:53
In 1913, we had this ugly battle over the Federal Reserve,
326
1013252
4670
ב-1913 היה לנו המאבק המכוער על הרזרבות הפדרליות,
16:57
when it was created, with vicious, angry arguments
327
1017922
3874
כשהן נוצרו, עם טיעונים נבזיים וזועמים
17:01
over how it would be constituted,
328
1021796
1872
על השאלה כיצד יש להקים את זה,
17:03
and a general agreement that the way it was constituted
329
1023668
1777
והסכמה כללית שהאופן שבו זה נוצר
17:05
was the worst possible compromise,
330
1025445
2907
היתה הפשרה הנוראה ביותר,
17:08
a compromise guaranteed to destroy this valuable thing,
331
1028352
3360
פשרה שבוודאות תהרוס את הדבר היקר הזה,
17:11
this dollar, but then everyone agreeing, okay,
332
1031712
2357
הדולר, אבל אז כולם הסכימו שבסדר,
17:14
so long as we're on the gold standard, it should be okay.
333
1034069
2511
כל עוד אנו משתמשים בתקן הזהב, זה אמור להיות בסדר.
17:16
The Fed can't mess it up so badly.
334
1036580
2050
המשטר הפדרלי לא יצליח להרוס את זה עד כדי כך.
17:18
But then we got off the gold standard for individuals
335
1038630
4137
אבל אז בוטל תקן הזהב ליחידים
17:22
during the Depression and we got off the gold standard
336
1042767
2414
בזמן המיתון הגדול ובוטל תקן הזהב
17:25
as a source of international currency coordination
337
1045181
4098
כמקור לתיאום שערי מטבע בינלאומי
17:29
during Richard Nixon's presidency.
338
1049279
2232
בזמן כהונתו של ריצ'רד ניקסון.
17:31
Each of those times, we were on the verge of complete collapse.
339
1051511
3973
בכל אחת מהפעמים הללו היינו על סף קריסה מוחלטת.
17:35
And nothing happened at all.
340
1055484
2154
וכלום לא קרה.
17:37
Throughout it all, the dollar has been
341
1057638
1938
לאורך כל אלה, הדולר נותר
17:39
one of the most long-standing,
342
1059576
2308
אחד המטבעות הותיקים,
17:41
stable, reasonable currencies,
343
1061884
2135
היציבים, הסבירים,
17:44
and we all use it every single day,
344
1064019
2167
וכולנו משתמשים בו מדי יום,
17:46
no matter what the people screaming about tell us,
345
1066186
3025
ואין זה משנה מה אומרים אלו שצורחים,
17:49
no matter how scared we're supposed to be.
346
1069211
3044
לא משנה כמה מפוחדים אנחנו אמורים להיות.
17:52
And this long-term fiscal picture that we're in right now,
347
1072255
3945
ובתוך התמונה הפיסקלית ארוכת-הטווח שאנו נמצאים בה כעת,
17:56
I think what is most maddening about it is,
348
1076200
3929
אני חושב שהדבר המטריף ביותר לגבי זה,
18:00
if Congress were simply able
349
1080129
3939
לו רק הקונגרס היה מסוגל פשוט
18:04
to show not that they agree with each other,
350
1084068
2373
להראות לנו, לא שהם מסכימים זה עם זה,
18:06
not that they're able to come up with the best possible compromise,
351
1086441
3280
לא שהם מסוגלים להגיע לפשרה הטובה ביותר שניתן,
18:09
but that they are able to just begin the process
352
1089721
3082
אלא שהם מסוגלים פשוט להתחיל את התהליך
18:12
towards compromise, we all instantly are better off.
353
1092803
4481
אל עבר הפשרה, לכולנו היה מיד טוב יותר.
18:17
The fear is that the world is watching.
354
1097284
4134
הפחד הוא שהעולם מתבונן בנו.
18:21
The fear is that the longer we delay any solution,
355
1101418
3457
הפחד הוא שככל שאנו דוחים יותר את הפתרון,
18:24
the more the world will look to the U.S.
356
1104875
1788
כך העולם יתבונן בארה"ב
18:26
not as the bedrock of stability in the global economy,
357
1106663
3620
לא כסלע היציבות של כלכלת העולם,
18:30
but as a place that can't resolve its own fights,
358
1110283
3575
אלא כמקום שאינו מסוגל לפתור את המאבקים שלו עצמו,
18:33
and the longer we put that off, the more we make the world nervous,
359
1113858
3826
וככל שנדחה את זה יותר, כך נהפוך את העולם ליותר לחוץ,
18:37
the higher interest rates are going to be,
360
1117684
1783
כך שערי הריבית יעלו,
18:39
the quicker we're going to have to face a day
361
1119467
2704
כך נידרש להתמודד מוקדם יותר
18:42
of horrible calamity.
362
1122171
2107
עם יום האסון.
18:44
And so just the act of compromise itself,
363
1124278
3564
ולכן מעשה הפשרה בפני עצמו,
18:47
and sustained, real compromise,
364
1127842
1901
ושתהא זו פשרה בת-קיימא ואמיתית,
18:49
would give us even more time,
365
1129743
1814
תקנה לנו אפילו יותר זמן,
18:51
would allow both sides even longer to spread out the pain
366
1131557
2962
תאפשר לשני הצדדים אפילו יותר זמן לפרוס את הכאב
18:54
and reach even more compromise down the road.
367
1134519
2635
ולהגיע לפשרה משמעותית יותר בהמשך הדרך.
18:57
So I'm in the media. I feel like my job to make this happen
368
1137154
3112
אני בא מעולם התקשורת. אני מרגיש שתפקידי כדי לאפשר את זה
19:00
is to help foster the things that seem to lead to compromise,
369
1140266
4293
הוא על ידי כך שנעזור לטפח את הדברים שיובילו לפשרה
19:04
to not talk about this in those vague and scary terms
370
1144559
4112
ולא נדבר על כך במונחים מעורפלים ומפחידים
19:08
that do polarize us,
371
1148671
1561
שתורמים לקיטוב שלנו,
19:10
but to just talk about it like what it is,
372
1150232
2609
אלא פשוט לדבר על זה כפי שזה,
19:12
not an existential crisis,
373
1152841
1943
לא משבר קיומי,
19:14
not some battle between two fundamentally different religious views,
374
1154784
4973
לא מאבק בין שתי תפיסות עולם דתיות ששונות בבסיסן,
19:19
but a math problem, a really solvable math problem,
375
1159757
2602
אלא בעיית מתמטיקה, בעיית מתמטיקה שניתנת לפתרון,
19:22
one where we're not all going to get what we want
376
1162359
2076
כזו שבה לא כולנו נקבל את מה שנרצה
19:24
and one where, you know, there's going to be a little pain to spread around.
377
1164435
3955
וכזו שבה יהיה צורך לפזר מסביב מעט כאב.
19:28
But the more we address it as a practical concern,
378
1168390
3515
אבל ככל שנתייחס לזה יותר כסוגיה פרקטית,
19:31
the sooner we can resolve it,
379
1171905
1511
כך נוכל לפתור את זה מהר יותר,
19:33
and the more time we have to resolve it, paradoxically.
380
1173416
3467
וכך יהיה לנו יותר זמן לפתור את זה, באופן פרדוקסלי.
19:36
Thank you. (Applause)
381
1176883
4984
תודה. (מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7