It's time for the law to protect victims of gender violence | Laura L. Dunn

50,137 views ・ 2018-05-23

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: jacks peng 校对人员: Yolanda Zhang
00:13
Throughout the United States, there is growing social awareness
0
13489
4019
美国上下,越来越多的人意识到
00:17
that sexual violence and harassment are far too common occurrences
1
17532
3397
性暴力和性骚扰在我们的各个组织中
00:20
within our various institutions --
2
20953
2334
发生得实在过于普遍了。
00:23
occurrences often without any accountability.
3
23311
2948
这些行为却常常没有受到任何追究。
00:27
As a result, the Me Too movement is upon us,
4
27374
2114
于是,“我也是(Me Too)” 这个运动诞生了。
00:29
and survivors everywhere are speaking out to demand change.
5
29512
2914
各地的受害者都在 大声疾呼,要求改变现状。
00:32
Students have rallied against sexual assault on campus.
6
32833
2977
学生们在校园集会反对性侵犯,
00:35
Service members have demanded Congress reform the military,
7
35834
3853
服役人员要求国会改革军队,
00:39
and workers ranging from Hollywood stars to janitorial staff
8
39711
3958
从好莱坞明星到门卫的工作人员,
00:43
have called out sexual harassment in the workplace.
9
43693
2837
都在大声揭露办公场所的性骚扰。
00:47
This is a tipping point.
10
47359
2059
这是一个转折点。
00:49
This is when a social movement can create lasting legal change.
11
49857
4093
这是一个社会运动创造 持久法律变革的时候。
00:53
But only if we switch tactics.
12
53974
1927
但前提是我们要改变策略。
00:56
Instead of going institution by institution, fighting for reform,
13
56509
4514
不要再通过一个又一个机构 去争取变革,
01:01
it's time to go to the Constitution.
14
61047
2702
是时候诉诸于宪法了。
01:04
As it stands, the US Constitution denies fundamental protections
15
64909
3704
就目前的情况看,美国宪法并没有对
01:08
to victims of gender violence such as sexual assault,
16
68637
3168
性侵犯,亲密伴侣暴力和骚扰
01:11
intimate partner violence
17
71829
1215
等性别暴力行为的受害者
01:13
and stalking.
18
73068
1400
提供基本保护。
01:14
Specifically, the Fourteenth Amendment of the Constitution,
19
74492
3457
尤其是宪法第十四条修正案,
01:17
which prohibits state governments from abusing its citizens,
20
77973
4033
旨在禁止政府滥用权力,
01:22
does not require state governments to intervene
21
82030
2546
不要求州政府干涉
01:24
when private parties abuse its citizens.
22
84600
2735
在私人团体中发生的, 虐待其成员的行为。
01:28
So what does that mean in real life?
23
88001
1778
那么这在现实中意味着什么?
01:30
That means that when a woman calls the police from her home,
24
90319
3264
这意味着当一个女性在家中报警,
01:33
afraid that an intruder may attack her,
25
93607
2600
担忧入侵者将要攻击她时,
01:36
she is not entitled to the state's protection.
26
96231
3598
她没有资格得到国家保护。
01:40
Not only can the police fail to respond,
27
100873
2611
不仅警方无法做出回应,
01:43
but she will be left without any legal remedy
28
103508
2431
甚至当可预防的伤害发生后,
01:45
if preventable harm occurs as a result.
29
105963
2427
她也不受任何法律保护。
01:49
How can this be?
30
109182
1321
为什么会这样?
01:50
It is because the state, theoretically,
31
110859
3039
这是因为国家,在理论上
01:53
acts on behalf of all citizens collectively,
32
113922
3358
代表全民的共同利益,
01:57
not any one citizen individually.
33
117304
2773
而非针对每一个个体。
02:00
The resulting constitutional flaw directly contradicts international law,
34
120873
4796
由此产生的宪法缺陷 直接违背了国际法。
02:05
which requires nation-states to intervene
35
125693
2269
国际法要求国家干预
02:07
and protect citizens against gender violence by private parties
36
127986
3303
和保护公民免受 亲密伴侣的性别暴力,
02:11
as a human right.
37
131313
1478
这是一项人权。
02:13
Instead of requiring intervention,
38
133733
2193
不干预也罢了,
02:15
our Constitution leaves discretion --
39
135950
2178
我们的宪法还留下了 自由裁量权——
02:18
discretion that states have used to discriminate systemically
40
138152
3092
使得州政府习惯了系统性歧视,
02:21
to deny countless victims any remedy.
41
141268
2725
去否决无数受害者的任何补救措施。
02:25
Unlike what you may have seen on "Law & Order: SVU,"
42
145062
3172
跟你们在《法律与秩序:特殊受害者》 中看到的不一样,
02:28
justice is rare for victims of gender violence.
43
148258
2734
正义很少降临到 性别暴力受害者身上。
02:31
And even in those rare cases where law enforcement has chosen to act,
44
151520
4878
即便在极少数的案子中, 执法部门已经选择采取行动,
02:36
victims have no rights during the resulting criminal process.
45
156422
3366
受害者在刑事诉讼过程中 也没有任何权利。
02:40
You see, victims are not parties in a criminal case.
46
160593
3193
你看,受害者并不是 刑事案件的当事人。
02:43
Rather, they are witnesses;
47
163810
1928
相反,它们是证人,
02:45
their bodies, evidence.
48
165762
1711
他们的身体,是证据。
02:48
The prosecution does not represent the interests of a victim.
49
168150
3645
控方不代表受害人的利益,
02:52
Rather, the prosecution represents the interests of the state.
50
172315
3385
相反,控方代表着国家的利益。
02:56
And the state has the discretion to dismiss criminal charges,
51
176368
3469
国家有权撤销刑事指控,
02:59
enter lax plea deals
52
179861
1616
进入宽松的认罪协议,
03:01
and otherwise remove a victim's voice from the process,
53
181501
3388
还会从过程中 移除受害者的声音。
03:04
because again,
54
184913
1336
又是因为
03:06
a state theoretically represents the interests of all citizens collectively
55
186273
5391
国家理论上代表全体公民的利益,
03:11
and not any one citizen individually.
56
191688
2822
而非每一个个体公民的利益。
03:16
Despite this constitutional flaw,
57
196204
1828
尽管存在这一宪法缺陷,
03:18
some victims of gender violence have found protections
58
198056
2566
有部分性别暴力的受害者 在联邦民权法规中
03:20
under federal Civil Rights statutes,
59
200646
1868
找到过保护措施,
03:22
such as Title IX.
60
202538
1462
比如美国教育法 第九修正案(Title IX)。
03:24
Title IX is not just about sports.
61
204510
2252
第九修正案不仅是关于体育运动的,
03:26
Rather, it prohibits all forms of sex discrimination,
62
206786
2749
它更是禁止了一切形式的性别歧视,
03:29
including sexual violence and harassment
63
209559
2731
包括在接受联邦资助的 教育项目中的
03:32
within educational programs that accept federal funding.
64
212314
3212
性暴力和性骚扰。
03:36
While initially targeting sex discrimination within admissions,
65
216101
3679
最初这个法律的目标 是针对招生性别歧视,
03:39
Title IX has actually evolved over time
66
219804
2345
但第九修正案慢慢演变成
03:42
to require educational institutions to intervene and address gender violence
67
222173
4527
要求教育机构对特定群体的 性别暴力问题
03:46
when committed by certain parties,
68
226724
2099
进行干预并解决,
03:48
such as when teachers, students or campus visitors commit sexual assault
69
228847
4392
比如老师,学生或 校园访客实施的性侵犯
03:53
or harassment.
70
233263
1303
或性骚扰。
03:55
So what this means is that through Title IX,
71
235103
3193
所以这意味着通过第九修正案,
03:58
those who seek access to education are protected against gender violence
72
238320
4192
那些正接受教育的人受到了 不受性别暴力侵害的保护,
04:02
in a way that otherwise does not exist under the law.
73
242536
2825
以一种除此之外 则不受法律管辖的方式。
04:05
It is Title IX that requires educational institutions
74
245977
3613
第九修正案要求教育机构认真对待
04:09
to take reports of gender violence seriously,
75
249614
2323
性别暴力报告,
04:11
or to suffer liability.
76
251961
1764
或者承担责任。
04:14
And through campus-level proceedings,
77
254421
2123
通过校园层级的诉讼,
04:16
Title IX goes so far as to give victims equitable rights
78
256568
3172
第九修正案目前赋予了在校受害者
04:19
during the campus process,
79
259764
1765
公平的权利,
04:21
which means that victims can represent their own interests during proceedings,
80
261553
4305
这意味着受害者可以在诉讼过程中 代表他们自己的利益,
04:25
rather than relying on educational institutions to do so.
81
265882
3534
而不需要依赖教育机构。
04:30
And that's really important,
82
270165
1732
这真的非常重要。
04:31
because educational institutions have historically swept gender violence
83
271921
3579
因为教育机构过去 掩盖性别暴力的历史
04:35
under the rug,
84
275524
1151
劣迹斑斑,
04:36
much like our criminal justice system does today.
85
276699
2805
跟我们今天的刑事司法系统一样。
04:40
So while Civil Rights protects some victims,
86
280279
2266
所以虽然公民权利 保护了一些受害者,
04:42
we should want to protect all victims.
87
282569
2681
我们还应该去保护所有的受害者。
04:45
Rather than going institution by institution,
88
285274
2720
不要再通过一个又一个组织,
在校园、在军队、 在工作场所争取改革。
04:48
fighting for reform on campus, in the military, in the workplace,
89
288018
3470
04:51
it's time to go to the Constitution
90
291512
2925
是时候诉诸于宪法,
04:55
and pass the Equal Rights Amendment.
91
295086
1936
通过平等权利修正案了。
04:57
Originally proposed in 1923,
92
297590
2240
最初于1923年提出的
04:59
the Equal Rights Amendment would guarantee gender equality under the law,
93
299854
4132
平等权利修正案, 将保证法律规定的性别平等。
05:04
and much like Title IX on campus,
94
304010
2407
跟校园里的第九修正案类似,
05:06
that constitutional amendment could require states to intervene
95
306441
3157
宪法修正案可要求各州进行干预,
05:09
and address gender violence
96
309622
1947
解决性别暴力问题,
05:11
as a prohibitive form of sex discrimination.
97
311593
2930
将其作为一种 禁止性别歧视的方式。
05:14
While the Equal Rights Amendment did not pass in the 1970s,
98
314547
3781
在20世纪70年代, 平等权利修正案没有通过时,
05:18
it actually came within three states of doing so.
99
318352
2788
它实际在三个州内是有实行的。
05:21
And within the last year,
100
321164
1721
在过去的一年里,
05:22
at least one of those states has ratified the amendment,
101
322909
3241
至少其中一个州 已经批准了该修正案,
05:26
because we live in different political times.
102
326174
2724
因为我们生活在不同的政治时代。
05:29
From the Women's March to the Me Too movement,
103
329338
2286
从妇女游行到“我也是”运动,
05:31
we have the growing political will of the people
104
331648
2383
我们有越来越多的政治意愿
05:34
necessary to create lasting, legal change.
105
334055
2555
去创造持久的法律变革。
05:37
So as a victims' rights attorney
106
337340
1552
所以作为一名受害者权益律师,
05:38
fighting to increase the prospect of justice
107
338916
2335
为全国各地的幸存者
05:41
for survivors across the country
108
341275
2281
争取正义的前景,
05:43
and as a survivor myself,
109
343580
2754
同时也作为一个幸存者,
05:46
I'm not here to say, "Time's Up."
110
346358
2113
我在这里不是要说:“时间到了”。
05:49
I'm here to say, "It's time."
111
349038
2268
我想说的是:“是时候了”。
05:51
It's time for accountability to become the norm after gender violence.
112
351330
3469
性别暴力之后,现在是 把追究责任正常化的时候了。
05:54
It's time to pass the Equal Rights Amendment,
113
354823
3247
是时候通过平等权利修正案了。
05:58
so that our legal system can become a system of justice,
114
358094
3755
这样我们的法律体系就可以 成为一个公正的体系,
06:01
and #MeToo can finally become "no more."
115
361873
4099
而“我也是”最后就会变成“不再有”。
06:06
Thank you.
116
366518
1151
谢谢。
06:07
(Applause)
117
367693
2295
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog