A doctor's case for medical marijuana | David Casarett

562,273 views ・ 2017-05-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Wenyu Liu 校对人员: Lipeng Chen
00:13
I would like to tell you about the most embarrassing thing
0
13420
3816
我想要告诉你们 在我作为饱受疗法医生的许多年里,
00:17
that has ever happened to me in my years of working as a palliative care physician.
1
17260
4800
所发生过的最尴尬的事。
00:22
This happened a couple of years ago.
2
22660
1736
这发生在数年前,
00:24
I was asked as a consultant to see a woman in her 70s --
3
24420
3936
我受邀去会诊一位70高龄的女士。
00:28
retired English professor who had pancreatic cancer.
4
28380
3896
她是一位退休的英语教授 并患胰腺癌。
00:32
I was asked to see her because she had pain, nausea, vomiting ...
5
32300
4520
我受邀去看她, 因为她感到疼痛、恶心、呕吐...
00:37
When I went to see her, we talked about those symptoms
6
37740
2656
当我去看她时, 我们讨论了这些症状,
00:40
and in the course of that consultation,
7
40420
1896
在会诊的过程中,
00:42
she asked me whether I thought that medical marijuana might help her.
8
42340
4720
她问我是否觉得医用大麻能帮到她。
00:48
I thought back to everything
9
48380
2096
我回想在医学院里学到的
00:50
that I had learned in medical school about medical marijuana,
10
50500
3336
有关医用大麻的任何东西,
00:53
which didn't take very long because I had learned absolutely nothing.
11
53860
3840
这并没有花费我多长时间 因为我完全没学到什么东西。
00:58
And so I told her that as far as I knew,
12
58580
2856
所以我告诉她,据我所知,
01:01
medical marijuana had no benefits whatsoever.
13
61460
3456
医用大麻没有一点好处。
01:04
And she smiled and nodded and reached into the handbag next to the bed,
14
64940
4656
然后她微笑,点点头, 把手伸到了床边的手提包里,
01:09
and pulled out a stack of about a dozen randomized controlled trials
15
69620
4016
掏出了一叠大概十多个 随机对照实验的记录,
01:13
showing that medical marijuana has benefits
16
73660
2655
这些实验显示医用大麻对于诸如
01:16
for symptoms like nausea and pain and anxiety.
17
76339
4257
恶心、疼痛和焦虑 这样的症状有一定好处。
01:20
She handed me those articles and said,
18
80620
2896
她递给我这些文章,然后说,
01:23
"Maybe you should read these before offering an opinion ...
19
83540
4280
“在你发表意见之前 也许你应该读下这些文章...
01:28
doctor."
20
88700
1216
医生。”
01:29
(Laughter)
21
89940
1216
(观众笑声)
01:31
So I did.
22
91180
1856
所以我这样做了。
01:33
That night I read all of those articles and found a bunch more.
23
93060
3496
那天晚上我读完了那些文章, 同时也找到了更多的文章。
01:36
When I came to see her the next morning,
24
96580
2136
当我后一天去看她的时候,
01:38
I had to admit that it looks like there is some evidence
25
98740
3736
我必须承认 看起来是有些证据表明
01:42
that marijuana can offer medical benefits
26
102500
3336
大麻具有医疗效益。
01:45
and I suggested that if she really was interested,
27
105860
3656
然后我建议她, 如果真的感兴趣的话,
01:49
she should try it.
28
109540
1520
她应该去试一下。
01:51
You know what she said?
29
111620
1200
你知道她回答的什么吗?
01:53
This 73-year-old, retired English professor?
30
113980
3440
这位73岁的老太太, 退休的英语教授?
01:58
She said, "I did try it about six months ago.
31
118020
2416
她说我大约 六个月前就试过了,
02:00
It was amazing.
32
120460
1536
这种感觉太棒了。
02:02
I've been using it every day since.
33
122020
2696
此后我每天都抽一点。
02:04
It's the best drug I've discovered.
34
124740
2256
这是我发现的最好的药物。
02:07
I don't know why it took me 73 years to discover this stuff. It's amazing."
35
127020
4136
我不知道为什么自己73岁 才发现它,这实在太棒了。
02:11
(Laughter)
36
131180
1016
(笑声)
02:12
That was the moment at which I realized
37
132220
2136
在那一瞬间,我意识到
02:14
I needed to learn something about medical marijuana
38
134380
3256
我需要了解一下有关医用大麻的信息,
02:17
because what I was prepared for in medical school
39
137660
2856
因为我在医学院学到的东西
02:20
bore no relationship to reality.
40
140540
2440
与现实毫无联系。
02:23
So I started reading more articles, I started talking to researchers,
41
143780
3496
所以我开始阅读更多文章, 开始与研究人员交流,
02:27
I started talking to doctors,
42
147300
1416
我开始与医生交流,
02:28
and most importantly, I started listening to patients.
43
148740
2760
但最重要的是 我开始倾听病人的意见。
02:32
I ended up writing a book based on those conversations,
44
152180
2776
最后我基于这些对话写了一本书,
02:34
and that book really revolved around three surprises --
45
154980
3096
那本书实际上围绕着三个令人惊讶的点——
02:38
surprises to me, anyway.
46
158100
1976
总之这些东西对我来说很惊奇。
02:40
One I already alluded to --
47
160100
1536
一是我已经提到过的,
02:41
that there really are some benefits to medical marijuana.
48
161660
3136
医用大麻确实有一些优点存在。
02:44
Those benefits may not be as huge or as stunning
49
164820
3736
这些优点也许 没有那些医用大麻的热切拥护者
02:48
as some of the most avid proponents of medical marijuana
50
168580
2936
想要我们相信的那样
02:51
would have us believe,
51
171540
1216
效果显著,
02:52
but they are real.
52
172780
1280
但是这些优点确实存在。
02:54
Surprise number two:
53
174740
1416
第二点是:
02:56
medical marijuana does have some risks.
54
176180
2696
医用大麻确实有一些风险。
02:58
Those risks may not be as huge and as scary
55
178900
3016
这些风险也没有 那些反对者想要我们相信的那样
03:01
as some of the opponents of medical marijuana would have us believe,
56
181940
3336
危害巨大,
03:05
but they are real risks, nonetheless.
57
185300
2400
但确实是存在一定危险。
03:08
But it was the third surprise that was most ...
58
188260
2456
但是第三点是
03:10
surprising.
59
190740
1456
最令人意外的。
03:12
And that is that a lot of the patients I talked with
60
192220
3016
很多和我交谈过的
03:15
who've turned to medical marijuana for help,
61
195260
2696
曾经求助于医用大麻的患者,
03:17
weren't turning to medical marijuana because of its benefits
62
197980
2936
并不是因为医用大麻的效用,
03:20
or the balance of risks and benefits,
63
200940
2016
或者考虑其优点和风险的平衡,
03:22
or because they thought it was a wonder drug,
64
202980
2376
亦或者因为他们以为 这是奇药而求助于它,
03:25
but because it gave them control over their illness.
65
205380
3736
而是因为它能让病人控制他们的疾病。
03:29
It let them manage their health
66
209140
2176
让他们通过一种对他们来说高效的
03:31
in a way that was productive and efficient
67
211340
3176
易看到效果的并且感觉舒服的方式,
03:34
and effective and comfortable for them.
68
214540
2560
来管理自己的健康。
03:38
To show you what I mean, let me tell you about another patient.
69
218020
2976
为了让你理解我想说什么, 我再提一下另一个病人。
我见到罗宾时,她40多岁。
03:41
Robin was in her early 40s when I met her.
70
221020
2176
03:43
She looked though like she was in her late 60s.
71
223220
3376
但是她看起来却快70岁了。
03:46
She had suffered from rheumatoid arthritis for the last 20 years,
72
226620
3256
过去20年里, 她饱受类风湿性关节炎的折磨,
03:49
her hands were gnarled by arthritis,
73
229900
2416
她的手因为关节炎变的扭曲,
03:52
her spine was crooked,
74
232340
1736
并且还有驼背,
03:54
she had to rely on a wheelchair to get around.
75
234100
2616
必须依靠轮椅才能走动。
03:56
She looked weak and frail,
76
236740
1616
她看起来孱弱无力,
03:58
and I guess physically she probably was,
77
238380
2256
我想她的身体上或许确实如此,
04:00
but emotionally, cognitively, psychologically,
78
240660
2976
但是从感情上,认知上和心理上,
04:03
she was among the toughest people I've ever met.
79
243660
3680
她确是我所见过的最坚强的人之一。
04:08
And when I sat down next to her
80
248060
1496
在加州北部的一个医用大麻配药房里,
04:09
in a medical marijuana dispensary in Northern California
81
249580
2656
我坐在她旁边,
04:12
to ask her about why she turned to medical marijuana,
82
252260
3416
问她为什么使用医用大麻,
04:15
what it did for her and how it helped her,
83
255700
2976
它为她提供了什么,并如何帮助到她的。
04:18
she started out by telling me things
84
258700
1736
她开始告诉我一些东西,
04:20
that I had heard from many patients before.
85
260460
2016
一些我以前听许多病人讲述过的东西。
04:22
It helped with her anxiety;
86
262500
1976
它帮助她减轻焦虑;
04:24
it helped with her pain;
87
264500
1376
帮助她减少疼痛;
04:25
when her pain was better, she slept better.
88
265900
2056
当疼痛减轻些,睡眠就好多了。
04:27
And I'd heard all that before.
89
267980
1456
这些东西我都曾经听到过。
04:29
But then she said something that I'd never heard before,
90
269460
2656
但接着她又说了一些我从来没听过的东西,
04:32
and that is that it gave her control over her life
91
272140
3776
她说这能使她掌控自己的生命,
04:35
and over her health.
92
275940
1696
掌控自己的健康。
04:37
She could use it when she wanted,
93
277660
2096
当她想用时就能用,
04:39
in the way that she wanted,
94
279780
1416
并且以她喜欢的方式,
04:41
at the dose and frequency that worked for her.
95
281220
2416
以一种对她有效果的剂量和频次。
04:43
And if it didn't work for her, then she could make changes.
96
283660
3376
如果效果不大,她可以自己做些改变。
04:47
Everything was up to her.
97
287060
1416
一切事都是由她自己决定。
04:48
The most important thing she said
98
288500
1696
她说,最重要的是
04:50
was she didn't need anybody else's permission --
99
290220
2656
她并不需要得到其他人的允许——
04:52
not a clinic appointment, not a doctor's prescription,
100
292900
2616
没有就诊预约,没有医生的药方,
04:55
not a pharmacist's order.
101
295540
1536
没有药剂师的命令。
04:57
It was all up to her.
102
297100
1896
一切由她决定。
04:59
She was in control.
103
299020
1800
她是控制一切的人。
05:01
And if that seems like a little thing for somebody with chronic illness,
104
301620
3416
这似乎对患有慢性病的人来说是一件小事,
但并不是这样,一点也不。
05:05
it's not -- not at all.
105
305060
1200
05:07
When we face a chronic serious illness,
106
307100
2176
当我们面临着严重的慢性疾病,
05:09
whether it's rheumatoid arthritis or lupus or cancer or diabetes,
107
309300
5296
不管是类风湿关节炎,狼疮,癌症,糖尿病,
05:14
or cirrhosis,
108
314620
1496
或者是肝硬化,
05:16
we lose control.
109
316140
1816
我们就失去了掌控。
05:17
And note what I said: "when," not "if."
110
317980
2536
请注意我所说的,“当你得了疾病”,而不是“假设”。
05:20
All of us at some point in our lives will face a chronic serious illness
111
320540
4256
每个人在人生中某个节点都会面临严重的
05:24
that causes us to lose control.
112
324820
2496
我们无法控制的严重慢性疾病,
05:27
We'll see our function decline, some of us will see our cognition decline,
113
327340
3856
我们身体的功能会慢慢衰竭, 甚至有些人的认知能力也会下降,
05:31
we'll be no longer able to care for ourselves,
114
331220
2656
我们不再有能力自己照顾自己,
05:33
to do the things that we want to do.
115
333900
2256
也无法做自己想做的事情。
05:36
Our bodies will betray us,
116
336180
2096
我们的身体会背叛自己,
05:38
and in that process, we'll lose control.
117
338300
2576
在那个过程中, 我们将失去对自己身体的掌控。
05:40
And that's scary.
118
340900
1896
这非常可怕。
05:42
Not just scary -- that's frightening,
119
342820
2136
不仅是可怕——这令人惊恐,
05:44
it's terrifying.
120
344980
1576
让人吓破了胆。
05:46
When I talk to my patients, my palliative care patients,
121
346580
2656
当我和我使用保守疗法的病人交流时,
05:49
many of whom are facing illnesses that will end their lives,
122
349260
3896
他们许多人正面临着绝症,
05:53
they have a lot of be frightened of --
123
353180
2056
他们有很多感到害怕的东西——
05:55
pain, nausea, vomiting, constipation, fatigue,
124
355260
3616
疼痛,恶心,呕吐,便秘,疲乏,
05:58
their impending mortality.
125
358900
1296
以及迫近的死亡。
06:00
But what scares them more than anything else
126
360220
2576
但令他们更害怕的是,
06:02
is this possibility that at some point,
127
362820
2176
在某一刻,
06:05
tomorrow or a month from now,
128
365020
2176
明天,或者一个月后,
06:07
they're going to lose control of their health,
129
367220
3136
他们可能会不再能掌控对他们自己的健康,
06:10
of their lives,
130
370380
1616
自己的生活,
06:12
of their healthcare,
131
372020
1376
自己的医疗情况,
06:13
and they're going to become dependent on others,
132
373420
2496
他们将不得不依赖于其他人,
06:15
and that's terrifying.
133
375940
1880
这才是最恐怖的地方。
06:18
So it's no wonder really that patients like Robin,
134
378540
3536
所以不难想象为什么很多患者都像
06:22
who I just told you about,
135
382100
2016
那个我刚刚提到的
06:24
who I met in that clinic,
136
384140
1416
在小诊所遇到的罗宾一样,
06:25
turn to medical marijuana
137
385580
1536
会求助于医用大麻,
06:27
to try to claw back some semblance of control.
138
387140
3456
并尝试去夺回一些虚假的控制感。
06:30
How do they do it though?
139
390620
1256
那他们是如何做到的呢?
06:31
How do these medical marijuana dispensaries --
140
391900
2656
那些像我遇到罗宾的小诊所一样的
06:34
like the one where I met Robin --
141
394580
1976
提供医用大麻的药房,
06:36
how do they give patients like Robin back the sort of control that they need?
142
396580
6696
是如何提供给和罗宾一样的病人 以所需的控制感的?
06:43
And how do they do it
143
403300
1296
他们是通过什么方式做到的,
06:44
in a way that mainstream medical hospitals and clinics,
144
404620
4056
至少对罗宾来说,
06:48
at least for Robin, weren't able to?
145
408700
2336
主流药物医院和诊所都无法做到的东西?
06:51
What's their secret?
146
411060
1816
他们的秘密是什么?
06:52
So I decided to find out.
147
412900
2656
我决定去找出来。
06:55
I went to a seedy clinic in Venice Beach in California
148
415580
4136
我去了加州威尼斯滩的一个破旧的诊所,
06:59
and got a recommendation
149
419740
1296
并拿到了推荐信,
07:01
that would allow me to be a medical marijuana patient.
150
421060
3536
这会让我佯装一个使用医用大麻的病人。
07:04
I got a letter of recommendation that would let me buy medical marijuana.
151
424620
4016
我拿到了允许我购买医用大麻的推荐信。
07:08
I got that recommendation illegally,
152
428660
1816
我非法地拿到了那封信,
07:10
because I'm not a resident of California --
153
430500
2056
因为我不是加利福尼亚的居民——
07:12
I should note that.
154
432580
1216
我应该说明这件事情。
07:13
I should also note, for the record,
155
433820
1736
为了说清楚,我也应该说明,
07:15
that I never used that letter of recommendation to make a purchase,
156
435580
3536
我从来没有用那封建议信购买任何东西,
07:19
and to all of you DEA agents out there --
157
439140
2696
这是向缉毒局的人员说的——
07:21
(Laughter)
158
441860
1216
(笑声)
07:23
love the work that you're doing,
159
443100
1576
支持你们的工作,
07:24
keep it up.
160
444700
1216
继续努力。
07:25
(Laughter)
161
445940
1016
07:26
Even though it didn't let me make a purchase though,
162
446980
2429
(笑声)
尽管这不能让我购买东西,
07:30
that letter was priceless because it let me be a patient.
163
450260
3856
它仍是无价的, 因为这让我成为了一位病人。
07:34
It let me experience what patients like Robin experience
164
454140
4216
这让我经历到当像罗宾那样的病人,
07:38
when they go to a medical marijuana dispensary.
165
458380
3016
去医用大麻药房里时所经历的东西。
07:41
And what I experienced --
166
461420
1416
然后我所经历到的——
07:42
what they experience every day,
167
462860
2216
他们每天所经历的,
07:45
hundreds of thousands of people like Robin --
168
465100
3456
成百上千像罗宾一样的人所经历的——
07:48
was really amazing.
169
468580
2216
很让人惊奇。
07:50
I walked into the clinic,
170
470820
1256
我走进了小诊所,
07:52
and from the moment that I entered many of these clinics and dispensaries,
171
472100
3656
当我走进许多这样的诊所或药房的那一刻,
07:55
I felt like that dispensary, that clinic,
172
475780
2576
我就感觉到,那个药房,那个诊所
07:58
was there for me.
173
478380
1640
一直等待着我。
08:00
There were questions at the outset about who I am,
174
480700
2896
开始就问些关于我是谁,
08:03
what kind of work I do,
175
483620
1856
我做什么样的工作,
08:05
what my goals are in looking for a medical marijuana prescription,
176
485500
4056
我寻求医用大麻配方或者产品
08:09
or product,
177
489580
2816
的目的是什么,
08:12
what my goals are, what my preferences are,
178
492420
2376
我的目标是什么,我有什么偏好,
08:14
what my hopes are,
179
494820
1256
我的期望是什么,
08:16
how do I think, how do I hope this might help me,
180
496100
2656
我是怎么想的,我希望这能如何帮到自己,
08:18
what am I afraid of.
181
498780
1616
我害怕什么。
08:20
These are the sorts of questions
182
500420
1576
这类问题是像罗宾那样的患者
08:22
that patients like Robin get asked all the time.
183
502020
2456
一直被问的问题。
08:24
These are the sorts of questions that make me confident
184
504500
2936
这类问题使我确信
08:27
that the person I'm talking with really has my best interests at heart
185
507460
3656
和我谈话的人从心底考虑了我的利益,
08:31
and wants to get to know me.
186
511140
1680
并且想要了解我。
08:34
The second thing I learned in those clinics
187
514020
2696
我从这些诊所中所学到的第二件事是,
08:36
is the availability of education.
188
516740
2176
教育的可得性。
08:38
Education from the folks behind the counter,
189
518940
2816
柜台后面的人们提供的教育
08:41
but also education from folks in the waiting room.
190
521780
3216
和候诊室的人们提供的教育。
08:45
People I met were more than happy, as I was sitting next to them --
191
525020
3536
当我坐在他们旁边时,他们都非常高兴——
08:48
people like Robin --
192
528580
1255
像罗宾一样的人——
08:49
to tell me about who they are, why they use medical marijuana,
193
529859
3777
告诉我他们是谁,为什么使用医用大麻,
08:53
what helps them, how it helps them,
194
533660
2216
什么帮助了他们,是如何帮助的他们,
08:55
and to give me advice and suggestions.
195
535900
1936
并给我一些忠告和建议。
08:57
Those waiting rooms really are a hive of interaction, advice and support.
196
537860
5640
那些会诊室是充满互动 建议和支持的热闹场所。
09:04
And third, the folks behind the counter.
197
544460
2256
第三,柜台后的人们。
09:06
I was amazed at how willing those people were
198
546740
3376
我很惊讶这些人为何乐意去花一个小时
09:10
to spend sometimes an hour or more talking me through the nuances
199
550140
4536
或者更多时间去教我分辨,
09:14
of this strain versus that strain,
200
554700
2056
这种拉伤与另一种拉伤,
09:16
smoking versus vaporizing,
201
556780
1696
烟熏和蒸汽,
09:18
edibles versus tinctures --
202
558500
1736
食用品和酊剂的细微差别——
09:20
all, remember, without me making any purchase whatsoever.
203
560260
3760
请记住,我还没有购买任何东西。
09:25
Think about the last time you went to any hospital or clinic
204
565060
3816
回想一下你最后一次去医院或诊所,
09:28
and the last time anybody spent an hour explaining those sorts of things to you.
205
568900
4800
最后一次有人花一小时时间 对你解释这类事物。
09:34
The fact that patients like Robin are going to these clinics,
206
574500
3616
和罗宾一样的病人都去这些诊所,
09:38
are going to these dispensaries
207
578140
1576
去这些药房,
09:39
and getting that sort of personalized attention
208
579740
2936
得到的那些个人关注,
09:42
and education and service,
209
582700
1856
教育和服务,
09:44
really should be a wake-up call to the healthcare system.
210
584580
3416
这些事情应该成为现存医疗制度的警钟。
09:48
People like Robin are turning away from mainstream medicine,
211
588020
2976
像罗宾一样的人正远离主流医药救助,
09:51
turning to medical marijuana dispensaries
212
591020
2336
而转向医用大麻配药室,
09:53
because those dispensaries are giving them what they need.
213
593380
3880
因为这些药房给了他们所需要的东西。
09:58
If that's a wake-up call to the medical establishment,
214
598260
2576
如果这是对医疗机构的警钟,
10:00
it's a wake-up call that many of my colleagues are either not hearing
215
600860
3776
这是对我那些要么不倾听
10:04
or not wanting to hear.
216
604660
1720
要么不想听的同事们的警钟。
10:07
When I talk to my colleagues, physicians in particular,
217
607060
2736
当我和同事们 特别是内科医生
10:09
about medical marijuana,
218
609820
1336
讨论医用大麻时,
10:11
they say, "Oh, we need more evidence.
219
611180
2656
他们说,“喔,我们需要更多的证据。
10:13
We need more research into benefits, we need more evidence about risks."
220
613860
3960
我们需要对其益处和风险 做更多的调查获得更多的证据。”
10:18
And you know what? They're right.
221
618420
1856
你知道吗?他们是对的。
10:20
They're absolutely right.
222
620300
1256
他们完全正确。
10:21
We do need much more evidence about the benefits of medical marijuana.
223
621580
4176
针对医用大麻的好处, 我们确实需要更多证据。
10:25
We also need to ask the federal government to reschedule marijuana to Schedule II,
224
625780
5376
我们同样需要请求联邦政府 把大麻重新定义为二类药,
10:31
or to deschedule it entirely to make that research possible.
225
631180
3560
或者完全取消这类药, 让这种研究成为可能。
10:35
We also need more research into medical marijuana's risks.
226
635580
3656
我们同样需要对医用大麻的风险 做更多研究。
10:39
Medical marijuana's risks --
227
639260
1376
医用大麻的风险——
10:40
we know a lot about the risks of recreational use,
228
640660
2376
我们熟知大麻娱乐性用途的危害,
10:43
we know next to nothing about the risks of medical marijuana.
229
643060
2896
但我们几乎不了解医用大麻的风险。
10:45
So we absolutely do need research,
230
645980
2576
所以我们确实需要做调查研究,
10:48
but to say that we need research
231
648580
2336
但是要是说,我们需要做研究,
10:50
and not that we need to make any changes now
232
650940
3056
但我们现在不需要做出任何改变,
10:54
is to miss the point entirely.
233
654020
1936
就完全错失了重点了。
10:55
People like Robin aren't seeking out medical marijuana
234
655980
2576
像罗宾那样的人寻求医用大麻,
10:58
because they think it's a wonder drug,
235
658580
1856
并不是因为他们认为这是特效药,
11:00
or because they think it's entirely risk-free.
236
660460
2736
或者他们认为这完全没有风险,
11:03
They seek it out because the context in which it's delivered and administered
237
663220
4656
他们寻求它是因为,其递送、管理和使用
11:07
and used,
238
667900
1216
的环境,
11:09
gives them the sort of control they need over their lives.
239
669140
3536
给了他们一种所需要的 对于生活的掌控,
11:12
And that's a wake-up call we really need to pay attention to.
240
672700
3040
这才是我们需要注意的地方。
11:16
The good news though is that there are lessons we can learn today
241
676860
3736
好消息是那些医用大麻配药房身上,
11:20
from those medical marijuana dispensaries.
242
680620
2976
有我们现在可以学到的东西。
11:23
And those are lessons we really should learn.
243
683620
2136
那些我们真的应该学习的东西。
11:25
These are often small, mom-and-pop operations
244
685780
2736
那些诊所通常非常小,家庭经营,
11:28
run by people with no medical training.
245
688540
2456
由没有受过医疗训练的人来运营,
11:31
And while it's embarrassing to think
246
691020
2576
同时这是非常难堪的去考虑
11:33
that many of these clinics and dispensaries are providing services
247
693620
4056
许多这样的小诊所和药房提供的服务
11:37
and support and meeting patients' needs
248
697700
2376
和支持以及患者需要的满足,
11:40
in ways that billion-dollar healthcare systems aren't --
249
700100
4016
是有着十亿美金的 健康保障体系所没有提供的——
11:44
we should be embarrassed by that --
250
704140
1696
我们真应该感到难堪——
11:45
but we can also learn from that.
251
705860
1896
但我们仍能从中学到东西。
11:47
And there are probably three lessons at least
252
707780
2136
从那些小药房中,我们至少
11:49
that we can learn from those small dispensaries.
253
709940
2240
可以学到三个教训。
11:52
One: we need to find ways to give patients more control
254
712660
3656
一、我们需要找出给予病人 更多控制感的方式,
11:56
in small but important ways.
255
716340
2016
比较微小但又非常重要的方式。
11:58
How to interact with healthcare providers,
256
718380
2056
怎样与医疗保健提供者互动,
12:00
when to interact with healthcare providers,
257
720460
2176
什么时候与医疗保健者互动,
12:02
how to use medications in ways that work for them.
258
722660
3616
怎样以对他们有效的方式使用药物。
12:06
In my own practice,
259
726300
1216
以我的自身实践来说,
12:07
I've gotten much more creative and flexible
260
727540
2736
在支持我病人安全地使用药物
12:10
in supporting my patients in using drugs safely
261
730300
3136
去控制其症状方面,
12:13
to manage their symptoms --
262
733460
1496
我已经很有创造力且比较灵活——
12:14
with the emphasis on safely.
263
734980
1376
其重点是安全。
12:16
Many of the drugs I prescribe are drugs like opioids or benzodiazepines
264
736380
4456
我开出的药方很多都是阿片类 或苯二氮平类药物,
12:20
which can be dangerous if overused.
265
740860
2776
如果滥用将会非常危险。
12:23
But here's the point.
266
743660
1216
重点来了。
12:24
They can be dangerous if they're overused,
267
744900
2056
如果它们被滥用,将会变得危险,
12:26
but they can also be ineffective if they're not used in a way
268
746980
2896
但如果没按照病人想要并需要的方式使用,
12:29
that's consistent with what patients want and need.
269
749900
2656
它们将会失效。
12:32
So that flexibility, if it's delivered safely,
270
752580
3216
所以那种灵活性, 如果安全地使用药物,
12:35
can be extraordinarily valuable for patients and their families.
271
755820
3096
会对病人和他的家庭格外有价值。
12:38
That's number one.
272
758940
1216
这是第一点。
12:40
Number two: education.
273
760180
2016
第二点,教育。
12:42
Huge opportunities
274
762220
1216
这是一个大大的机会
12:43
to learn from some of the tricks of those medical marijuana dispensaries
275
763460
3456
去学习这些医用大麻药房的技巧,
12:46
to provide more education
276
766940
1376
去提供更多的
12:48
that doesn't require a lot of physician time necessarily,
277
768340
2736
不要求大量必需的
12:51
or any physician time,
278
771100
1736
或任何的医师时间的教育,
12:52
but opportunities to learn about what medications we're using
279
772860
4376
这是去了解我们正在使用何种药物,
12:57
and why,
280
777260
1216
为什么要用,
12:58
prognoses, trajectories of illness,
281
778500
2056
以及疾病的预示和轨迹的机会,
13:00
and most importantly,
282
780580
1216
最重要的是,
13:01
opportunities for patients to learn from each other.
283
781820
2736
对患者来说这也是彼此间互相学习的机会。
13:04
How can we replicate what goes on
284
784580
1936
我们怎样才能复制
13:06
in those clinic and medical dispensary waiting rooms?
285
786540
3416
在这些诊所和医药大麻药房等待室里 展现的场景?
13:09
How patients learn from each other, how people share with each other.
286
789980
3680
患者是如何互相学习的, 人们是如何与他人分享的。
13:14
And last but not least,
287
794300
1376
最后却很重要的一点是,
13:15
putting patients first the way those medical marijuana dispensaries do,
288
795700
4056
那些医疗大麻药房 把患者放在第一位,
13:19
making patients feel legitimately like what they want,
289
799780
4816
使患者自然的感觉到 他们想要什么,
13:24
what they need,
290
804620
1256
他们需要什么,
13:25
is why, as healthcare providers,
291
805900
1696
这也是为什么 作为医疗保障提供者,
13:27
we're here.
292
807620
1200
我们在这里的原因。
13:29
Asking patients about their hopes, their fears, their goals and preferences.
293
809460
4216
询问患者他们的希望、 恐惧、目标以及偏好。
13:33
As a palliative care provider,
294
813700
1456
作为一个保守治疗提供者,
13:35
I ask all my patients what they're hoping for and what they're afraid of.
295
815180
3520
我询问我的患者 什么是他们希望的及害怕的。
13:39
But here's the thing.
296
819380
1256
但是问题来了。
13:40
Patients shouldn't have to wait until they're chronically seriously ill,
297
820660
3496
患者不应该一直等待, 直到他们患严重慢性病
13:44
often near the end of life,
298
824180
1816
经常是接近生命尾声的时候,
13:46
they shouldn't have to wait until they're seeing a physician like me
299
826020
4296
他们也不应该一直等待, 直到他们遇到像我一样的医师的时候
13:50
before somebody asks them,
300
830340
1736
才被问到,
13:52
"What are you hoping for?"
301
832100
1256
“你的期望是什么?”
13:53
"What are you afraid of?"
302
833380
1256
“你的恐惧是什么?“
13:54
That should be baked into the way that healthcare is delivered.
303
834660
3400
这应该成为 医疗保健被传递的一种方式。
13:59
We can do this --
304
839540
1456
我们可以做到——
14:01
we really can.
305
841020
1216
我们真的可以。
14:02
Medical marijuana dispensaries and clinics all across the country
306
842260
3376
全美的医用大麻药房和诊所
14:05
are figuring this out.
307
845660
1776
正在尝试弄清楚这个问题。
14:07
They're figuring this out
308
847460
1256
他们通过大的主流健康体系
14:08
in ways that larger, more mainstream health systems are years behind.
309
848740
5496
远远落后于他们的方法解决了这个问题。
14:14
But we can learn from them,
310
854260
1376
但是我们可以从他们身上学习,
14:15
and we have to learn from them.
311
855660
1536
我们也不得不向他们学习。
14:17
All we have to do is swallow our pride --
312
857220
2336
我们所需要做的就是放下我们的骄傲——
14:19
put aside the thought for a minute
313
859580
1656
暂时把傲娇的想法放到一边,
14:21
that because we have lots of letters after our name,
314
861260
2496
因为我们有跟多跟随者,
14:23
because we're experts,
315
863780
1256
因为我们是专家,
14:25
because we're chief medical officers of a large healthcare system,
316
865060
3136
因为我们是主要的卫生保健体系的主要人员,
14:28
we know all there is to know about how to meet patients' needs.
317
868220
4176
我们知道如何满足我们患者的需要。
14:32
We need to swallow our pride.
318
872420
1416
我们需要放下我们的骄傲,
14:33
We need to go visit a few medical marijuana dispensaries.
319
873860
3056
我们需要去参观一些医用大麻药店。
14:36
We need to figure out what they're doing.
320
876940
1976
我们需要去了解他们在做什么。
14:38
We need to figure out why so many patients like Robin
321
878940
2576
我们需要弄清为什么 如此多的像罗宾一样的患者
14:41
are leaving our mainstream medical clinics
322
881540
2176
离开我们主流的医疗诊所,
14:43
and going to these medical marijuana dispensaries instead.
323
883740
3376
而去这些医疗大麻药店。
14:47
We need to figure out what their tricks are,
324
887140
2096
我们需要弄清这些药店的技巧是什么,
14:49
what their tools are,
325
889260
1256
它们的工具是什么,
14:50
and we need to learn from them.
326
890540
2136
并且我们需要向他们学习。
14:52
If we do,
327
892700
1256
如果我们这样做了,
14:53
and I think we can, and I absolutely think we have to,
328
893980
2936
我认为我们能并且绝对是必须这样做,
14:56
we can guarantee all of our patients will have a much better experience.
329
896940
3400
我们可以保证所有的患者 都会有更好的就诊经历。
15:00
Thank you.
330
900860
1216
谢谢大家。
15:02
(Applause)
331
902100
3400
(掌声 .
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7