A doctor's case for medical marijuana | David Casarett

558,586 views ・ 2017-05-17

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Figen Ergürbüz Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:13
I would like to tell you about the most embarrassing thing
0
13420
3816
Size palyatif bakım doktoru olarak çalıştığım sıralarda başıma gelen
00:17
that has ever happened to me in my years of working as a palliative care physician.
1
17260
4800
en utanç verici olaydan bahsetmek istiyorum.
00:22
This happened a couple of years ago.
2
22660
1736
Bu birkaç yıl önce oldu.
00:24
I was asked as a consultant to see a woman in her 70s --
3
24420
3936
Bir uzman olarak, 70 yaşlarında bir kadın olan, pankreas kanseri hastası,
00:28
retired English professor who had pancreatic cancer.
4
28380
3896
emekli bir İngilizce profesörünü görmem istendi.
00:32
I was asked to see her because she had pain, nausea, vomiting ...
5
32300
4520
Görmem istendi çünkü hastanın ağrı, kusma ve mide bulantısı gibi şikayetleri vardı.
00:37
When I went to see her, we talked about those symptoms
6
37740
2656
Onu görmeye gittiğimde bu belirtiler üzerine konuştuk
00:40
and in the course of that consultation,
7
40420
1896
ve bu danışma sürecinde,
00:42
she asked me whether I thought that medical marijuana might help her.
8
42340
4720
tıbbi marihuananın ona iyi gelebileceğini düşünüp düşünmediğimi sordu.
00:48
I thought back to everything
9
48380
2096
Tıp fakültesinde
00:50
that I had learned in medical school about medical marijuana,
10
50500
3336
tıbbi marihuana ilgili öğrendiğim her şeyi düşündüm,
00:53
which didn't take very long because I had learned absolutely nothing.
11
53860
3840
ki bu çok kısa sürdü çünkü kesinlikle hiçbir şey öğrenmemiştim.
00:58
And so I told her that as far as I knew,
12
58580
2856
Ve ona bildiğim kadarıyla,
01:01
medical marijuana had no benefits whatsoever.
13
61460
3456
tıbbi marihuananın hiçbir faydası olmadığını söyledim.
01:04
And she smiled and nodded and reached into the handbag next to the bed,
14
64940
4656
Gülümsedi, başını salladı ve yatağın yanındaki el çantasına uzandı
01:09
and pulled out a stack of about a dozen randomized controlled trials
15
69620
4016
ve tıbbi marihuananın bulantı, ağrı ve kaygı gibi belirtiler için
01:13
showing that medical marijuana has benefits
16
73660
2655
fayda sağladığını gösteren yaklaşık bir düzine
01:16
for symptoms like nausea and pain and anxiety.
17
76339
4257
rastgele kontrollü deneysel çalışmalar yığını çıkardı.
01:20
She handed me those articles and said,
18
80620
2896
Bana bu makaleleri verdi ve şöyle dedi:
01:23
"Maybe you should read these before offering an opinion ...
19
83540
4280
"Belki bir görüş sunmadan önce bunları okumalısın ...
01:28
doctor."
20
88700
1216
doktor".
01:29
(Laughter)
21
89940
1216
(Gülüşmeler)
01:31
So I did.
22
91180
1856
Ben de öyle yaptım.
01:33
That night I read all of those articles and found a bunch more.
23
93060
3496
O gece bütün bu makaleleri okudum ve bir yığın daha buldum.
01:36
When I came to see her the next morning,
24
96580
2136
Ertesi sabah onu görmeye gittiğimde,
01:38
I had to admit that it looks like there is some evidence
25
98740
3736
tıbbi marihuananın yarar sağlayacağına dair bir takım kanıtların var olduğunu
01:42
that marijuana can offer medical benefits
26
102500
3336
kabul etmek zorunda kaldım
01:45
and I suggested that if she really was interested,
27
105860
3656
ve ona eğer gerçekten istiyorsa
01:49
she should try it.
28
109540
1520
deneyebileceğini söyledim.
01:51
You know what she said?
29
111620
1200
Ne dedi biliyor musunuz?
01:53
This 73-year-old, retired English professor?
30
113980
3440
Bu 73 yaşındaki emekli İngilizce profesörü?
01:58
She said, "I did try it about six months ago.
31
118020
2416
"Yaklaşık 6 ay önce denedim.
02:00
It was amazing.
32
120460
1536
Muhteşemdi.
02:02
I've been using it every day since.
33
122020
2696
O günden beri her gün kullanıyorum.
02:04
It's the best drug I've discovered.
34
124740
2256
Karşılaştığım en iyi ilaç.
02:07
I don't know why it took me 73 years to discover this stuff. It's amazing."
35
127020
4136
Bunu keşfetmem neden 73 yılımı aldı bilmiyorum. Muhteşem." dedi.
02:11
(Laughter)
36
131180
1016
(Gülüşmeler)
02:12
That was the moment at which I realized
37
132220
2136
O an tıbbi marihuana ile ilgili bir şeyler
02:14
I needed to learn something about medical marijuana
38
134380
3256
öğrenmem gerektiğini fark ettiğim andı
02:17
because what I was prepared for in medical school
39
137660
2856
çünkü tıp fakültesinde bana söylenenin
02:20
bore no relationship to reality.
40
140540
2440
gerçeklikle hiçbir ilgisi yoktu.
02:23
So I started reading more articles, I started talking to researchers,
41
143780
3496
Böylelikle daha fazla makale okumaya, araştırmacılarla konuşmaya başladım,
02:27
I started talking to doctors,
42
147300
1416
doktorlarla görüşmeye
02:28
and most importantly, I started listening to patients.
43
148740
2760
ve en önemlisi, hastalara kulak vermeye başladım.
02:32
I ended up writing a book based on those conversations,
44
152180
2776
Bu konuşmalara dayanarak bir kitap yazmaya başladım
02:34
and that book really revolved around three surprises --
45
154980
3096
ve aslında bu kitap üç sürprize ilgiliydi --
02:38
surprises to me, anyway.
46
158100
1976
yani benim için sürprizdi.
02:40
One I already alluded to --
47
160100
1536
Birisi belirttiğim gibi --
02:41
that there really are some benefits to medical marijuana.
48
161660
3136
Tıbbi marihuananın gerçekten yararları var.
02:44
Those benefits may not be as huge or as stunning
49
164820
3736
Bu yararlar, tıbbi marihuana savunucularının
02:48
as some of the most avid proponents of medical marijuana
50
168580
2936
inanmamızı istediği kadar büyük veya çarpıcı
02:51
would have us believe,
51
171540
1216
olmayabilirler
02:52
but they are real.
52
172780
1280
ancak gerçekler.
02:54
Surprise number two:
53
174740
1416
İki numaralı sürpriz:
02:56
medical marijuana does have some risks.
54
176180
2696
Tıbbi marihuana bazı riskler taşıyor.
02:58
Those risks may not be as huge and as scary
55
178900
3016
Bu riskler tıbbi marihuanaya karşı olanların
03:01
as some of the opponents of medical marijuana would have us believe,
56
181940
3336
inanmamızı istediği kadar ciddi ve korkutucu olmayabilir
03:05
but they are real risks, nonetheless.
57
185300
2400
ancak bunlar ne yazık ki gerçek riskler.
03:08
But it was the third surprise that was most ...
58
188260
2456
Fakat, en sürpriz dolu olansa üçüncü
03:10
surprising.
59
190740
1456
sürprizdi.
03:12
And that is that a lot of the patients I talked with
60
192220
3016
Görüştüğüm ve iyileşmelerine yardımcı olması için
03:15
who've turned to medical marijuana for help,
61
195260
2696
tıbbi marihuanaya başvuran birçok hasta, tıbbi marihuanın
03:17
weren't turning to medical marijuana because of its benefits
62
197980
2936
faydaları yüzünden ya da risklerinin ve yararlarının
03:20
or the balance of risks and benefits,
63
200940
2016
eşit seviyede olmasından ya da
03:22
or because they thought it was a wonder drug,
64
202980
2376
harika bir ilaç olduğunu düşündüklerinden değil
03:25
but because it gave them control over their illness.
65
205380
3736
kendilerine hastalıklarını kontrol etme imkanı verdiği için başvurdular.
03:29
It let them manage their health
66
209140
2176
Tıbbi marihuana onlara hastalıklarını
03:31
in a way that was productive and efficient
67
211340
3176
verimli, etkili ve aynı zamanda etkin
03:34
and effective and comfortable for them.
68
214540
2560
ve rahat bir şekilde yönetmelerine olanak sağlıyor.
03:38
To show you what I mean, let me tell you about another patient.
69
218020
2976
Daha net açıklamak için başka bir hastadan bahsedeceğim.
Robini ilk tanıdığımda 40'lı yaşlarındaydı.
03:41
Robin was in her early 40s when I met her.
70
221020
2176
03:43
She looked though like she was in her late 60s.
71
223220
3376
Gerçi 60'lı yaşlarının sonlarındaymış gibi görünüyordu.
03:46
She had suffered from rheumatoid arthritis for the last 20 years,
72
226620
3256
Geçtiğimiz 20 yıl eklem iltihabı ile mücadele etmişti,
03:49
her hands were gnarled by arthritis,
73
229900
2416
elleri iltihab nedeniyle şekilsizdi,
03:52
her spine was crooked,
74
232340
1736
omurgası eğriydi,
03:54
she had to rely on a wheelchair to get around.
75
234100
2616
gezinmek için tekerlekli sandalyeye muhtaçtı.
03:56
She looked weak and frail,
76
236740
1616
Zayıf ve çelimsiz görünüyordu
03:58
and I guess physically she probably was,
77
238380
2256
ve sanıyorum fiziksel olarak da öyleydi
04:00
but emotionally, cognitively, psychologically,
78
240660
2976
ama duygusal, bilişsel ve psikolojik olarak
04:03
she was among the toughest people I've ever met.
79
243660
3680
tanıdığım en güçlü insanlardandı.
04:08
And when I sat down next to her
80
248060
1496
Ve Kuzey Kaliforniya'daki
04:09
in a medical marijuana dispensary in Northern California
81
249580
2656
tıbbi marihuana sağlık merkezinde
04:12
to ask her about why she turned to medical marijuana,
82
252260
3416
neden tıbbi marihuanayı seçtiğini, onu nasıl etkilediğini
04:15
what it did for her and how it helped her,
83
255700
2976
ve ona nasıl yardım ettiğini sormak için yanına oturduğumda
04:18
she started out by telling me things
84
258700
1736
bana daha önce de birçok hastamdan
04:20
that I had heard from many patients before.
85
260460
2016
duyduğum şeyleri anlatmaya başladı.
04:22
It helped with her anxiety;
86
262500
1976
Tıbbi marihuana, kaygısına
04:24
it helped with her pain;
87
264500
1376
ve ağrılarına iyi geldi.
04:25
when her pain was better, she slept better.
88
265900
2056
Ağrıları dindiğinde çok daha iyi uyudu.
04:27
And I'd heard all that before.
89
267980
1456
Bunları daha önce duymuştum.
04:29
But then she said something that I'd never heard before,
90
269460
2656
Ama sonra bana daha önce hiç duymadığım bir şey söyledi:
04:32
and that is that it gave her control over her life
91
272140
3776
Tıbbi marihuana ona kendi hayatını ve sağlığını kontrol edebilme imkanını
04:35
and over her health.
92
275940
1696
sunuyordu.
04:37
She could use it when she wanted,
93
277660
2096
Tıbbi marihuanayı istediği zaman,
04:39
in the way that she wanted,
94
279780
1416
istediği şekilde,
04:41
at the dose and frequency that worked for her.
95
281220
2416
kendisine uygun dozda ve sıklıkta kullanabilirdi.
04:43
And if it didn't work for her, then she could make changes.
96
283660
3376
Ve bunlar işe yaramazsa değişiklikler yapabilirdi.
04:47
Everything was up to her.
97
287060
1416
Her şey ona bağlıydı.
04:48
The most important thing she said
98
288500
1696
Söylediği en önemli şey ise:
04:50
was she didn't need anybody else's permission --
99
290220
2656
Ne bir klinik randevusuna, ne bir doktorun reçetesine,
04:52
not a clinic appointment, not a doctor's prescription,
100
292900
2616
ne de bir eczacının raporuna; kimsenin iznine
04:55
not a pharmacist's order.
101
295540
1536
ihtiyaç duymadığıydı.
04:57
It was all up to her.
102
297100
1896
Hepsi kendi kararıydı.
04:59
She was in control.
103
299020
1800
Her şey onun kontrolündeydi.
05:01
And if that seems like a little thing for somebody with chronic illness,
104
301620
3416
Ve bu, kronik bir hasta için küçük bir şey gibi görünüyorsa da,
05:05
it's not -- not at all.
105
305060
1200
değil - hem de hiç değil.
05:07
When we face a chronic serious illness,
106
307100
2176
İster eklem iltihabı, ister deri tüberkülozu,
05:09
whether it's rheumatoid arthritis or lupus or cancer or diabetes,
107
309300
5296
ister kanser, ister şeker hastalığı veya siroz olsun, kronik ciddi bir hastalıkla
05:14
or cirrhosis,
108
314620
1496
karşı karşıya kaldığımız zaman
05:16
we lose control.
109
316140
1816
kontrolü kaybederiz.
05:17
And note what I said: "when," not "if."
110
317980
2536
Dikkat edin: "kalırsak" değil "kaldığımız zaman."
05:20
All of us at some point in our lives will face a chronic serious illness
111
320540
4256
Hepimiz, hayatımızın bir noktasında, kontrolümüzü kaybetmemize neden olan
05:24
that causes us to lose control.
112
324820
2496
kronik, ciddi bir hastalıkla karşılaşacağız.
05:27
We'll see our function decline, some of us will see our cognition decline,
113
327340
3856
Kuvvetten düştüğümüzü göreceğiz, kimimiz idrak yetersizliğiyle karşılaşacak
05:31
we'll be no longer able to care for ourselves,
114
331220
2656
yapmak istediklerimizi yapamayacak,
05:33
to do the things that we want to do.
115
333900
2256
kendimize bakamayacak hale geleceğiz.
05:36
Our bodies will betray us,
116
336180
2096
Vücutlarımız bize ihanet edecek
05:38
and in that process, we'll lose control.
117
338300
2576
ve bu süreçte kontrolü kaybedeceğiz.
05:40
And that's scary.
118
340900
1896
Bu korkunç bir şey.
05:42
Not just scary -- that's frightening,
119
342820
2136
Sadece korkunç da değil-- ürkütücü.
05:44
it's terrifying.
120
344980
1576
Dehşet verici.
05:46
When I talk to my patients, my palliative care patients,
121
346580
2656
Çoğu ölümcül hastalıklara sahip olan
05:49
many of whom are facing illnesses that will end their lives,
122
349260
3896
palyatif bakım hastalarımla görüştüğümde onlar açısından
05:53
they have a lot of be frightened of --
123
353180
2056
korkulacak çok fazla şey olduğunu gördüm--
05:55
pain, nausea, vomiting, constipation, fatigue,
124
355260
3616
ağrı, bulantı, kusma, kabızlık ve yorgunluk
05:58
their impending mortality.
125
358900
1296
yani yaklaşan ölümleri.
06:00
But what scares them more than anything else
126
360220
2576
Ancak onları her şeyden daha fazla korkutan ise
06:02
is this possibility that at some point,
127
362820
2176
bir noktada, yarın ya da
06:05
tomorrow or a month from now,
128
365020
2176
bundan bir ay sonra, sağlıklarının
06:07
they're going to lose control of their health,
129
367220
3136
hayatlarının ve bakımlarının
06:10
of their lives,
130
370380
1616
kontrolünü kaybedecek
06:12
of their healthcare,
131
372020
1376
olmaları ihtimaliydi.
06:13
and they're going to become dependent on others,
132
373420
2496
Ve başkalarına bağımlı hale gelecek olma ihtimali,
06:15
and that's terrifying.
133
375940
1880
işte korkunç olan buydu.
06:18
So it's no wonder really that patients like Robin,
134
378540
3536
Bu yüzden, size biraz önce bahsettiğim,
06:22
who I just told you about,
135
382100
2016
Robin gibi klinikte tanıştığım
06:24
who I met in that clinic,
136
384140
1416
hastaların
06:25
turn to medical marijuana
137
385580
1536
kontrolü sağlamak için
06:27
to try to claw back some semblance of control.
138
387140
3456
tıbbi marihuanaya başvurması şaşılacak bir şey değil.
06:30
How do they do it though?
139
390620
1256
Bunu nasıl başarıyorlar?
06:31
How do these medical marijuana dispensaries --
140
391900
2656
Nasıl oluyor da bu tıbbi marihuana merkezleri
06:34
like the one where I met Robin --
141
394580
1976
- Robin'le tanıştığım merkezde olduğu gibi -
06:36
how do they give patients like Robin back the sort of control that they need?
142
396580
6696
Robin gibi hastalara, ihtiyaç duydukları kontrolü geri veriyorlar?
06:43
And how do they do it
143
403300
1296
Bunu normal hastane
06:44
in a way that mainstream medical hospitals and clinics,
144
404620
4056
ve kliniklerin yapamadığı bir şekilde
06:48
at least for Robin, weren't able to?
145
408700
2336
- en azından Robin için - nasıl yapıyorlar?
06:51
What's their secret?
146
411060
1816
Sırları ne?
06:52
So I decided to find out.
147
412900
2656
Böylece öğrenmeye karar verdim.
06:55
I went to a seedy clinic in Venice Beach in California
148
415580
4136
Kaliforniya Venice Beach'te köhne bir kliniğe gittim
06:59
and got a recommendation
149
419740
1296
ve beni tıbbi marihuana
07:01
that would allow me to be a medical marijuana patient.
150
421060
3536
hastası olarak kabul edebilmeleri için gerekli olan onay belgesini aldım.
07:04
I got a letter of recommendation that would let me buy medical marijuana.
151
424620
4016
Tıbbi marihuana satın almamı sağlayacak tavsiye mektubunu da aldım.
07:08
I got that recommendation illegally,
152
428660
1816
Kaliforniya'da yaşamadığımdan,
07:10
because I'm not a resident of California --
153
430500
2056
bu tavsiyeyi yasa dışı olarak aldığımı da
07:12
I should note that.
154
432580
1216
belirtmek isterim.
07:13
I should also note, for the record,
155
433820
1736
Ayrıca kayıtlara geçsin lütfen:
07:15
that I never used that letter of recommendation to make a purchase,
156
435580
3536
Bu tavsiyeyi, hiçbir zaman satın alma işlemi için kullanmadım
07:19
and to all of you DEA agents out there --
157
439140
2696
çalışmalarını takdir ettiğim tüm narkotik polislerine
07:21
(Laughter)
158
441860
1216
(Gülüşmeler)
07:23
love the work that you're doing,
159
443100
1576
saygıyla beyan etmek isterim.
07:24
keep it up.
160
444700
1216
Sağ olun!
07:25
(Laughter)
161
445940
1016
(Gülüşmeler)
07:26
Even though it didn't let me make a purchase though,
162
446980
2429
Bir şeyler satın almak için kullanmasam da
07:30
that letter was priceless because it let me be a patient.
163
450260
3856
aldığım mektup çok değerliydi çünkü hastaları anlamama olanak sağladı.
07:34
It let me experience what patients like Robin experience
164
454140
4216
Robin gibi hastaların tıbbi marihuana dispanserine gittiklerinde
07:38
when they go to a medical marijuana dispensary.
165
458380
3016
yaşadıklarını görmeme izin verdi.
07:41
And what I experienced --
166
461420
1416
Ve benim gördüklerim,
07:42
what they experience every day,
167
462860
2216
Robin gibi yüz binlerce insanın
07:45
hundreds of thousands of people like Robin --
168
465100
3456
her gün başından geçen olaylar
07:48
was really amazing.
169
468580
2216
inanılmaz bir tecrübeydi.
07:50
I walked into the clinic,
170
470820
1256
Ziyaret ettiğim birçok
07:52
and from the moment that I entered many of these clinics and dispensaries,
171
472100
3656
kliniğin ve sağlık merkezinin
özellikle oraya adım attığım andan itibaren benim için
07:55
I felt like that dispensary, that clinic,
172
475780
2576
07:58
was there for me.
173
478380
1640
orada olduğunu hissettim.
08:00
There were questions at the outset about who I am,
174
480700
2896
Başlangıçta kim olduğum,
08:03
what kind of work I do,
175
483620
1856
ne tür bir iş yaptığım,
08:05
what my goals are in looking for a medical marijuana prescription,
176
485500
4056
tıbbi marihuana reçetesi veya mahsül aramamdaki
08:09
or product,
177
489580
2816
asıl amacımın ne olduğu,
08:12
what my goals are, what my preferences are,
178
492420
2376
hedeflerim, tercihlerim,
08:14
what my hopes are,
179
494820
1256
beklentilerim, düşüncelerim
08:16
how do I think, how do I hope this might help me,
180
496100
2656
nasıl bir beklenti içerisinde olduğum ve çekincelerim
08:18
what am I afraid of.
181
498780
1616
hakkında sorular soruluyordu.
08:20
These are the sorts of questions
182
500420
1576
Bunlar Robin ve
08:22
that patients like Robin get asked all the time.
183
502020
2456
benzer hastalara sıkça sorulan türden sorulardı.
08:24
These are the sorts of questions that make me confident
184
504500
2936
Bu tarz sorular bana her zaman konuştuğum insanların
08:27
that the person I'm talking with really has my best interests at heart
185
507460
3656
benim iyiliğimi istedikleri ve beni gerçekten tanımak istedikleri
08:31
and wants to get to know me.
186
511140
1680
hissini uyandırıyor.
08:34
The second thing I learned in those clinics
187
514020
2696
Bu kliniklerde öğrendiğim ikinci şey ise
08:36
is the availability of education.
188
516740
2176
bilginin ulaşılabilirliği oldu.
08:38
Education from the folks behind the counter,
189
518940
2816
Hem çalışanlardan
08:41
but also education from folks in the waiting room.
190
521780
3216
hem de bekleme odasındaki insanlardan aldığım bilgi.
08:45
People I met were more than happy, as I was sitting next to them --
191
525020
3536
Robin gibi tanıştığım diğer insanlar, yanlarına oturduğumda
08:48
people like Robin --
192
528580
1255
kim oldukları,
08:49
to tell me about who they are, why they use medical marijuana,
193
529859
3777
neden tıbbi marihuana kullandıkları,
08:53
what helps them, how it helps them,
194
533660
2216
onlara neyin, nasıl yardımcı olduğu hakkında
08:55
and to give me advice and suggestions.
195
535900
1936
konuşmaktan büyük keyif duyuyorlardı.
08:57
Those waiting rooms really are a hive of interaction, advice and support.
196
537860
5640
Bu bekleme odaları gerçekten tam bir etkileşim, tavsiye ve destek yuvası.
09:04
And third, the folks behind the counter.
197
544460
2256
Ve üçüncü olarak ise çalışanlar.
09:06
I was amazed at how willing those people were
198
546740
3376
Bu insanların hiç bir kazanç sağlamadan
09:10
to spend sometimes an hour or more talking me through the nuances
199
550140
4536
benimle gerçekten istedikleri için saatlerce ve ayrıntılı olarak
09:14
of this strain versus that strain,
200
554700
2056
hangi türün neye iyi geleceği,
09:16
smoking versus vaporizing,
201
556780
1696
duman şeklinde mi buhar olarak mı,
09:18
edibles versus tinctures --
202
558500
1736
yenilebilir şeylerle mi yoksa
09:20
all, remember, without me making any purchase whatsoever.
203
560260
3760
sıvı olarak mı alınacağı gibi konularda konuşmaları beni hayrete düşürmüştü.
09:25
Think about the last time you went to any hospital or clinic
204
565060
3816
Bir hastane veya kliniğe en son ne zaman gitmiş olduğunuzu
09:28
and the last time anybody spent an hour explaining those sorts of things to you.
205
568900
4800
ve bu tarz şeyleri en son ne zaman birinin size açıkladığını düşünün.
09:34
The fact that patients like Robin are going to these clinics,
206
574500
3616
Robin gibi hastaların bu tarz klinik ve sağlık merkezlerine giderek
09:38
are going to these dispensaries
207
578140
1576
bu tarz kişisel bakım,
09:39
and getting that sort of personalized attention
208
579740
2936
eğitim ve hizmet talep etmeleri
09:42
and education and service,
209
582700
1856
tüm sağlık hizmetleri
09:44
really should be a wake-up call to the healthcare system.
210
584580
3416
ve kuruluşları için bir uyarı olmalıdır.
09:48
People like Robin are turning away from mainstream medicine,
211
588020
2976
Robin gibi insanların genel tedaviden uzaklaşarak
09:51
turning to medical marijuana dispensaries
212
591020
2336
tıbbi marihuana merkezlerine yönelmelerinin sebebi
09:53
because those dispensaries are giving them what they need.
213
593380
3880
bu merkezlerin onların ihtiyaçlarını karşılamasıdır.
09:58
If that's a wake-up call to the medical establishment,
214
598260
2576
Bunlar, sağlık merkezlerine bir uyarı olduğu gibi
10:00
it's a wake-up call that many of my colleagues are either not hearing
215
600860
3776
duymayan ya da duymak istemeyen meslektaşlarım için de
10:04
or not wanting to hear.
216
604660
1720
bir çağrıdır.
10:07
When I talk to my colleagues, physicians in particular,
217
607060
2736
Meslektaşlarımla, özellikle de doktorlarla tıbbi marihuana
10:09
about medical marijuana,
218
609820
1336
ile ilgili görüştüğümde,
10:11
they say, "Oh, we need more evidence.
219
611180
2656
"Daha çok kanıta ihtiyacımız var. Yararları daha fazla
10:13
We need more research into benefits, we need more evidence about risks."
220
613860
3960
araştırmalı ve risklere dair daha çok çok bulgu olması gerekli." dediler.
10:18
And you know what? They're right.
221
618420
1856
Ve biliyor musunuz? Haklılar.
10:20
They're absolutely right.
222
620300
1256
Kesinlikle haklılar.
10:21
We do need much more evidence about the benefits of medical marijuana.
223
621580
4176
Tıbbi marihuananın faydaları hakkında çok daha fazla kanıta ihtiyacımız var.
10:25
We also need to ask the federal government to reschedule marijuana to Schedule II,
224
625780
5376
Devletin, marihuananın uyuşturucu olarak sınıflandırılmasını gözden geçirmesini
10:31
or to deschedule it entirely to make that research possible.
225
631180
3560
veya araştırmaları mümkün kılmak için tamamen kaldırmasını talep etmeliyiz.
10:35
We also need more research into medical marijuana's risks.
226
635580
3656
Tıbbi marihuananın riskleri konusunda daha fazla araştırmaya ihtiyacımız var.
10:39
Medical marijuana's risks --
227
639260
1376
Tıbbi marihuananın riskleri
10:40
we know a lot about the risks of recreational use,
228
640660
2376
keyif verici kullanımının riskleriyle ilgili
10:43
we know next to nothing about the risks of medical marijuana.
229
643060
2896
çok şey bilsek de tıbbi kullanıma dair bildiğimiz bir şey yok.
10:45
So we absolutely do need research,
230
645980
2576
Dolayısıyla mutlaka araştırma yapmamız gerekiyor,
10:48
but to say that we need research
231
648580
2336
ama araştırmaya ihtiyacımız var demek
10:50
and not that we need to make any changes now
232
650940
3056
ve şimdi hiçbir değişiklik yapmamak
10:54
is to miss the point entirely.
233
654020
1936
konuyu tamamen yanlış anlamaktır.
10:55
People like Robin aren't seeking out medical marijuana
234
655980
2576
Robin gibi insanların tıbbi marihuanayı seçme nedeni
10:58
because they think it's a wonder drug,
235
658580
1856
mucize bir ilaç olduğunu düşünmeleri
11:00
or because they think it's entirely risk-free.
236
660460
2736
ya da tamamen risksiz olduğunu düşünmeleri değildir.
11:03
They seek it out because the context in which it's delivered and administered
237
663220
4656
Bunun nedeni tıbbi marihuananın alınması, uygulanması ve kullanılmasının
11:07
and used,
238
667900
1216
bütün bu sürecin, onlara
11:09
gives them the sort of control they need over their lives.
239
669140
3536
hayatlarının kontrolünün kendilerinde olduğu duygusunu sağlamasıdır.
11:12
And that's a wake-up call we really need to pay attention to.
240
672700
3040
Bu bizim gerçekten dikkate almamız gereken bir çağrıdır.
11:16
The good news though is that there are lessons we can learn today
241
676860
3736
Yine de iyi haber bugün tıbbi marihuana merkezlerinden
11:20
from those medical marijuana dispensaries.
242
680620
2976
alacağımız dersler var.
11:23
And those are lessons we really should learn.
243
683620
2136
Bunlar gerçekten almamız gereken dersler.
11:25
These are often small, mom-and-pop operations
244
685780
2736
Bunlar genelde tıbbi eğitim almamış kişiler tarafından
11:28
run by people with no medical training.
245
688540
2456
çalıştırılan küçük, aile işletmeleri tarzı yerler.
11:31
And while it's embarrassing to think
246
691020
2576
Bu klinik ve dispanserlerin çoğunun,
11:33
that many of these clinics and dispensaries are providing services
247
693620
4056
milyar dolarlık sağlık sistemlerinin yapmadığı şekilde hizmet ve destek
11:37
and support and meeting patients' needs
248
697700
2376
sağlıyor ve hastaların ihtiyaçlarını karşılıyor
11:40
in ways that billion-dollar healthcare systems aren't --
249
700100
4016
olduğunu düşünmek utanç verici olsa da
11:44
we should be embarrassed by that --
250
704140
1696
- bu durumdan utanç duymalıyız -
11:45
but we can also learn from that.
251
705860
1896
ancak ayrıca ders de çıkarabiliriz.
11:47
And there are probably three lessons at least
252
707780
2136
Ve muhtemelen bu küçük dispanserlerden
11:49
that we can learn from those small dispensaries.
253
709940
2240
öğrenebileceğimiz en az üç ders var.
11:52
One: we need to find ways to give patients more control
254
712660
3656
Bir: hastalarımıza daha çok kontrol vermenin yollarını bulmalıyız,
11:56
in small but important ways.
255
716340
2016
bunlar küçük ama önemli şeyler.
11:58
How to interact with healthcare providers,
256
718380
2056
Sağlık çalışanlarıyla ne şekilde,
12:00
when to interact with healthcare providers,
257
720460
2176
ne zaman etkileşim kuracakları,
12:02
how to use medications in ways that work for them.
258
722660
3616
ilaçları kendilerine iyi gelecek şekilde nasıl kullanacakları gibi.
12:06
In my own practice,
259
726300
1216
Kendi uygulamamda,
12:07
I've gotten much more creative and flexible
260
727540
2736
hastalarımın kendi semptomlarını yönetmek için ilaçlarını
12:10
in supporting my patients in using drugs safely
261
730300
3136
ihtiyatlı bir şekilde kullanmalarını desteklemek konusunda
12:13
to manage their symptoms --
262
733460
1496
çok daha yaratıcı ve esnek
12:14
with the emphasis on safely.
263
734980
1376
bir tavır takındım.
12:16
Many of the drugs I prescribe are drugs like opioids or benzodiazepines
264
736380
4456
Yazdığım ilaçların çoğu opioidler ya da benzodiazepinler gibi
12:20
which can be dangerous if overused.
265
740860
2776
fazla kullanıldığında tehlikeli olabilecek ilaçlar.
12:23
But here's the point.
266
743660
1216
Ama önemli olan şu:
12:24
They can be dangerous if they're overused,
267
744900
2056
Fazla kullanımda tehlikeli olabilen bu ilaçlar
12:26
but they can also be ineffective if they're not used in a way
268
746980
2896
hastanın istek ve ihtiyaçlarına uygun bir şekilde kullanılmazlarsa da
12:29
that's consistent with what patients want and need.
269
749900
2656
etkisiz olabiliyorlar.
12:32
So that flexibility, if it's delivered safely,
270
752580
3216
Yani esneklik güvenli bir şekilde sağlanırsa,
12:35
can be extraordinarily valuable for patients and their families.
271
755820
3096
hastalar ve aileleri için fevkalade değerli olabilir.
12:38
That's number one.
272
758940
1216
Bu ilkiydi.
12:40
Number two: education.
273
760180
2016
İkincisi: eğitim.
12:42
Huge opportunities
274
762220
1216
Büyük olanaklar var,
12:43
to learn from some of the tricks of those medical marijuana dispensaries
275
763460
3456
tıbbi marihuana dispanserlerinin yöntemlerinden öğrenilecek çok şey var
12:46
to provide more education
276
766940
1376
daha çok eğitim sağlayan
12:48
that doesn't require a lot of physician time necessarily,
277
768340
2736
doktorun çok fazla zaman harcaması,
12:51
or any physician time,
278
771100
1736
hiç zaman harcaması gerekmeden
12:52
but opportunities to learn about what medications we're using
279
772860
4376
hangi ilaçları neden kullandığımızla ilgili bir şeyler
12:57
and why,
280
777260
1216
öğrenme olanağı
12:58
prognoses, trajectories of illness,
281
778500
2056
hastalığın seyri ve izleyeceği yolu
13:00
and most importantly,
282
780580
1216
ve en önemlisi,
13:01
opportunities for patients to learn from each other.
283
781820
2736
hastaların birbirlerinden bir şeyler öğrenme olanağı.
13:04
How can we replicate what goes on
284
784580
1936
Bu klinik ve tıbbi bekleme salonlarında
13:06
in those clinic and medical dispensary waiting rooms?
285
786540
3416
olan bitenleri nasıl uygulayabiliriz?
13:09
How patients learn from each other, how people share with each other.
286
789980
3680
Hastaların birbirinden öğrenim ve paylaşım şekillerini.
13:14
And last but not least,
287
794300
1376
Sonuncusu ama en önemlisi,
13:15
putting patients first the way those medical marijuana dispensaries do,
288
795700
4056
hastaları bu tıbbi marihuana dispanserleri gibi birinci sıraya koymak,
13:19
making patients feel legitimately like what they want,
289
799780
4816
onların nasıl isterlerse, nasıl hissetmeye ihtiyaçları varsa o şekilde
13:24
what they need,
290
804620
1256
hissetmelerini sağlamak
13:25
is why, as healthcare providers,
291
805900
1696
sağlık çalışanları olarak bizlerin,
13:27
we're here.
292
807620
1200
burada olma nedenimiz.
13:29
Asking patients about their hopes, their fears, their goals and preferences.
293
809460
4216
Onlara umutlarını, korkularını, amaçlarını ve tercihlerini sormak.
13:33
As a palliative care provider,
294
813700
1456
Palyatif bakım doktoru olarak
13:35
I ask all my patients what they're hoping for and what they're afraid of.
295
815180
3520
bütün hastalarıma umutlarını ve korkularını sorarım.
13:39
But here's the thing.
296
819380
1256
Ancak şöyle bir şey var.
13:40
Patients shouldn't have to wait until they're chronically seriously ill,
297
820660
3496
Hastalar bunun için kronik ciddi bir şekilde hasta olmayı,
13:44
often near the end of life,
298
824180
1816
sona yakın olmayı beklememeli,
13:46
they shouldn't have to wait until they're seeing a physician like me
299
826020
4296
benim gibi bir doktorla görüşmeyi beklemek zorunda olmamalı.
13:50
before somebody asks them,
300
830340
1736
Onlara sorulacak:
13:52
"What are you hoping for?"
301
832100
1256
''Neler umut ediyorsun?''
13:53
"What are you afraid of?"
302
833380
1256
" Nelerden korkuyorsun?"
13:54
That should be baked into the way that healthcare is delivered.
303
834660
3400
gibi sorular sağlık hizmetine dahil olmalı.
13:59
We can do this --
304
839540
1456
Yapabiliriz--
14:01
we really can.
305
841020
1216
Gerçekten başarabiliriz.
14:02
Medical marijuana dispensaries and clinics all across the country
306
842260
3376
Ülkenin dört bir yanındaki tıbbi marihuana merkezleri ve klinikler
14:05
are figuring this out.
307
845660
1776
bunu bir şekilde çözüyorlar.
14:07
They're figuring this out
308
847460
1256
Bunu yaygın sağlık sistemlerinin
14:08
in ways that larger, more mainstream health systems are years behind.
309
848740
5496
yıllarca geri olduğu yöntemlerle çözüyorlar.
14:14
But we can learn from them,
310
854260
1376
Ancak onlardan öğrenebiliriz
14:15
and we have to learn from them.
311
855660
1536
ve öğrenmek zorundayız da.
14:17
All we have to do is swallow our pride --
312
857220
2336
Tek Yapmamız gereken gururu kenara bırakmak --
14:19
put aside the thought for a minute
313
859580
1656
şu düşünceyi bir dakikalığına kenara bırakmalıyız:
14:21
that because we have lots of letters after our name,
314
861260
2496
adımızın önünde bir sürü sözcük olduğu için,
14:23
because we're experts,
315
863780
1256
ya da uzman veya
14:25
because we're chief medical officers of a large healthcare system,
316
865060
3136
büyük bir sağlık sisteminin baş tabibi olduğumuz için,
14:28
we know all there is to know about how to meet patients' needs.
317
868220
4176
hastalarımızın ihtiyaçlarını karşılamak için bilinmesi gereken her şeyi biliriz.
14:32
We need to swallow our pride.
318
872420
1416
Gururu bırakmalıyız.
14:33
We need to go visit a few medical marijuana dispensaries.
319
873860
3056
Gidip bir kaç tıbbi marihuana merkezini ziyaret etmeliyiz.
14:36
We need to figure out what they're doing.
320
876940
1976
Ne yaptıklarını anlamaya çalışmalıyız.
14:38
We need to figure out why so many patients like Robin
321
878940
2576
Robin gibi pek çok hastanın
14:41
are leaving our mainstream medical clinics
322
881540
2176
neden tıbbi klinikleri terk edip, onun yerine
14:43
and going to these medical marijuana dispensaries instead.
323
883740
3376
bu tip tıbbi marihuana dispanserlerine gittiklerini anlamalıyız.
14:47
We need to figure out what their tricks are,
324
887140
2096
Onların yöntemlerini ve araçlarını
14:49
what their tools are,
325
889260
1256
anlamamız gerekiyor
14:50
and we need to learn from them.
326
890540
2136
ve onlardan bir şeyler öğrenmeliyiz.
14:52
If we do,
327
892700
1256
Eğer bunu başarırsak,
14:53
and I think we can, and I absolutely think we have to,
328
893980
2936
ki bence yapabiliriz ve aslında kesinlikle yapmalıyız da,
14:56
we can guarantee all of our patients will have a much better experience.
329
896940
3400
tüm hastalarımızın çok daha iyi bir yaşantısı olmasını sağlayabiliriz.
15:00
Thank you.
330
900860
1216
Teşekkürler.
15:02
(Applause)
331
902100
3400
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7