How to Build Democracy — in an Authoritarian Country | Tessza Udvarhelyi | TED

38,305 views ・ 2024-01-11

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Aiwen Han 校对人员: Sue Lu
00:04
What does living in an authoritarian country
0
4042
2794
生活在专制国家
00:06
and a frog have in common?
1
6878
2127
与青蛙有什么共同点?
00:09
I'm sure you've heard about the metaphor of the boiling frog
2
9923
2836
我敢肯定你听说过煮青蛙的比喻,
00:12
that gets slowly cooked until it dies without even noticing.
3
12759
3378
它在不知觉的情况下被慢慢煮死。
00:16
Well, this is what Hungary has felt like for the past 13 years.
4
16846
4338
这就是匈牙利在过去 13 年中的感受。
00:21
After 40 years of state socialism,
5
21935
2252
在经历了40 年的国家社会主义之后,
00:24
we started out with a lukewarm democracy in the 1990s.
6
24187
3545
我们在 90 年代建立了 不冷不热的民主。
00:28
It was not a democratic paradise,
7
28024
1794
它不是民主天堂,
00:29
but it was a more or less functioning democracy.
8
29859
2628
但是一个或多或少可以运转的民主。
00:32
In 2010, a right-wing government came to power,
9
32904
3003
2010 年,右翼政府上台,
00:35
and they have been elected three more times since then.
10
35949
3295
之后又当选了三次。
00:39
This government has taken the most dangerous aspects of our culture
11
39661
3921
这个政府把我们文化中最危险的方面
00:43
and made them the main pillars of their politics:
12
43582
2669
当作其政治的主要支柱:
00:46
nationalism, racism, homophobia,
13
46585
4045
民族主义、种族主义、同性恋恐惧症、
00:50
a disdain for poor people
14
50630
1961
对穷人的蔑视
00:52
and the general fear and suspicion of "others."
15
52632
2962
以及对 “他人”的普遍恐惧和怀疑。
00:56
Today, Hungary is in the gray zone between a dictatorship and a democracy.
16
56428
4796
今天,匈牙利处于独裁和 民主之间的灰色地带。
01:02
This did not happen overnight.
17
62392
1960
这不是一夜之间发生的。
01:04
The heat was turned up under us slowly, but with a very firm hand.
18
64394
4254
如青蛙,‘煮’我们的热度被缓慢升高, 而一只强硬的手操纵着这一切。
01:08
I can't count how many times I have heard people say,
19
68982
3587
我无数次听到人们说,
01:12
"They will not go that far.
20
72569
1501
”他们不会走那么远。
01:14
This will never happen."
21
74112
1710
这永远不会发生。”
01:16
We said this before they made homelessness a crime in the Constitution.
22
76656
4004
他们在《宪法》中将无家 可归定为犯罪之前,大家就说过这句话。
01:21
We said this before they passed
23
81494
1836
不仅如此,他们还通过了
01:23
one of the most anti-worker labor laws of Europe, nicknamed the "slave law,"
24
83371
4046
欧洲最不利于工人的 劳动法之一,昵称为“奴隶法”,
01:27
which allows an extreme exploitation of workers.
25
87459
2961
允许对工人进行极端剥削。
01:30
We said this before they turned our LGBTQ friends and family into internal enemies,
26
90795
5381
他们还将我们的LGBTQ 朋友和家人变成内部敌人,
01:36
reduced same-sex couples to second-class citizens,
27
96217
3337
将同性伴侣降为二等公民,
01:39
and banned sexual education from schools
28
99554
2544
并禁止学校进行性教育,
01:42
in the name of protecting children from pedophilia.
29
102140
3086
用的借口是保护儿童免受恋童癖者伤害。
01:45
And we also said this before they fired,
30
105894
2335
我们继续自说自话,无视他们的行为——
01:48
censored and intimidated teachers
31
108271
2294
解雇、审查和恐吓教师,
01:50
for telling the truth about their wages and working conditions
32
110565
3170
不让他们说出自己的薪资和工作条件;
01:53
and teargassed high-school students
33
113735
1919
对高中生使用催泪弹,
01:55
for protesting for quality education.
34
115654
2419
不让他们为优质教育抗争。
01:58
But in the end, all of these things and many more have all happened.
35
118657
3962
最终,所有这些 以及更多的不幸事件都发生了。
02:04
Hungary is not the worst country in the world.
36
124162
2377
匈牙利不是世界上最糟的国家,
02:07
It's a member of the European Union.
37
127040
1960
它是欧盟的成员国,
02:09
It's considered a high-income economy.
38
129042
2336
被认为是高收入经济体。
02:11
It has regular elections,
39
131419
2461
它定期举行选举,
02:13
and it still has some independent media.
40
133880
2669
而且仍有一些独立的媒体。
02:17
But it's definitely authoritarian
41
137342
1752
但是,它肯定是一个专制体
02:19
when it comes to how the government relates to the people
42
139094
3086
就政府与人民的关系,
02:22
and how most people relate to the government.
43
142180
2586
以及大多数人与政府的关系而言。
02:25
A lot of people give up and leave our country
44
145642
2753
许多人放弃并离开我们的国家,
02:28
not only for economic, but also for political reasons.
45
148395
3837
不仅是出于经济原因,也出于政治原因。
02:33
I also often get the question, "Why are you still here?"
46
153233
3170
我还经常被问到“你为什么还在这里?”
02:36
But my answer is very easy.
47
156986
1794
我的答案很简单,
02:38
This is my home.
48
158780
1418
这是我的家,
02:40
This is where I belong.
49
160240
1668
我的归属。
02:41
This is where I was fighting for social justice and democracy
50
161908
3378
这是我为社会正义和民主而战的地方,
02:45
before this regime came to power,
51
165328
1960
在这个政权上台前我就在这里了。
02:47
and this is where I will continue to work
52
167330
1960
我将继续在这里为同样的目标而战,
02:49
for the very same things after they are long gone.
53
169332
3212
即便该政权早已成过去式。
02:53
If you ask government propaganda about me,
54
173461
2670
如果你问该政府对我的丑化宣传,
02:56
I'm a public enemy and the foreign agent who is trying to destroy Hungary.
55
176172
4630
他们将我刻画成一个公敌, 一个试图摧毁匈牙利的外国特工。
03:00
This is why they have been harassing,
56
180802
2085
这就是为什么他们一直在骚扰、
03:02
smearing and targeting me over the past 10 years.
57
182887
3420
抹黑和打击我, 过去十年一直如此。
03:06
If you ask me about the government,
58
186808
2169
如果你问我这个政府如何,
03:08
they are a bump in the road.
59
188977
1835
他们就是个道路上的障碍,
03:10
A Himalaya-size bump,
60
190854
1376
如喜马拉雅山般巨大,
03:12
but one that we will definitely overcome.
61
192272
2461
但我们一定会克服的。
03:16
And I want to stop for a moment here.
62
196067
1794
我想在这里说明一下。
03:17
I'm not talking about my country to make you feel sorry for us.
63
197861
4421
我谈论我的国家不是让你为我们难过。
03:22
Instead, I would like you to think about the place where you live.
64
202782
3671
相反,我想让你思考一下你住的地方。
03:26
Do you have a say in how things are happening there?
65
206453
2669
你对那里发生的事情有发言权吗?
03:30
Do you feel you have power?
66
210165
1710
你觉得自己有权力吗?
03:32
And I'm not asking you if you can vote or if you have a constitution,
67
212459
4254
我不是问你能否投票或是否有宪法,
03:36
because we have both and we still don't have democracy.
68
216755
3503
因为我们两者兼而有之,却仍无民主。
03:40
What I'm asking you is whether it's ever possible
69
220592
2836
我要问的是,你们是否有可能
03:43
to achieve change from below.
70
223470
2210
从下至上实现变革。
03:45
Democracy is not a noun, but a verb.
71
225722
2169
民主不是名词,而是动词。
03:47
It only exists if we do it.
72
227932
1794
只有我们实践民主,民主才会存在。
03:50
This is the slogan of the School of Public Life,
73
230143
2252
这是公共生活学院的口号,
03:52
an activist school that I co-founded.
74
232437
2002
学院是我与人创立的激进主义者学校。
03:54
In this school, we believe that democracy is not about consent, but about dissent.
75
234439
5172
在这里,我们相信民主 不在于同意而在于异议。
03:59
It's not about being a big, happy family
76
239652
2086
不在于要成为一个幸福大家庭,
04:01
where everyone loves and agrees with each other.
77
241780
2627
每个人都彼此相爱和认同。
04:04
If there is conflict, struggle and change,
78
244824
2544
如果这里有冲突、挣扎和变革,
04:07
there is a space for democracy to exist.
79
247410
2378
那就证明这里有民主存在的空间。
04:09
It's always in the making, and we are the ones making it.
80
249829
3712
它一直在形成中,而我们就是其促成者。
04:14
When I go abroad and tell people that I'm from Hungary,
81
254876
3629
当我在国外告诉别人我来自匈牙利时,
04:18
I get some sad looks.
82
258546
1835
我会看到一些遗憾的表情,
04:21
And the question,
83
261341
1334
并面对一个问题:
04:22
"Oh what's the name of your dictator again?"
84
262717
2336
“哦,你们的独裁者叫什么名字?”
04:25
(Laughter)
85
265053
1251
(笑声)
04:26
And yes, our Prime Minister has become a symbol of anti-democratic leadership.
86
266304
4880
我们的总理已经成为反民主领导的象征。
04:31
But there is also another Hungary.
87
271184
2127
但是还有另一个匈牙利。
04:33
This Hungary is hardly visible to the outside world.
88
273686
2670
外界几乎看不到这个匈牙利。
04:36
And you may never read about us in The New York Times,
89
276356
2711
《纽约时报》上读不到关于我们的文章,
04:39
but it's there
90
279108
1293
但它确实存在,
04:40
and it's made up of many, many people and organizations
91
280443
3087
由许多人群和组织构成,
04:43
working for social justice, environmental justice,
92
283530
3086
致力于改善社会正义、环境平等、
04:46
workers' rights and quality public services,
93
286658
3128
工人权利和优质公共服务,
04:49
among many other things.
94
289786
1668
以及其它很多领域。
04:52
In fact, many Hungarians are not aware of this other side of Hungary.
95
292288
5172
许多匈牙利人并不知道匈牙利的这一面。
04:57
And this, I believe, is a real obstacle to change.
96
297460
3379
我相信,这是变革的真正障碍。
05:00
What you see around us as your reality determines what you believe is possible.
97
300880
4755
你看到的眼前现实 决定你相信什么是可能的。
05:05
If you only see fear and passivity,
98
305677
2502
如果你只看到恐惧和被动,
05:08
you will not be able to imagine anything beyond that.
99
308221
3170
你将无法想象除此之外的任何事情。
05:11
But if you experience alternatives to social and political oppression,
100
311432
4338
但是,如果你经历了 社会和政治压迫之外的其他情形,
05:15
you will be able to not only imagine,
101
315812
1877
你不仅可以想象,
05:17
but create a different future for all of us.
102
317689
2586
还可以为所有人创造一个不同的未来。
05:21
Let me give you an example of this other Hungary
103
321526
2294
让我举个另一个匈牙利的例子,
05:23
that's especially close to my heart.
104
323820
2085
是我非常关注的一个问题。
05:26
"The City Is for All" is a pioneer of the Hungarian housing movement,
105
326364
3795
“人人共享城市” 是匈牙利住房运动先驱,
05:30
where homeless people and their housed allies
106
330159
2336
无家可归者及其安置盟友
05:32
work together for housing justice.
107
332537
2419
共同努力争取住房公正。
05:34
What makes this group really special
108
334956
1877
这个小组之所以与众不同,
05:36
is that it takes the message
109
336875
1376
是因为它非常认真地传递以下信息:
05:38
"don't talk about us, talk with us" extremely seriously.
110
338251
4004
“别只说不做,和我们一起行动吧”。
05:42
In this group, many homeless people gained back their self-confidence,
111
342255
3712
这个团体让许多无家可归者恢复了自信、
05:45
sense of belonging and political identity,
112
345967
3045
归属感和政治认同感,
05:49
all of which are essential for all of us to exercise our rights as citizens.
113
349012
4963
而这些对我们行使公民权至关重要。
05:54
In this group, people like my friends Gyula, Jutka,
114
354976
5589
这个团体让我的朋友久拉、尤特卡、
06:00
Jani and Erika have all become movement leaders,
115
360607
3586
贾尼和埃里卡这样的人成长为运动领袖,
06:04
even as they were living in self-made shacks, homeless shelters,
116
364235
4254
哪怕他们当时是住在自制棚屋、 无家可归者收容所、
06:08
rented rooms or even on the street.
117
368489
2962
租赁房、甚至大街上。
06:12
And most importantly to me,
118
372118
1293
对我来说最重要的是,
06:13
this is also the community where my own political journey started.
119
373411
3462
这也是我政治生涯开始的地方。
06:17
In 2011, activists of The City Is for All occupied the mayor's office
120
377999
4338
2011 年,“人人共享城市” 的 活动积极分子占领了布达佩斯
06:22
of the 8th district of Budapest.
121
382337
1918
第八区的市长办公室。
06:24
With this city,
122
384756
1168
我们通过这次占领,
06:25
we tried to stop the violent criminalization of homelessness
123
385924
3420
试图阻止政府首席反无家可归者战略家
06:29
by the chief anti-homeless strategist of the government,
124
389385
2878
将无家可归者粗暴定罪,
06:32
who also happened to be the mayor of the district at the time.
125
392305
4254
他当时也恰好是该区的市长。
06:37
I was one of the organizers of this protest, and in the end,
126
397268
2836
我是这次抗议活动的组织者之一,最后,
06:40
we were all dragged out of the building by the police.
127
400104
2545
我们都被警察拖出了大楼。
06:43
With a very unexpected turn of events,
128
403775
2502
世事变幻莫测,
06:46
today, I work in the very same building
129
406277
2628
今天,我就在这同一栋大楼里工作,
06:48
that we had occupied more than ten years ago.
130
408947
2794
这栋十多年前我们占领过的大楼。
06:51
I walk the same corridors,
131
411741
1710
我走在同样的走廊里,
06:53
and I have meetings in the mayor's office.
132
413493
2544
也会在那个市长办公室开会。
06:56
But how is this possible, how did this happen?
133
416079
2544
这是怎么回事呢?
06:58
In 2019, a progressive candidate
134
418998
3045
2019 年,一位激进的候选人,
07:02
from a local grassroots organization challenged the anti-poor mayor
135
422085
3879
从当地基层组织脱颖而出,在地方选举中
07:05
in the local elections.
136
425964
1668
挑战了敌视穷人的市长。
07:07
And to everybody's biggest surprise, including our own,
137
427674
3461
令所有人包括我们自己无比惊讶的是,
07:11
he won.
138
431177
1210
他赢了。
07:12
I was on the mayor's team,
139
432720
1418
我曾是市长团队的一员,
07:14
and today I work with him as the head of the Office of Community Participation.
140
434138
5172
现在担任社区参与办公室的负责人。
07:20
(Applause)
141
440395
4212
(掌声)
07:24
The mission of this office is to create a new relationship
142
444649
3712
该办公室的使命是在市政当局和居民之间
07:28
between the municipality and local residents.
143
448403
2836
建立一种新的关系。
07:31
A relationship based on mutual trust,
144
451239
2294
一种基于相互信任、
07:33
power sharing and respect.
145
453533
2419
权力共享和尊重的关系。
07:35
This is the complete opposite of what the central government is doing.
146
455994
3753
这与中央政府的所作所为完全相反。
07:40
Let me give you an example of this new relationship.
147
460123
3003
让我举一个新关系的例子。
07:44
In our district, there is a small community garden.
148
464293
3170
在我们区,有一个小型社区花园。
07:47
A year ago, it was surrounded by a fence
149
467505
2294
一年前,它被围栏围着,
07:49
and there were plans to build a luxury condo there.
150
469841
2711
有计划准备在那建造一套豪华公寓。
07:53
Everybody thought that it was private property
151
473011
2168
大家都以为它是私人物业,
07:55
because of the fence.
152
475179
1335
由于有那圈围栏。
07:56
But then came a group of active citizens
153
476514
1919
但是随后出现了一群活跃的市民,
07:58
who discovered that the fence had been built illegally.
154
478474
2920
他们发现围栏是非法建造的,
08:01
They started to lobby the municipality to pull the fence down
155
481436
3169
于是开始游说市政当局拆除围栏,
08:04
and give the land back to the public.
156
484647
1794
将土地归还给公众。
08:06
They were adamant and, from a bureaucratic point of view,
157
486733
3169
他们很坚决,从官僚主义角度来看,
08:09
really annoying.
158
489902
1168
真的很烦人。
08:11
But in the end, they reached their goal.
159
491112
2753
但最终,他们达到了目的。
08:14
The fence was pulled down,
160
494449
1751
围栏被拆除,
08:16
they created a garden
161
496242
1460
他们建造了一个花园,
08:17
which is now sustained by local neighborhood residents.
162
497702
2836
现在由当地社区居民维护着。
08:21
This is a very small everyday example, and this is exactly my point.
163
501080
4380
这个极平常的例子,正好说明我的观点。
08:25
Democracy emerges out of the everyday struggle that we call politics.
164
505460
5130
民主源于我们称之为政治的日常斗争。
08:30
It's created both from above and from below.
165
510631
3712
它既是自上而下,也是自下而上。
08:34
Those in power have to be open, responsive and responsible.
166
514343
5047
掌权者必须开放、积极响应和承担责任。
08:39
People, on the other hand, have to be smart, organized
167
519390
3629
另一方面,大众必须保持敏锐、有条理,
08:43
and focused on getting what they need.
168
523061
2585
专注于获取其所需。
08:45
This is exactly what the story of the garden is all about.
169
525938
4004
这正是花园故事要传递的信息。
08:51
Let me give you another example.
170
531235
2837
让我再举一个例子。
08:54
In Hungary, the central government
171
534113
2127
在匈牙利,中央政府
08:56
is all about concentrating power and resources for its own interests.
172
536240
3838
一味为了自己的利益集中权力和资源。
09:00
People have absolutely no say in how they spend public money.
173
540119
3504
大众对公共资金使用完全没有发言权。
09:04
But things are radically different in both Budapest
174
544791
2419
但是,情况在布达佩斯
09:07
and our own small 8th district,
175
547251
1836
和我们的第八选区截然不同,
09:09
which are both led by the Democratic opposition.
176
549128
2795
这两个地方都由民主党反对派领导。
09:12
A few years ago, participatory budgeting was introduced
177
552298
2669
几年前,这两个地方都引入了
09:15
in both the city and the district.
178
555009
2002
参与式预算编制。
09:17
Participatory budgeting means
179
557053
1918
参与式预算编制意味着
09:19
that local residents get to directly decide
180
559013
2419
当地居民可以直接决定
09:21
how to spend a certain amount of the municipal budget.
181
561474
3211
如何使用一定数额的市政预算。
09:24
In reality, this means that politicians give up some of their power
182
564685
4422
实际上,这意味着政客放弃了部分权力,
09:29
because they believe that local residents know best
183
569148
3921
因为他们相信当地居民最了解
09:33
what they need.
184
573111
1167
他们自己的需求。
09:34
And they really do.
185
574320
1460
确实如此。
09:35
Local people often vote on things
186
575822
2127
当地人经常投票决定那些
09:37
that elected representatives are otherwise reluctant to do.
187
577990
3921
民选代表不愿决定的事情。
09:41
People in Budapest have used this power to build new bus stops, crosswalks,
188
581911
5130
布达佩斯居民利用这种权利 建造了新的公交车站、人行横道、
09:47
public toilets and even launch new social and cultural programs.
189
587041
4880
公共厕所,甚至启动新的社会文化节目。
09:53
I know, you may be thinking now.
190
593881
2294
我知道,你现在可能在想,
09:56
"I have never had the say in how my city spends my tax money.
191
596217
3337
“我从未决定过我的城市如何使用税款。
09:59
So why are you complaining about Hungary?"
192
599595
2670
那你为什么还要抱怨匈牙利呢?”
10:02
But remember, I'm showing you a small island of freedom
193
602890
3545
别忘了,这里展示的只是一个自由小岛,
10:06
in the middle of a country with less and less political oxygen to breathe.
194
606435
4547
它位于一个大国之中, 那里可供呼吸的政治氧气越来越少。
10:10
By opening up the municipal budget in Budapest,
195
610982
3211
通过开放布达佩斯的市政预算,
10:14
we are modeling, learning and teaching a new kind of politics
196
614193
4546
我们正建模、学习和传授一种新的政治,
10:18
that builds an alternative to authoritarianism.
197
618739
3504
作为威权主义的替代方案。
10:23
Let me go back to the boiling frog.
198
623452
2294
让我回到煮沸的青蛙来。
10:26
Have you ever felt like this frog?
199
626164
2002
你曾经有过类似这只青蛙的感受吗?
10:29
And why is the frog not doing anything?
200
629000
2544
知道为什么青蛙没做任何自救吗?
10:31
And where are the other frogs, and why are they not doing anything?
201
631544
3295
其它青蛙在哪里?为何它们什么也没做?
10:34
(Laughter)
202
634881
1126
(笑声)
10:36
You can't just be sitting around
203
636382
2085
你们不能只是袖手旁观,
10:38
and wait for democracy to work miraculously on its own.
204
638509
3212
等着民主自己奇迹般地发挥作用。
10:41
It will not.
205
641762
1127
不可能的。
10:42
And you can never wait for somebody else to make democracy work for you.
206
642930
4672
永远不要等别人带给你民主,
10:47
They will not.
207
647602
1459
没可能的。
10:49
Only you can make democracy work
208
649061
2378
只有你们自己能让民主运作起来,
10:51
by standing up,
209
651480
1419
通过站起来、
10:52
organizing and pushing the boundaries of what's possible politically.
210
652940
4046
组织和突破政治可能性的界限。
10:57
Just like we Hungarians have to fight for our own freedom
211
657445
3962
就像我们匈牙利人必须为自己的自由而战,
11:01
and rebuild our own democracy,
212
661449
2294
重建我们的民主一样。
11:03
you all have to do the same,
213
663784
1544
你们都得这么做,
11:05
no matter where in the world you are sitting,
214
665369
2127
无论你呆在世界哪个地方,
11:07
in lukewarm or even boiling water.
215
667496
2503
无论是在微温,或甚至沸腾的水里。
11:10
Enjoy your democracy when you have it,
216
670541
2461
当你拥有民主时尽情享受,
11:13
but don't ever get too comfortable with it.
217
673002
3170
但永远不要懈怠。
11:16
Remember the frog
218
676505
1836
请记住那只青蛙,
11:18
and never take the temperature of the water for granted.
219
678341
3795
永远别把水温视为理所当然。
11:22
Thank you.
220
682136
1168
谢谢。
11:23
(Applause)
221
683346
3295
(掌声)
11:26
Chloe Shasha Brooks: Tessza,
222
686682
1377
克洛伊·莎莎·布鲁克斯:泰莎,
11:28
thank you for that beautiful, powerful talk.
223
688059
2586
谢谢你的精彩有力的演讲。
11:30
I have one follow-up question for you.
224
690645
2294
我有一个后续问题想问你。
11:32
There is a sentiment in your talk that I really love
225
692980
2461
你的演讲中有一种我非常喜欢的情绪,
11:35
that's shared by others here today.
226
695483
1710
今天在座的其他人也有同样的感受。
11:37
This idea, actually, I'll quote you.
227
697235
2043
这个主意,实际上,让我引用你的原话。
11:39
You said, "If you asked me about the government,
228
699320
2252
你说:“如果你问我这个政府如何,
11:41
they are a bump in the road, a Himalaya-size bump,
229
701572
2461
它就是个路障,如喜马拉雅山般巨大,
11:44
but one we will definitely overcome."
230
704075
1793
但我们一定会克服的。”
11:45
I'm wondering how you keep that sentiment alive and how that affects your activism.
231
705868
4296
你是如何保持这种情绪的, 它又是如何影响你的激进行动。
11:51
TU: So I think one of the most dangerous forms of oppression
232
711332
3712
TU:我认为最危险的压迫形式之一
11:55
is when they oppress your imagination,
233
715086
2085
是当他们压制你的想象力时,
11:57
when you are not able to imagine anything beyond what's actually happening to you.
234
717213
5338
当你除了现实事件,无法想象任何其它。
12:02
And one of my missions, I think, in life, is
235
722593
3087
我认为,此生我的使命之一是,
12:05
well, I have a really strong personal and political imagination.
236
725680
3545
嗯,我有非常强的个人和政治想象力。
12:09
So one of the missions in my life is to try to teach other people
237
729225
3754
因此,我此生的使命之一是尝试教给他人
12:12
to acquire this ability to imagine,
238
732979
3044
获得这种想象的能力,
12:16
to imagine that things can be different.
239
736023
2044
想象事物能够有所不同。
12:18
And for example, we do this by trying to show Hungarians
240
738109
2919
例如,我们向匈牙利人民展示
12:21
that they have a really rich history of social movements.
241
741070
3253
他们有着非常丰富的社会运动史,
12:24
That change was actually brought about in Hungary through social movements.
242
744365
3837
匈牙利的变革就是通过社会运动实现的。
12:28
And we are also helping people through our political work and education work.
243
748202
4088
我们还通过政治和教育工作帮助人们。
12:32
We are trying to show them a different version of what's possible,
244
752290
3128
我们努力向他们展示多种可能性,
12:35
and helping them to inhabit the space that exists between what is now
245
755418
4087
帮助他们让思维栖息于现在
12:39
and what could be,
246
759547
1626
和未来之间的空间,
12:41
and trying to teach them the way to get there.
247
761215
2836
并尽力教会他们实现目标的方法。
12:44
CSB: That's really amazing, thank you so much for your talk.
248
764093
2836
CSB:太神奇了,非常感谢你的演讲。
12:46
TU: Thank you.
249
766929
1210
TU:谢谢。
12:48
(Applause)
250
768139
2294
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7