Aaron O'Connell: Making sense of a visible quantum object

140,760 views ・ 2011-06-03

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Olena Sovyn Утверджено: Ruslan Savchuk
00:15
This is a representation of your brain,
0
15260
3000
Це схематичне представлення людського мозку.
00:18
and your brain can be broken into two parts.
1
18260
3000
Мозок можна розбити на дві частини:
00:21
There's the left half, which is the logical side,
2
21260
2000
ліва половина відповідає за логіку,
00:23
and then the right half,
3
23260
2000
права половина -
00:25
which is the intuitive.
4
25260
2000
за інтуїцію.
00:27
And so if we had a scale to measure the aptitude of each hemisphere,
5
27260
3000
Якщо би у нас була шкала для вимірювання домінування півкуль [головного мозку],
00:30
then we can plot our brain.
6
30260
2000
ми могли б скласти карту мозку.
00:32
And for example, this would be somebody who's completely logical.
7
32260
3000
Це - хтось, хто повністю покладається на логіку.
00:35
This would be someone who's entirely intuitive.
8
35260
3000
А ця людина, покладається на інтуїцію.
00:39
So where would you put your brain on this scale?
9
39260
3000
Де би ви розмістили ваш мозок на цій шкалі?
00:42
Some of us may have opted for one of these extremes,
10
42260
3000
Дехто, ймовірно, вибрав би одне із крайніх положень,
00:45
but I think for most people in the audience,
11
45260
2000
але, я думаю, у більшості присутніх
00:47
your brain is something like this --
12
47260
2000
мозок функціонує так -
00:49
with a high aptitude in both hemispheres at the same time.
13
49260
3000
з високим рівнем розвитку обох півкуль одночасно.
00:52
It's not like they're mutually exclusive or anything.
14
52260
2000
Вони не виключають одна одну.
00:54
You can be logical and intuitive.
15
54260
2000
Людина може мислити і логічно, і інтуїтивно.
00:56
And so I consider myself one of these people,
16
56260
3000
І себе я також таким вважаю,
00:59
along with most of the other experimental quantum physicists,
17
59260
3000
як і інших фізиків, що експериментують з квантовою механікою.
01:02
who need a good deal of logic
18
62260
2000
Таким людям для системного погляду на складні ідеї
01:04
to string together these complex ideas.
19
64260
2000
потрібна логіка.
01:06
But at the same time, we need a good deal of intuition
20
66260
3000
В той же час, потрібна й інтуіція
01:09
to actually make the experiments work.
21
69260
2000
для планування успішних експериментів.
01:11
How do we develop this intuition? Well we like to play with stuff.
22
71260
3000
Як ми розвиваємо інтуїцію? Нам подобається грати з оточуючим світом.
01:14
So we go out and play with it, and then we see how it acts,
23
74260
3000
Ми починаємо експериментувати та грати з навколишнім світом, при цьому спостерігаючи за його реакцією.
01:17
and then we develop our intuition from there.
24
77260
3000
Так і розвивається наша інтуїція.
01:20
And really you do the same thing.
25
80260
2000
Ви напевне чините так само.
01:22
So some intuition
26
82260
2000
Тому інтуїтивно
01:24
that you may have developed over the years
27
84260
2000
з роками ви зрозуміли,
01:26
is that one thing is only in one place at a time.
28
86260
4000
що річ може знаходитись одночасно тільки в одному місці.
01:30
I mean, it can sound weird to think about
29
90260
3000
Сама думка про те, що річ може знаходитись в двох місцях одночасно,
01:33
one thing being in two different places at the same time,
30
93260
4000
може здаватись дивною,
01:37
but you weren't born with this notion, you developed it.
31
97260
3000
але ви не народились з цією ідеєю - ви розвинули її.
01:40
And I remember watching a kid playing on a car stop.
32
100260
3000
Пам'ятаю, як спостерігав за дитиною, що бавилась із огорожею.
01:43
He was just a toddler and he wasn't very good at it, and he kept falling over.
33
103260
3000
Вона тільки починала ходити, і це не зовсім в неї виходило - вона продовжувала спотикатись.
01:46
But I bet playing with this car stop taught him a really valuable lesson,
34
106260
3000
Але я впевнений, що ця гра дала їй цінний урок -
01:49
and that's that large things don't let you get right past them,
35
109260
4000
великі предмети не дозволяють пройти крізь них
01:53
and that they stay in one place.
36
113260
3000
і продовжують залишатись на попередньому місці.
01:56
And so this is a great conceptual model to have of the world,
37
116260
3000
Це прекрасна концептуальна модель світу,
01:59
unless you're a particle physicist.
38
119260
2000
але не для фізиків, що вивчають елементарні частинки.
02:01
It'd be a terrible model for a particle physicist,
39
121260
2000
Для цих вчених це жахлива модель,
02:03
because they don't play with car stops,
40
123260
2000
тому що вони не бавляться з бетонними блоками -
02:05
they play with these little weird particles.
41
125260
3000
вони бавляться з дивними маленькими частинками.
02:08
And when they play with their particles,
42
128260
2000
І коли вони бавляться з цими чатсинками,
02:10
they find they do all sorts of really weird things --
43
130260
2000
то виявляють, що частинки здатні робити дивні речі -
02:12
like they can fly right through walls,
44
132260
3000
літати крізь стіни
02:15
or they can be in two different places at the same time.
45
135260
4000
чи бути в двох місцях одночасно.
02:19
And so they wrote down all these observations,
46
139260
3000
Фізики записали всі ці спостереження
02:22
and they called it the theory of quantum mechanics.
47
142260
4000
і назвали їх теорією квантової механіки.
02:26
And so that's where physics was at a few years ago;
48
146260
3000
Такий був стан фізики декілька років тому;
02:29
you needed quantum mechanics
49
149260
2000
квантова механіка була потрібною
02:31
to describe little, tiny particles.
50
151260
2000
для опису маленьких, крихітних частинок.
02:33
But you didn't need it
51
153260
2000
Але вона не була потрібна
02:35
to describe the large, everyday objects around us.
52
155260
4000
для опису великих об'єктів, які оточують нас щодня.
02:39
This didn't really sit well with my intuition,
53
159260
3000
Однак моя інтуїція підказала мені, що щось тут не так,
02:42
and maybe it's just because I don't play with particles very often.
54
162260
3000
ймовірно, через те, що я не так часто бавлюсь з елементарними частинками.
02:45
Well, I play with them sometimes,
55
165260
2000
Звісно ж, я граю з ними інколи,
02:47
but not very often.
56
167260
2000
але не надто часто.
02:49
And I've never seen them.
57
169260
2000
І я ніколи їх не бачив.
02:51
I mean, nobody's ever seen a particle.
58
171260
3000
Їх взагалі ніхто ніколи не бачив.
02:54
But it didn't sit well with my logical side either.
59
174260
3000
Але логіка підказала мені і зворотнє:
02:57
Because if everything is made up of little particles
60
177260
3000
якщо все створене з елементарних частинок,
03:00
and all the little particles
61
180260
2000
а елементарні чатсинки
03:02
follow quantum mechanics,
62
182260
2000
підлягають законам квантової механіки,
03:04
then shouldn't everything just follow quantum mechanics?
63
184260
3000
то чому все не підлягає цим законам?
03:09
I don't see any reason why it shouldn't.
64
189260
3000
Я не бачу причини, через яку це могло б бути не так.
03:12
And so I'd feel a lot better about the whole thing
65
192260
2000
Тому я би більше переконався в своїй правоті,
03:14
if we could somehow show
66
194260
2000
якби зміг показати,
03:16
that an everyday object
67
196260
2000
що звичайний предмет
03:18
also follows quantum mechanics.
68
198260
2000
також підлягає законам квантової механіки.
03:20
So a few years ago, I set off to do just that.
69
200260
3000
Декілька років тому я починав працювати над цим.
03:23
So I made one.
70
203260
3000
І я зробив такий предмет.
03:26
This is the first object
71
206260
2000
Це перший в світі
03:28
that you can see
72
208260
2000
видимий для ока об'єкт,
03:30
that has been in a mechanical quantum superposition.
73
210260
3000
який знаходився в квантовій суперпозиції.
03:33
So what we're looking at here
74
213260
2000
Тут ви бачите
03:35
is a tiny computer chip.
75
215260
2000
крихітний комп'ютерний чіп.
03:37
And you can sort of see this green dot right in the middle.
76
217260
3000
Прямо в центрі - зелена точка.
03:40
And that's this piece of metal I'm going to be talking about in a minute.
77
220260
3000
Саме про цей кусочок металу я і розповідаю.
03:43
This is a photograph of the object.
78
223260
2000
Це фотографія об'єкта.
03:45
And here I'll zoom in a little bit. We're looking right there in the center.
79
225260
3000
Зараз трохи наближу її. Ми поглянемо прямо в центр.
03:48
And then here's a really, really big close-up of the little piece of metal.
80
228260
3000
А це велике збільшення зображення цього куска металу.
03:51
So what we're looking at is a little chunk of metal,
81
231260
2000
Отже ми бачимо маленький кусочок металу,
03:53
and it's shaped like a diving board, and it's sticking out over a ledge.
82
233260
3000
який має форму трампліну і виступає за край.
03:56
And so I made this thing
83
236260
2000
Цей предмет я зробив
03:58
in nearly the same way as you make a computer chip.
84
238260
2000
майже за тією ж технологією, що використовують для виробництва чіпів.
04:00
I went into a clean room with a fresh silicon wafer,
85
240260
3000
Я зайшов в ідеально чисту кімнату з новенькою кремнієвою заготовкою
04:03
and then I just cranked away at all the big machines for about 100 hours.
86
243260
3000
і потім запускав всі ці величезні машини, витративши на це біля 100 годин.
04:06
For the last stuff, I had to build my own machine --
87
246260
2000
Для останнього етапу мені довелось побудувати свою власну машину
04:08
to make this swimming pool-shaped hole
88
248260
3000
щоби зробити цей отвір у формі басейну
04:11
underneath the device.
89
251260
2000
під пристроєм.
04:13
This device has the ability
90
253260
2000
Отже цей предмет здатний
04:15
to be in a quantum superposition,
91
255260
2000
знаходитись в квантовій суперпозиції,
04:17
but it needs a little help to do it.
92
257260
2000
але для цього йому потрібно трішки допомогти.
04:19
Here, let me give you an analogy.
93
259260
2000
Зараз наведу вам аналогію.
04:21
You know how uncomfortable it is to be in a crowded elevator?
94
261260
3000
Ви ж уявляєте, наскільки не зручно знаходитись в переповненому ліфті?
04:24
I mean, when I'm in an elevator all alone, I do all sorts of weird things,
95
264260
3000
Коли я в ліфті один, то можу робити все чого лиш душа забажає,
04:27
but then other people get on board
96
267260
2000
але коли в ньому знаходяться інші люди,
04:29
and I stop doing those things
97
269260
2000
мені доводиться вгамуватись,
04:31
because I don't want to bother them,
98
271260
2000
тому що я не хочу їх турбувати,
04:33
or, frankly, scare them.
99
273260
3000
і, чесно кажучи, лякати.
04:36
So quantum mechanics says
100
276260
2000
Згідно квантової механіки,
04:38
that inanimate objects feel the same way.
101
278260
3000
неодухотворені предмети ведуть себе подібним чином.
04:41
The fellow passengers for inanimate objects
102
281260
2000
При цьому супутниками для них є
04:43
are not just people,
103
283260
2000
не тільки люди,
04:45
but it's also the light shining on it
104
285260
2000
але і світло, що падає на них,
04:47
and the wind blowing past it and the heat of the room.
105
287260
3000
і вітер, що їх обдуває, і навіть тепло в кімнаті.
04:50
And so we knew, if we wanted to see
106
290260
2000
Тому, щоби побачити, як цей кусочок металу
04:52
this piece of metal behave quantum mechanically,
107
292260
3000
буде підкорятись законам квантової механіки,
04:55
we're going to have to kick out all the other passengers.
108
295260
2000
необхідно видалити всіх "попутників".
04:57
And so that's what we did.
109
297260
2000
Це ми і зробили.
04:59
We turned off the lights,
110
299260
2000
Виключили світло,
05:01
and then we put it in a vacuum and sucked out all the air,
111
301260
2000
помістили метал у вакуум і викачали все повітря,
05:03
and then we cooled it down
112
303260
2000
потім охолодили його
05:05
to just a fraction of a degree above absolute zero.
113
305260
2000
майже до абсолютного нуля.
05:07
Now, all alone in the elevator,
114
307260
2000
Тепер, коли він був один "в ліфті",
05:09
the little chunk of metal is free to act however it wanted.
115
309260
2000
маленький кусочок металу може вести себе як йому захочеться.
05:11
And so we measured its motion.
116
311260
2000
А ми в цей час вимірювали його рух.
05:13
We found it was moving in really weird ways.
117
313260
2000
Ми помітили, що він поводить себе вкрай дивно.
05:15
Instead of just sitting perfectly still, it was vibrating,
118
315260
3000
Так, замість того, щоби просто знаходитись в спокійному стані, він вібрував.
05:18
and the way it was vibrating was breathing something like this --
119
318260
3000
Вібрував він приблизно так,
05:21
like expanding and contracting bellows.
120
321260
2000
як розширяються та скорочуються ковальські міхи.
05:23
And by giving it a gentle nudge,
121
323260
2000
Коли ми його злегка підштовхнули,
05:25
we were able to make it both vibrate
122
325260
2000
він почав вібрувати
05:27
and not vibrate
123
327260
2000
і не вібрувати
05:29
at the same time --
124
329260
2000
одночасно -
05:31
something that's only allowed with quantum mechanics.
125
331260
3000
так ведуть себе тільки об'єкти квантової механіки.
05:34
So what I'm telling you here is something truly fantastic.
126
334260
3000
Все, що я вам зараз розповідаю, справді фантастично.
05:37
What does it mean for one thing
127
337260
2000
Що означає, коли предмет
05:39
to be both vibrating and not vibrating
128
339260
2000
вібрує і не вібрує
05:41
at the same time?
129
341260
2000
одночасно?
05:43
So let's think about the atoms.
130
343260
2000
Давайте поговоримо про атоми.
05:45
So in one case:
131
345260
2000
Візьмемо такий приклад:
05:47
all the trillions of atoms that make up that chunk of metal
132
347260
3000
всі трильйони атомів, з яких складається кусочок металу,
05:50
are sitting still
133
350260
2000
знаходяться в стані спокою
05:52
and at the same time those same atoms
134
352260
2000
і в той же час вони
05:54
are moving up and down.
135
354260
2000
рухаються вверх і вниз.
05:56
Now it's only at precise times when they align.
136
356260
3000
І тільки в певний час вони вишиковуються в ряди.
05:59
The rest of the time they're delocalized.
137
359260
2000
Решту часу вони знаходяться в делокалізованому стані.
06:01
That means that every atom
138
361260
2000
Тобто кожен атом
06:03
is in two different places at the same time,
139
363260
2000
знаходиться в двох різних місцях одночасно,
06:05
which in turn means the entire chunk of metal
140
365260
3000
що, в свою чергу, означає, що весь кусочок металу
06:08
is in two different places.
141
368260
2000
знаходиться в двох різних місцях.
06:10
I think this is really cool.
142
370260
2000
Я вважаю, це прикольно.
06:12
(Laughter)
143
372260
2000
(Сміх)
06:14
Really.
144
374260
2000
Справді!
06:16
(Applause)
145
376260
3000
(Оплески)
06:19
It was worth locking myself in a clean room to do this for all those years
146
379260
5000
Ради цього варто було закритись в стерильній кімнаті на роки.
06:24
because, check this out,
147
384260
2000
Задумайтесь:
06:26
the difference in scale
148
386260
2000
різниця масштабу
06:28
between a single atom and that chunk of metal
149
388260
2000
між атомом і кусочком металу
06:30
is about the same as the difference
150
390260
2000
майже така ж,
06:32
between that chunk of metal and you.
151
392260
2000
як між кусочком металу і людиною.
06:34
So if a single atom can be in two different places at the same time,
152
394260
3000
Якщо атом може знаходитись в двох місцях одночасно
06:37
that chunk of metal can be in two different places,
153
397260
3000
і цей кусочок металу може знаходитись в двох місцях одночасно,
06:40
then why not you?
154
400260
2000
то чому не людина?
06:42
I mean, this is just my logical side talking.
155
402260
3000
Така ось логіка моїх роздумів.
06:46
So imagine if you're in multiple places at the same time,
156
406260
4000
Уявіть собі, якби ви знаходились в різних місцях одночасно,
06:50
what would that be like?
157
410260
3000
як би ви себе відчували?
06:53
How would your consciousness
158
413260
2000
Як ваша свідомість
06:55
handle your body being delocalized in space?
159
415260
4000
справлялась би з тим, що ваше тіло делокалізоване?
06:59
There's one more part to the story.
160
419260
2000
Але це ще не вся історія.
07:01
It's when we warmed it up,
161
421260
2000
Якщо ми підігріємо [кусок металу],
07:03
and we turned on the lights and looked inside the box,
162
423260
3000
ввімкнемо світло і заглянемо в коробку,
07:06
we saw that the piece metal was still there in one piece.
163
426260
4000
то побачимо, що він як і раніше там, в єдиному стані.
07:10
And so I had to develop this new intuition,
164
430260
3000
І інтуїтивно я думаю,
07:13
that it seems like all the objects in the elevator
165
433260
3000
що всі предмети в ліфті
07:16
are really just quantum objects
166
436260
2000
також є об'єктами квантової механіки,
07:18
just crammed into a tiny space.
167
438260
2000
скупченими в крихітному просторі.
07:20
You hear a lot of talk
168
440260
2000
Ви багато чули про те,
07:22
about how quantum mechanics says that everything is all interconnected.
169
442260
3000
що, згідно квантової механіки, все взаємозв'язано.
07:25
Well, that's not quite right.
170
445260
2000
Це не зовсім так;
07:27
It's more than that; it's deeper.
171
447260
3000
насправді все набагато серйозніше.
07:30
It's that those connections,
172
450260
2000
Саме всі ці зв'язки,
07:32
your connections to all the things around you,
173
452260
3000
ваші зв'язки зі всіма об'єктами, що вас оточують,
07:35
literally define who you are,
174
455260
3000
в буквальному змісті визначають те, хто ви є.
07:38
and that's the profound weirdness of quantum mechanics.
175
458260
3000
І це найбільше дивина квантової механіки.
07:41
Thank you.
176
461260
2000
Дякую вам.
07:43
(Applause)
177
463260
2000
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7